﻿1
00:00:21,649 --> 00:00:23,648
<b>‘‘(مرحى لـ(بيزارو’’</b>

2
00:00:24,227 --> 00:00:25,524
<i>.آسفة لأنني لست هناك يا رفاق</i>

3
00:00:25,595 --> 00:00:27,324
<i>.ربما يجب أن تبدأوا بدوني</i>

4
00:00:27,630 --> 00:00:29,257
ماذا تفعلين في (باريس) ؟

5
00:00:29,665 --> 00:00:32,396
<i>،صدقوني
.مدينة الرومانسية، ليست كذلك</i>

6
00:00:32,768 --> 00:00:34,031
<i>.أنا في موقف</i>

7
00:00:34,103 --> 00:00:35,434
<i>.مع السلامة</i>

8
00:00:36,072 --> 00:00:37,267
.(بيزارو)

9
00:00:38,307 --> 00:00:39,672
لماذا لا تلعب أمامي ؟

10
00:00:39,742 --> 00:00:41,176
.انظر، الأهرامات

11
00:00:41,244 --> 00:00:42,473
! مرحى

12
00:00:45,214 --> 00:00:46,340
من ذاك ؟

13
00:00:46,415 --> 00:00:47,974
.هذا صحيح، لم تكن في الجوار

14
00:00:48,050 --> 00:00:50,348
قصة قصيرة طويلة، حاول
.شخص ما استنساخ (سوبرمان)

15
00:00:50,419 --> 00:00:52,513
.لكن انتهى به الأمر مع (سوبرمان) المعاكس

16
00:00:52,855 --> 00:00:54,323
هل (بيزارو) شرير ؟

17
00:00:54,390 --> 00:00:55,915
.لا، إنه غير مؤذي

18
00:00:58,661 --> 00:01:00,493
ماذا تفعلين معه ؟

19
00:01:00,563 --> 00:01:04,295
<i>لقد صادفته عن طريق الصدفة
.وفجأة، أصبحنا في موعد</i>

20
00:01:04,800 --> 00:01:06,632
بهذه السهولة، صحيح ؟

21
00:01:06,702 --> 00:01:09,364
<i>.يتحدث عن الانضمام إلى (فرقة العدالة)</i>

22
00:01:09,872 --> 00:01:11,670
.هذه ليست فكرة جيدة

23
00:01:12,208 --> 00:01:16,709
<i>لقد توليت الأمر لقد أقنعته بذلك أنه إذا
.هزمته في لعبة الغولف المصغرة، فسوف يتراجع</i>

24
00:01:17,246 --> 00:01:18,441
! وداعاً

25
00:01:22,985 --> 00:01:25,215
.حفرة في المئات

26
00:01:25,288 --> 00:01:26,915
.أنا أخسر

27
00:01:28,591 --> 00:01:30,184
<i>.سأتخلى عنه عند جبل (راشمور)</i>

28
00:01:30,259 --> 00:01:31,590
.لحظات مملة

29
00:01:33,095 --> 00:01:34,085
.هجوم قادم

30
00:01:36,766 --> 00:01:39,098
.إليكم يا (فرقة العدالة)

31
00:01:39,168 --> 00:01:43,833
.أنا (أمايزو)، الآلي الذي سيدمركم

32
00:01:45,708 --> 00:01:48,541
،هناك أربعة منكم فقط
.يا لخيبة الأمل

33
00:01:49,011 --> 00:01:52,276
أنا متأكد من أنك ستجد أربعة منا
.أكثر من كافيين، دعونا نرقص

34
00:02:02,358 --> 00:02:03,382
.(مارشان مانهانتر)

35
00:02:03,459 --> 00:02:05,723
.قواك ليست غير مرئية بالنسبة لي

36
00:02:06,429 --> 00:02:08,989
.والتحكم في العقل، لنجرب ذلك

37
00:02:17,940 --> 00:02:19,305
.أيها (الفانوس)، احترس

38
00:02:32,355 --> 00:02:33,447
.أرى ذلك

39
00:02:33,522 --> 00:02:36,082
،إذا اقتربت بما يكفي
.يمكنك تقليد قوانا

40
00:02:36,158 --> 00:02:42,096
،البروفيسور اللامع (آيفو)، ليرحمه الرب
،ابتكرني لاستنساخ قدرات البشر الفائقين

