1
00:00:21,858 --> 00:00:23,857
<b>‘‘خصم على الكهربائيات’’</b>

2
00:00:23,858 --> 00:00:26,953
<i>! مرحباً يا (غوثام) ! (الجوكر) هنا</i>

3
00:00:27,495 --> 00:00:31,659
{\an8}<i>! وأنا في بحث عن وقت ممتع
.أو على الأقل كنت كذلك</i>

4
00:00:31,732 --> 00:00:35,327
{\an8}<i>سؤال، كيف يمكنك القبض
على مقاتل جريمة فريد من نوعه ؟</i>

5
00:00:35,403 --> 00:00:38,964
<i>! الاجابة، عليك أن تضايقه</i>

6
00:00:42,243 --> 00:00:45,269
<i>لكنني لا أريد أن يعتقد
! الناس أنني غير رياضي</i>

7
00:00:45,346 --> 00:00:50,307
<i>،لذا لكل الأبطال هناك
.لديكم حتى الفجر</i>

8
00:00:50,618 --> 00:00:55,351
ثم أطلق سراح كلاب الصيد
.في أخطر لعبة في (غوثام)

9
00:00:57,691 --> 00:01:00,752
.أخبرنا أين (الجوكر)، تكلم

10
00:01:02,176 --> 00:01:03,276
<b>‘‘الشرطة’’</b>

11
00:01:09,003 --> 00:01:09,993
أين هو ؟

12
00:01:10,071 --> 00:01:11,300
! لا أعلم ! أنزليني

13
00:01:11,372 --> 00:01:13,033
أين (الجوكر) ؟

14
00:01:15,743 --> 00:01:16,733
.هذا أمر لا جدوى منه

15
00:01:16,811 --> 00:01:19,837
لقد كنا في هذا لساعات ونحن
.لسنا أقرب مما كنا عليه عندما بدأنا

16
00:01:21,916 --> 00:01:24,613
ربما يمكنني المساعدة ؟

17
00:01:25,519 --> 00:01:26,714
! (ـ (ريدلر
.ـ توقف

18
00:01:26,787 --> 00:01:29,722
،أطلق سراح (نيغما)
.منحته (آركام) شهادة صحية نظيفة

19
00:01:29,857 --> 00:01:32,189
،هذا صحيح يا (روبن هود)
.أصبحت مستقيماً

20
00:01:32,893 --> 00:01:34,088
.بطاقتي

21
00:01:34,762 --> 00:01:37,459
."(إي. نيغما)، مخبر استشاري"

22
00:01:37,598 --> 00:01:39,896
هل تعتقد أننا سوف نوظف مجرماً معتمداً ؟

23
00:01:40,401 --> 00:01:41,664
.لا أعتقد أن لديك خيار

24
00:01:41,802 --> 00:01:45,568
بناءً على ما رأيته، يصبح موت
.(الوطواط) مؤكد كل ثانية

25
00:01:46,907 --> 00:01:49,501
إنه على حق، ليس الأمر
.كما لو كان لدينا أي دليل

26
00:01:50,277 --> 00:01:52,405
،ولكن فقط للتأكد

27
00:01:56,484 --> 00:01:58,009
لماذا تريد حقاً المساعدة ؟

28
00:01:58,552 --> 00:02:00,145
! إنه يسرق أفعالي

29
00:02:00,287 --> 00:02:03,416
أنا من ابتكر ترك أدلة محيرة
.في جميع أنحاء المدينة

30
00:02:03,491 --> 00:02:06,893
.إنها طريقتي للتحايل ! يجب أن يتم إيقافه

31
00:02:08,529 --> 00:02:11,362
مهلاً، أنت لا تفكر بجدية في هذا ؟

32
00:02:11,599 --> 00:02:13,624
وكيف سيساعدنا رجل اللغز ؟

33
00:02:14,168 --> 00:02:18,765
،كل شيء هو لغز
.وأنا أعرف الحل دائماً

34
00:02:18,839 --> 00:02:20,273
.إنها قوتي الخارقة

35
00:02:22,776 --> 00:02:24,505
.يلعب (الجوكر) الألعاب

36
00:02:24,745 --> 00:02:28,508
تخبرك فكرة الصيد
.والنسر المحشو بالقواعد

37
00:02:28,582 --> 00:02:32,348
."النسور تقتات على القمامة، "مطاردة الكنز

38
00:02:33,154 --> 00:02:35,851
.ذلك-- حسناً، هذا منطقي

39
00:02:36,157 --> 00:02:38,057
.كما أنه قدم الدليل الأول

40
00:02:41,428 --> 00:02:45,865
،تلك العقول الصغيرة ! بصراحة
كيف يجب أن تكون هناك ؟

41
00:02:47,468 --> 00:02:50,403
واحدة من تلك الأشياء
.ليست مثل غيرها

42
00:02:50,871 --> 00:02:55,900
.إنه (ريبوس)، يمثل اللغز صورتين أو أكثر

43
00:02:56,010 --> 00:02:59,708
الشمس... رجل ؟ جندي غولف ؟

44
00:03:00,114 --> 00:03:03,209
.سول" هو الاسم المناسب لشمسنا"

