﻿1
00:00:22,063 --> 00:00:25,062
<b>،صديق (سوبرمان)’’
‘‘(سيد شارب)</b>

2
00:00:27,528 --> 00:00:31,897
.هلاّ أسرعت ؟ لقد رأيت جمالاً أسرع من هذا

3
00:00:31,966 --> 00:00:35,903
! ستفوتني المشاجرة الخارقة
.من الأفضل المشي إلى هناك

4
00:00:36,037 --> 00:00:38,028
! يا صديقي، لقد نسيت أن تدفع

5
00:00:38,105 --> 00:00:43,805
أنا أدفع لك ؟ يجب أن تدفع لي
! مقابل تأخري عن تغطية قصة العام

6
00:00:44,629 --> 00:00:46,629
<b>‘‘مصرف (ميتروبوليس) التجاري’’</b>

7
00:00:46,653 --> 00:00:49,273
{\an8}<b>‘‘خط الشرطة - ممنوع العبور’’</b>

8
00:00:51,619 --> 00:00:57,217
{\an8}،مرحباً أيها النائب "محل الدونات"، معك (سيد شارب)
.من (دايلي بلانيت)، اقطع الشريط

9
00:00:57,291 --> 00:00:58,725
{\an8}ما هي المعلومات الداخلية هنا ؟

10
00:00:58,793 --> 00:01:02,427
{\an8}لقد أعطيت بالفعل الرجل الآخر من
الـ(دايلي) بياني، لماذا لا تذهب وتسأله ؟

11
00:01:02,530 --> 00:01:05,556
! لا، لا، لا، ليس هو، ليس مجدداً

12
00:01:06,500 --> 00:01:08,298
{\an8}أنت تصطاد قصتي يا (كنت) ؟

13
00:01:08,369 --> 00:01:12,169
{\an8}مرحباً يا (سيد)، ماذا تقصد بالصيد ؟
.لقد كنت هنا منذ 20 دقيقة بالفعل

14
00:01:12,239 --> 00:01:15,300
كيف ؟ ركضت للتو هنا
.بمجرد أن اصطدمت السمكة بالخيط

15
00:01:15,376 --> 00:01:17,845
،لقد حصلت على مصادري
.ربما في المرة القادمة يا (سيد)

16
00:01:19,213 --> 00:01:21,477
نعم، في المرة القادمة
--ستجد حذائي في مؤ

17
00:01:21,549 --> 00:01:22,539
ماذا قلت ؟

18
00:01:23,717 --> 00:01:27,551
،لا شيء، أنت تسمع أشياء يا (كلارك)
،في المرة القادمة التي تحصل فيها على نظارات جديدة

19
00:01:27,621 --> 00:01:29,316
.تحقق من سمعك أيضاً

20
00:01:32,293 --> 00:01:34,625
لماذا يمتلك رجال العصابات أسلحة فضائية ؟

21
00:01:35,029 --> 00:01:36,690
.أنا متأكد من أنها لم تكن مجرد سرقة مصرف

22
00:01:37,064 --> 00:01:39,260
.يبدو أن (أبوكليبس) هو الجواب الواضح

23
00:01:39,633 --> 00:01:41,692
.سأقوم بتحليلها عندما أعود إلى (برج المراقبة)

24
00:01:42,016 --> 00:01:43,069
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

25
00:01:43,070 --> 00:01:44,663
<i>كيف يفعل ذلك ؟</i>

26
00:01:44,738 --> 00:01:47,207
،في كل مرة توجد قصة عن (سوبرمان)

27
00:01:47,274 --> 00:01:48,901
{\an8}.يتواجد (كنت) هناك مع السبق الصحفي

28
00:01:49,143 --> 00:01:52,738
حسناً يا سيّد (شارب)، (سوبرمان)
و(كلارك) أصدقاء، لذا، في أي وقت يكون

29
00:01:52,813 --> 00:01:55,839
،هناك بعض الحركة في (ميتروبوليس)
.أنا متأكد من أن (سوبس) يمنحه اتصالاً

30
00:01:55,916 --> 00:02:00,615
--أنا متأكد من أنه يمنحه اتصـ
.مهلاً، أنت عبقري يا (أولسن)

31
00:02:01,121 --> 00:02:02,985
.لا يهمني ما يقولون عنك

32
00:02:03,057 --> 00:02:04,422
انتظر، ماذا يقولون عني ؟

33
00:02:04,492 --> 00:02:07,894
اسمع، (كنت) أول من صنع اسماً
.بكتابة تقارير عن ذلك الفتى الكشاف