41
00:02:42,164 --> 00:02:44,223
.والذي فعلته بثلاثة من أقوى أعضائكم

42
00:02:44,300 --> 00:02:46,530
.إذا كنت ستفعل ذلك، افعله بسرعة

43
00:02:49,305 --> 00:02:51,000
.طلبك مرفوض

44
00:02:51,073 --> 00:02:53,565
.أنا لا أتحدث إليك، أنا أتحدث معه

45
00:03:00,349 --> 00:03:02,511
يبدو أن اجتماعنا الشهري
.تعرض لمقتحم حفلات

46
00:03:02,585 --> 00:03:05,714
.(أمايزو)، آلي خارق يستنسخ القوى

47
00:03:05,788 --> 00:03:07,017
.لا تدعه يقترب كثيراً

48
00:03:08,291 --> 00:03:09,554
.فات الأوان

49
00:03:09,625 --> 00:03:12,993
،شكراً لك يا (سوبرمان)
.على لحظة التعلم تلك

50
00:03:13,062 --> 00:03:15,394
لقد قمت بخزنه في
.ذهني الحاسوبي المثالي

51
00:03:21,504 --> 00:03:23,666
دعونا نتصل بالآخرين، هلاّ فعلنا ؟

52
00:03:23,873 --> 00:03:25,068
<b>‘‘فرقة العدالة) - إنذار)’’</b>

53
00:03:26,592 --> 00:03:27,792
<b>‘‘(الذرة) - (بلو بيتل) - (سايبورغ)’’</b>

54
00:03:27,816 --> 00:03:29,716
<b>‘‘(هاوك مان) - (فاير ستورم) - (شازام) - (وندر ومن)’’</b>

55
00:03:34,750 --> 00:03:36,582
.ما كان يجب عليك فعل هذا يا (بيزارو)

56
00:03:37,386 --> 00:03:38,683
.حقاً، ما كان يجب عليك ذلك

57
00:03:46,729 --> 00:03:49,096
،(بيزارو)، يجب أن أذهب
.هناك مشكلة في (برج المراقبة)

58
00:03:49,999 --> 00:03:53,025
.(بيزارو) يساعد (وندر ومن) على عدم إنجاز المهمة

59
00:03:53,102 --> 00:03:55,537
.لأصبح (فرقة العدالة) (بيزارو)

60
00:03:57,640 --> 00:03:59,165
.ليس هذه المرة، أيها الضخم

61
00:03:59,241 --> 00:04:01,869
نحن بحاجة إلى بطل
.يمكنه التفكير على قدميه

62
00:04:01,944 --> 00:04:03,036
أتفهم ؟

63
00:04:09,418 --> 00:04:10,408
.كلا

64
00:04:11,454 --> 00:04:13,183
.(وندر ومن) في ورطة

65
00:04:13,255 --> 00:04:14,950
ماذا عليّ أن أفعل ؟

66
00:04:18,661 --> 00:04:20,425
.أعرف أنا، أساعد أنا

67
00:04:20,496 --> 00:04:24,296
.أنا أصبح أذكى بطل في المجرة للمساعدة، أيضاً

68
00:04:25,701 --> 00:04:28,727
! أسفل، أسفل، وبعيداً

69
00:04:31,173 --> 00:04:33,039
<i>.اجعلوا أنفسكم مرتاحين</i>

70
00:04:37,046 --> 00:04:39,981
لقد قمت بتنشيط
.شبكات التخميد في خلاياكم

71
00:04:40,049 --> 00:04:41,676
،إذا فهمتم ذلك
.فلا توجد وسيلة للهروب

72
00:04:41,751 --> 00:04:43,685
.لديّ سيطرة كاملة

73
00:04:43,753 --> 00:04:45,881
.لن تفوز أبداً بقوّة العنف

74
00:04:46,288 --> 00:04:49,155
.(لكنني لا أسرق القوى فحسب يا (باتمان

75
00:04:49,225 --> 00:04:50,954
.أنا أسرق طريقة تفكيرك أيضاً

76
00:04:51,026 --> 00:04:55,661
أستطيع الآن أن أرى أن عقلك
.قد يجعلك الأكثر روعة بينهم جميعاً

77
00:04:58,000 --> 00:05:02,130
في الواقع، أعتقد أنك تخفي
.شيئاً عني في هذه اللحظة بالذات

78
00:05:02,204 --> 00:05:06,141
اعتبر نفسك غير مدعو إلى ليلة
.(فرقة العدالة) للبوكر الأسبوعية

79
00:05:07,777 --> 00:05:09,711
.القليل من الفكاهة، والتي أفهمها

80
00:05:09,779 --> 00:05:11,213
.الآن أعرف أن هناك أمر سيطرأ

81
00:05:11,280 --> 00:05:13,749
.ربما سأطلب بعض قدرة قراءة الذهن المريخية

82
00:05:13,816 --> 00:05:15,341
.إليك قطعة من ذهني

83
00:05:16,619 --> 00:05:17,780
! لقد انتهيت

84
00:05:20,790 --> 00:05:21,951
.لا تقتربي منه

85
00:05:22,425 --> 00:05:24,257
.يمكنه تقليد قواك إذا فعلت ذلك

86
00:05:24,693 --> 00:05:27,162
ـ ما هي خطتك أيها الآلي ؟
.ـ إنها بسيطة إلى حد ما

87
00:05:27,229 --> 00:05:30,995
لقد دعوت إلى اجتماع طارىء
.ذي أولوية لـ(فرقة العدالة)

88
00:05:31,066 --> 00:05:32,500
.إنه يجلب الجميع إلى هنا

89
00:05:32,568 --> 00:05:34,161
.سيأخذ كل قدراتهم

90
00:05:34,470 --> 00:05:36,564
.ومن ثم عالمكم

91
00:05:42,812 --> 00:05:49,014
الآن سأصعد إلى الطابق العلوي وأجهز فخي
.لذلك أنا لست متفاجئاً بأي وصول مبكر، تا-تا

92
00:05:50,052 --> 00:05:51,611
.إلى اللقاء جميعاً

93
00:05:51,687 --> 00:05:53,416
.ويزداد الأمر سوءاً

94
00:05:53,489 --> 00:05:55,480
.ها قد ذهب (بيزارو)

95
00:05:56,258 --> 00:05:58,122
ومن تكون حتى ؟

96
00:05:58,194 --> 00:05:59,923
.أنا (بيزارو)

97
00:05:59,995 --> 00:06:04,330
أنا أحضر أكبر عقل
.في المجرة بأكملها لإيقافك

98
00:06:04,400 --> 00:06:05,526
...أنا أحضرت

99
00:06:06,669 --> 00:06:08,262
! سائق سيارة أجرة الفضاء

100
00:06:08,337 --> 00:06:10,738
.إذا كنت لا تمانع، نظف حذائك

101
00:06:11,206 --> 00:06:12,001
ما الذي يحدث هنا ؟

102
00:06:12,074 --> 00:06:14,441
.(حصلت على أجرة تنتظرني في (ألفا سينتورين

103
00:06:14,510 --> 00:06:15,705
.حسناً، يا للهول

104
00:06:15,778 --> 00:06:18,543
هل هذه (فرقة العدالة) التي تقوم باحتجازها ؟

105
00:06:18,614 --> 00:06:20,912
من هذا القزم ذي العقل الموهوب ؟

106
00:06:20,983 --> 00:06:22,951
.لا أشعر بأي معرفة له

107
00:06:23,018 --> 00:06:25,544
،حسناً، هدىء من روعك يا صاح
.أنا مجرد سائق سيارة أجرة، بأمانة

108
00:06:26,222 --> 00:06:27,917
...(بيزاري) غريب الأطوار

109
00:06:27,990 --> 00:06:30,391
.أنا (بيزارو)

110
00:06:31,060 --> 00:06:33,620
نعم هو، سألني عن الاتجاهات ذات مرة

111
00:06:33,696 --> 00:06:35,425
.وهو يعتقد الآن أنني عبقري كبير

112
00:06:35,498 --> 00:06:38,126
،أعني أنه لم يتبعهم حتى
.ذهب في الاتجاه المعاكس

113
00:06:38,534 --> 00:06:39,865
.إذن أنت لا شيء

114
00:06:44,340 --> 00:06:45,808
.(بيزارو) ينقذ السائق

115
00:06:47,843 --> 00:06:49,106
.أنا لا أفهم

116
00:06:50,513 --> 00:06:53,039
،إذا تغلبت على أذكى رجل في المجرة

117
00:06:53,582 --> 00:06:57,280
.إذاً يجب أن تكون أكثر ذكاءً

118
00:06:57,353 --> 00:07:01,786
،توقف عن كلامك الغير مفهوم أيها المخلوق
.بينما أقوم بمسح قواك واستنساخها أيضاً

119
00:07:03,792 --> 00:07:07,319
.أنا لست مخلوقاً، أنا (بيزارو)

120
00:07:07,396 --> 00:07:10,093
.وأنا أعتقد أن هذا ليس ذكياً جداً

121
00:07:15,170 --> 00:07:16,399
أين المفاتيح ؟

122
00:07:16,472 --> 00:07:19,635
،هناك رمز ولكن لن يكون لديك الوقت
.لذلك لا تقلق علينا

123
00:07:19,708 --> 00:07:22,643
،في الطابق السفلي في المختبر
.ستجد دائرة طاقة

124
00:07:22,711 --> 00:07:26,541
اقلب المفتاح لإيقاف الإرسال الذي
.يستدعي أعضاء (فرقة العدالة) الآخرين

125
00:07:26,615 --> 00:07:28,845
.ثم سيفشل فخ (أمايزو)، أسرع

126
00:07:30,886 --> 00:07:32,581
.أنا أشعر أنني بحالة جيدة

127
00:07:33,289 --> 00:07:35,383
.أنا لا يزال بإمكاني خسارة هذه المعركة

128
00:07:35,457 --> 00:07:36,549
.اعتمد على ذلك

129
00:07:38,160 --> 00:07:40,288
.رؤية جليدية، لقد حصل على قوى (بيزارو)