34
00:02:08,095 --> 00:02:10,792
.ما أحتاجه هو تذكرة لوجبة خارقة خاصة بي

35
00:02:11,265 --> 00:02:12,733
! بحق شبح (قيصر) العظيم

36
00:02:12,800 --> 00:02:16,293
.شبح (قيصر) العظيم ؟ هذا اسم فظيع

37
00:02:16,370 --> 00:02:17,929
."إنه دكتور (سكوب) "دكتور سبق صحفي

38
00:02:18,405 --> 00:02:21,306
{\an8}(سيد)، هل فقدت عقلك ؟

39
00:02:21,375 --> 00:02:24,174
{\an8}الآن، فكر في الأمر، ستتمكّن
الـ(دايلي بلانيت) من الوصول إلى

40
00:02:24,245 --> 00:02:28,341
{\an8}،بطلها الشخصي الخارق، أنا
.وسأكون هناك للإبلاغ عن كل ذلك

41
00:02:28,682 --> 00:02:31,174
حتى لو تعرفت أنا على
،"عبقريتك الحقيقية"

42
00:02:31,252 --> 00:02:32,947
.فأنت تنسى أحد المكونات الرئيسية

43
00:02:33,020 --> 00:02:35,011
! أنت لست بطلاً خارقاً، أيها الأحمق

44
00:02:36,090 --> 00:02:39,458
<i>منحت البشر أسلحة لتدمير الكريبتوني</i>

45
00:02:39,527 --> 00:02:42,656
<i>.ويستخدمونها لسرقة مصرف</i>

46
00:02:43,164 --> 00:02:46,794
من منكم سينجح حيث فشل البشر ؟

47
00:02:46,867 --> 00:02:50,861
بالتأكيد، الكريبتوني
،لا يضاهي أكثر أتباعك تكريساً

48
00:02:51,005 --> 00:02:55,670
،(ديساد)، (كانتو)
.وابنك المتوحش، (كاليباك)

49
00:02:57,311 --> 00:03:02,272
لقد حددت بالفعل موقع الكريبتوني
في الهيكل الذي يسميه البشر

50
00:03:02,349 --> 00:03:04,078
."الـ(ديلي بلانيت)"

51
00:03:04,318 --> 00:03:09,685
اسمح لي أن أرسل فريقاً من
.الـ(باراديمون) لاسترداد ذاك المزعج ذو الرداء

52
00:03:09,757 --> 00:03:15,287
جيد جداً يا (ديساد)، أريد أن يعود
.الكريبتوني إلى هنا حيث سأتعامل معه

53
00:03:15,396 --> 00:03:19,355
.وإلا فسوف أتعامل معك

54
00:03:20,179 --> 00:03:22,079
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

55
00:03:25,773 --> 00:03:27,741
.ـ (كلارك) هنا
ـ لقد انتهيت من تحليلي

56
00:03:27,808 --> 00:03:30,937
،للأسلحة الفضائية
.إنها بالتأكيد من (أبوكليبس)

57
00:03:31,011 --> 00:03:32,001
.سأكون هناك

58
00:03:34,725 --> 00:03:36,125
<b>‘‘خزانة الحاجب’’</b>

59
00:03:36,650 --> 00:03:37,742
! أنت

60
00:03:38,519 --> 00:03:40,851
ألا ترى أنني أغير ملابسي هنا ؟

61
00:03:41,421 --> 00:03:44,550
،آسف يا (سيد)
هل ستستغرق وقتاً طويلاً ؟

62
00:03:48,262 --> 00:03:50,321
."تفعيل أسلحة "الكريبتونايت

63
00:03:51,345 --> 00:03:52,245
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

64
00:04:00,014 --> 00:04:02,414
<b>‘‘كال-إل) الكريبتوني)’’</b>

65
00:04:12,353 --> 00:04:13,718
.لقد أمسكناه

66
00:04:19,760 --> 00:04:20,886
<i>! سيّد (كنت)</i>

67
00:04:22,229 --> 00:04:23,219
! (سيّد (كنت

68
00:04:23,564 --> 00:04:25,965
تم اختطاف (سيد) للتو من
.قبل حمقى (دارك سايد)

69
00:04:26,400 --> 00:04:29,267
يبدو أن (سوبرمان) سيضطر
! للذهاب إلى (أبوكليبس) لإنقاذه

70
00:04:32,239 --> 00:04:34,037
.نعم، أظن ذلك

71
00:04:34,375 --> 00:04:38,107
<i>(ديساد)، لقد طلبت منك
.أن تحضر لي الكريبتوني</i>

72
00:04:38,545 --> 00:04:40,809
هذا ليس (الرجل الفولاذي) ؟

73
00:04:40,914 --> 00:04:44,714
(الرجل الفولاذي) ؟ هذه السمكة
."الصغيرة ليست حتى "رجل دقيق الشوفان

74
00:04:44,918 --> 00:04:47,319
.انتظر لحظة يا جبل (راشمور)