130
00:07:45,067 --> 00:07:46,501
أين ذلك القزم ؟

131
00:07:54,443 --> 00:07:55,433
.وجدته

132
00:08:05,454 --> 00:08:06,888
.توقف وإلا سأستخدم هذا

133
00:08:07,957 --> 00:08:08,947
.أنا أرتعد

134
00:08:09,892 --> 00:08:11,724
.ليس صحيحاً ! هذه مجرد سخرية

135
00:08:18,100 --> 00:08:19,226
.يا له من سلاح

136
00:08:22,304 --> 00:08:24,136
.لا مزيد من المفاجآت

137
00:08:26,542 --> 00:08:29,341
.مع السلامة، (بيزارو) أنا هنا

138
00:08:55,204 --> 00:08:57,195
.استسلم، أيها الوحش الناقص

139
00:08:57,272 --> 00:09:00,401
.سيتوقف (بيزارو) دائماً عن المحاولة

140
00:09:01,477 --> 00:09:03,639
! توقف عن الكلام الغير مفهوم

141
00:09:03,712 --> 00:09:05,202
.سوف أسحقك

142
00:09:05,280 --> 00:09:07,044
...ما عداك

143
00:09:07,316 --> 00:09:08,477
...أنا

144
00:09:08,550 --> 00:09:09,642
...جداً

145
00:09:10,452 --> 00:09:11,442
.وسيم

146
00:09:12,021 --> 00:09:13,113
مهلاً، ماذا قلت للتو ؟

147
00:09:13,188 --> 00:09:16,158
.أنا وسيم، سعيد لأنك لاحظت

148
00:09:16,792 --> 00:09:21,128
أنا يجب أن أدمركم جميعاً
.ما عدا (وندر ومن)، أنا أحب (وندر ومن)

149
00:09:21,196 --> 00:09:22,220
.لا، هي، أيضاً

150
00:09:23,232 --> 00:09:24,700
.أنا أريد السيطرة على العالم

151
00:09:25,200 --> 00:09:26,861
...أنا... يجب أن آخذ

152
00:09:27,336 --> 00:09:29,202
! الطريقة المعاكسة في تفكيرك

153
00:09:29,805 --> 00:09:31,603
! لا يمكنني حساب ذلك

154
00:09:31,674 --> 00:09:33,335
! إنه يقودني إلى الجنون

155
00:09:33,409 --> 00:09:34,843
! أنت فعلت هذا

156
00:09:35,177 --> 00:09:37,202
.لقد خدعتني لأخذ عقله

157
00:09:37,279 --> 00:09:38,644
.أنت ذكي

158
00:09:39,048 --> 00:09:40,982
.إنه أذكى رجل في المجرة

159
00:09:41,050 --> 00:09:43,644
...أنا أعرف، أريد توقيع

160
00:09:44,620 --> 00:09:45,917
! لا

161
00:09:49,491 --> 00:09:50,925
.شرر جميل

162
00:09:51,260 --> 00:09:52,921
قوّة من هذه ؟

163
00:09:56,198 --> 00:09:58,860
! لا ! اجعله... يتوقف

164
00:09:58,934 --> 00:10:01,460
! اجعله يتوقف

165
00:10:06,475 --> 00:10:07,601
.لا يمكن حسابه

166
00:10:09,778 --> 00:10:11,246
.مرحباً، (أمايزو)

167
00:10:11,747 --> 00:10:13,511
.إنه مضحك

168
00:10:21,457 --> 00:10:22,686
.لقد أنقذنا جميعاً

169
00:10:23,192 --> 00:10:25,923
لا أرى أن أمامنا أي خيار
.سوى دعوته إلى (الفرقة)

170
00:10:27,162 --> 00:10:30,621
،قلب (بيزارو) في المكان المناسب
.حتى لو كان متخلفاً بعض الشيء

171
00:10:32,267 --> 00:10:33,296
.بالمقلوب

172
00:10:34,069 --> 00:10:36,333
.(بيزارو)، لقد أنقذت الموقف

173
00:10:36,672 --> 00:10:39,801
أقدم لكم شرف الانضمام
.إلى (فرقة العدالة)

174
00:10:42,377 --> 00:10:46,007
كل ما عليك فعله هو
.البقاء هنا بينما نردد القسم لك

175
00:10:46,381 --> 00:10:47,439
هل تستطيع فعل ذلك ؟

176
00:10:49,585 --> 00:10:50,780
.مستحيل

177
00:10:52,387 --> 00:10:55,015
! أنا لن أذهب إلى أي مكان

178
00:10:56,225 --> 00:10:57,522
.تم حل المشكلة

179
00:11:01,830 --> 00:11:11,922
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