75
00:04:47,388 --> 00:04:51,484
،(سوبرمان) هو صديقي
.سوف يغضب لأنك خطفتني

76
00:04:51,558 --> 00:04:54,892
هل تقف مع (كال-إل) الكريبتوني ؟

77
00:04:54,995 --> 00:04:57,464
،إذا كان هذا هو ما تسمي بع (سوبرمان)
.فعندئذ نعم

78
00:04:57,831 --> 00:04:59,356
.آسف، من الصعب فهمك

79
00:04:59,433 --> 00:05:02,266
هل لديك بعض البلغم في
حلقك أو شيء من هذا القبيل ؟

80
00:05:02,503 --> 00:05:05,473
هل تجرؤ على الاستهزاء بإله (أبوكليبس) ؟

81
00:05:05,539 --> 00:05:09,601
أريد أن أقول فحسب أن الفريق القبيح هنا
قد يكون لديهم فرصة أفضل في اتباع الأوامر

82
00:05:09,677 --> 00:05:12,169
! إذا كان بإمكانهم فهمك

83
00:05:12,279 --> 00:05:14,543
.أمي تقول أنني وسيم جداً

84
00:05:14,615 --> 00:05:21,248
كفى ! إذا كان هذا المتشرد سيجذب
.الكريبتوني إلينا، فسوف يعيش

85
00:05:22,389 --> 00:05:25,950
.لفترة كافية لرؤية صديقه يسير في فخنا

86
00:05:28,862 --> 00:05:30,330
<i>،وفقاً لماسحاتنا الضوئية</i>

87
00:05:30,597 --> 00:05:34,090
نشأ "أنبوب طفرة" من
.داخل غرفة عرش (دارك سايد)

88
00:05:34,335 --> 00:05:36,997
،سيكون الدخول سهلاً للغاية
.اخراجه هو الأمر الصعب

89
00:05:37,204 --> 00:05:39,639
(سيد شارب) هذا، أهو صديق لك ؟

90
00:05:39,707 --> 00:05:43,143
.إنه شخص يحتاج إلى مساعدتي

91
00:05:51,752 --> 00:05:55,052
(سيد) ؟ (سيد شارب) ؟

92
00:05:55,122 --> 00:05:56,146
.وأخيراً

93
00:05:59,960 --> 00:06:01,621
! (سوبرمان)، انتبه

94
00:06:13,874 --> 00:06:15,467
.لقد جاء حقاً من أجله

95
00:06:15,776 --> 00:06:18,040
إذن، أهذا (سوبرمان) آخر ؟

96
00:06:20,581 --> 00:06:22,242
(سوبرمان)، هل أنت بخير ؟

97
00:06:23,350 --> 00:06:25,648
.بحاجة الى مزيد من الوقت

98
00:06:27,721 --> 00:06:32,386
أنتم الثلاثة ابقوا للمراقبة بينما
.أخبر اللورد (دارك سايد) عن انتصارنا

99
00:06:34,728 --> 00:06:39,632
لم أحلم أبداً بأنكم الثلاثة يمكن
.أن تكونوا أغبياء مثلما أنتم مقززون

100
00:06:40,067 --> 00:06:43,264
هل ستسمحون له بالخروج
والحصول على كل الفضل هكذا ؟

101
00:06:43,470 --> 00:06:47,566
،لحم الأرض لديه وجهة نظر
لماذا يجب أن ينال (كانتو) المجد ؟

102
00:06:47,641 --> 00:06:51,600
صحيح، كان (كاليباك) يأمل
.في عناق كبير من الأب

103
00:06:51,678 --> 00:06:53,442
! لا تقف عندك فحسب، اذهب واحضره

104
00:06:55,549 --> 00:06:59,782
ما هذا الجنون ؟
هل تجرؤ على وضع يديك على (كانتو) ؟

105
00:06:59,853 --> 00:07:03,084
،قبل وصول (سوبرمان) إلى هنا
سمعت السيّد "شوارب" يقول

106
00:07:03,157 --> 00:07:06,286
أنه إذا فشلت الخطة، فإنه سيلقي
.باللوم عليكما أنتما أيها الغبيين

107
00:07:06,693 --> 00:07:08,286
هل ذلك صحيح يا (كانتو) ؟

108
00:07:08,695 --> 00:07:12,529
هل تصدقون الأرضي على
عضو من نخبة (دارك سايد) ؟

109
00:07:12,866 --> 00:07:15,130
،في الواقع، الآن بعد أن فكرت بالأمر

110
00:07:15,202 --> 00:07:17,500
.كان ذو القلنسوة هنا هو الذي قال ذلك

111
00:07:18,038 --> 00:07:20,507
! (ديساد) يستخدم الحيل القذرة

112
00:07:21,742 --> 00:07:24,803
--بالتأكيد، هذه مجرد حيلة من لحم الأرض

113
00:07:24,878 --> 00:07:26,937
.ليس لديه ذكاء للكذب يا (ديساد)

114
00:07:27,014 --> 00:07:35,745
كفى ! جميعكم ! أحضروا لي الكريبتوني
.قبل أن أحولكم أنتم الأربعة إلى رماد

115
00:07:35,823 --> 00:07:37,917
.جاهز تقريباً

116
00:07:38,125 --> 00:07:41,755
،كما ترى يا يا لورد (دارك سايد)، لقد نجح فخنا

117
00:07:41,829 --> 00:07:46,198
.و(سوبرمان) هذا هو ملكنا الآن، أعني ملكك

118
00:07:46,967 --> 00:07:50,995
.(كنت أتوقع المزيد من آخر أبناء (كريبتون

119
00:07:51,071 --> 00:07:53,938
! نعم يا وجه الحجر الكبير، لقد تركته يحظى به

120
00:07:54,007 --> 00:08:00,470
،كان لديك وظيفة واحدة، أيها الجبنة الزرقاء الكبيرة
! وقمت بافسادها ! يا لها من عملية إنقاذ

121
00:08:00,547 --> 00:08:04,882
،سأقول هذا عن سكان الأرض
.هم دائماً ما يجعلون الأمور ممتعة

122
00:08:04,952 --> 00:08:08,445
يجب أن أدعوك رجل الـ"ما رأيك
"! في وقت ما الأسبوع المقبل

123
00:08:08,622 --> 00:08:12,422
.ـ أسف لتخييب ظنك يا (سيد)
.ـ ربما يمكنك تعويض الأمر لي

124
00:08:19,399 --> 00:08:20,389
! أبي

125
00:08:27,808 --> 00:08:31,108
! ـ إنه لي
! ـ ليس إذا كان لديّ ما أقوله بشأن ذلك

126
00:08:47,694 --> 00:08:48,684
! أيها الكريبتوني

127
00:09:11,351 --> 00:09:15,879
(سوبرمان)، جهاز تحكم ذلك الوغد
.هو تذكرتنا للخروج من هذا المكب

128
00:09:28,101 --> 00:09:30,399
! باراديمون)، هجوم)

129
00:09:32,672 --> 00:09:34,072
.كانت تلك تمريرة جيدة للغاية

130
00:09:34,341 --> 00:09:37,208
أعتقد أننا نعرف لماذا
.يطلقون عليك (رجل السرقة)

131
00:09:46,753 --> 00:09:48,778
.(ديساد)

132
00:09:50,390 --> 00:09:54,588
...لقد خذلتني لآخر مرة

133
00:09:54,661 --> 00:09:56,686
هذا يعني عدم وجود عناق ؟

134
00:09:58,941 --> 00:09:59,941
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

135
00:10:00,033 --> 00:10:03,901
ثم قال (سوبرمان): "الأمر
،متروك لك يا (سيد)"، وقلت

136
00:10:03,971 --> 00:10:08,932
،"لكن، أنت (سوبرمان)"
."وقال، "أنت (سوبرمان) الآن

137
00:10:09,009 --> 00:10:12,138
،بحقك يا (سيد)
.لم يقل ذلك

138
00:10:12,379 --> 00:10:14,677
من منا كان هناك، يا "ضربة الشمس" ؟

139
00:10:14,815 --> 00:10:17,341
يمكنك قراءة كل شيء
.عنها في إصدار اليوم المبكر

140
00:10:18,452 --> 00:10:19,510
،لا تقلق

141
00:10:19,686 --> 00:10:22,815
سأدعوك إلى حفل
.جائزة (بوليتزر) الحتمية

142
00:10:24,257 --> 00:10:28,057
يا رئيس، لن تصدق القصة
.التي لديّ من أجلك

143
00:10:28,128 --> 00:10:31,428
،لا أعرف يا (سيد)
.مر (كنت) هنا للتو بقصة بعيدة المنال

144
00:10:31,498 --> 00:10:34,729
(سوبرمان) يخوض معركة على
عالم فضائي يسمى (أبوكليبس) ؟

145
00:10:35,168 --> 00:10:38,160
.(أبوكليبس) ؟ كنت سأخبرك للتو

146
00:10:38,238 --> 00:10:41,401
يجب أن أذهب وأخبرهم أن
! يحتفظوا بالصفحة الأولى لقصة (كلارك)

147
00:10:42,809 --> 00:10:46,542
هذا يذكرني، أخذت نصيحتك
.وفحصت أذني بالأمس

148
00:10:46,613 --> 00:10:50,516
تبين أنه لا داعي للقلق، يمكنني أن
.أسمع جيداً كما فعلت في أي وقت مضى

149
00:10:59,709 --> 00:11:01,909
‘‘! سوبرمان): (سيد شارب) أنقذ حياتي)’’

150
00:11:04,131 --> 00:11:14,225
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