45
00:03:03,284 --> 00:03:06,948
تشير ضفائر الرجل إلى
."أننا سنلفظها "مون

46
00:03:07,121 --> 00:03:09,523
كلمة أخرى لجندي
."المشاة هي "غرانت

47
00:03:09,747 --> 00:03:14,547
،والسهم يؤشر ليس على الكرة
.لكن بالأحرى على مسند الغولف

48
00:03:14,895 --> 00:03:15,885
.فهمت

49
00:03:17,798 --> 00:03:18,788
.نوعاً ما

50
00:03:18,933 --> 00:03:20,560
.ضعهم جميعاً معاً

51
00:03:20,634 --> 00:03:24,161
."صحيح، حسناً، "سول"، "مون" "غرانت"، "تي

52
00:03:24,772 --> 00:03:28,675
سول مون غرانت-- إلى سول مون غرانت تي ؟

53
00:03:29,427 --> 00:03:30,012
<b>‘‘(مصحة (آركام’’</b>

54
00:03:30,077 --> 00:03:34,310
.سول، مون، غرانت، تي

55
00:03:35,334 --> 00:03:36,734
<b>‘‘(سولومان غراندي)’’</b>

56
00:03:37,084 --> 00:03:38,313
! ويلاه

57
00:03:50,397 --> 00:03:51,387
.سأخرج المعلومات منه

58
00:03:51,465 --> 00:03:53,991
.آسف يا عزيزتي، هذا لن يكون ضرورياً

59
00:03:54,068 --> 00:03:55,058
.لا أهتم

60
00:03:55,135 --> 00:03:58,196
لا يمكنني أن أدع أمازونية
.تخوض معاركي من أجلي

61
00:03:58,272 --> 00:04:00,070
.يا صاح، بلا إهانة، لكن هذا (غراندي)

62
00:04:00,140 --> 00:04:02,370
.قلقك رائع

63
00:04:04,311 --> 00:04:06,905
،أكره أن أزعجك يا (سول)
هل يمكنني أن أدعوك (سول) ؟

64
00:04:06,981 --> 00:04:09,109
.لكن هناك شيء في زنزانتك أحتاجه

65
00:04:21,795 --> 00:04:24,025
.بينغو ! نستطيع الذهاب

66
00:04:24,098 --> 00:04:26,533
ولكن، انتظر، كيف ؟

67
00:04:26,600 --> 00:04:29,831
.هو ؟ لقد ضجر (غراندي) من عقله هنا

68
00:04:29,903 --> 00:04:31,701
.أنا فقط منحته تحدياً

69
00:04:35,909 --> 00:04:38,503
كيف وصل ذلك الى هناك ؟
لم يلاحظ (غراندي) ذلك ؟

70
00:04:38,579 --> 00:04:40,809
.أنت تتساءل عن الأشياء الخطأ يا ولدي

71
00:04:40,948 --> 00:04:42,143
--السؤال الحقيقي هو

72
00:04:42,216 --> 00:04:43,377
ماذا يعني ذلك ؟

73
00:04:44,118 --> 00:04:46,450
.واضح، وهذا واضح تماماً

74
00:04:47,254 --> 00:04:50,451
.تذوقه، تفضل، إنه غير ضار

75
00:04:53,093 --> 00:04:54,458
إنه... صودا النادي ؟

76
00:04:54,528 --> 00:04:56,997
نادي ؟ جليد ؟ أي شخص ؟

77
00:04:57,231 --> 00:04:58,289
! "نادي (آيسبيرغ) "جبل الجليد

78
00:04:58,365 --> 00:04:59,764
ذلك مكان (البطريق)، أليس كذلك ؟

79
00:05:01,634 --> 00:05:03,135
! دعونا نذهب إلى النادي

80
00:05:08,809 --> 00:05:12,006
لتحظى بسرية أكثر في عملياتنا
السرية، من فضلك ؟

81
00:05:12,079 --> 00:05:16,038
كنت أتمنى الخروج من هنا
.دون التسبب في... مشهد

82
00:05:17,651 --> 00:05:21,713
.(إدوارد)، من الرائع رؤيتك

83
00:05:21,889 --> 00:05:26,122
وقد أحضرت معك اثنين
.من أبطال الأزياء الملونة

84
00:05:26,460 --> 00:05:27,655
.يا له من أمر مراع للآخرين

85
00:05:27,728 --> 00:05:30,322
.نعم، حسناً، نويت الاتصال

86
00:05:36,937 --> 00:05:38,132
.أخيراً، بعض الحركة

87
00:06:02,529 --> 00:06:04,019
! شيء بغيض

88
00:06:06,967 --> 00:06:07,957
.شكراً لك

89
00:06:12,740 --> 00:06:16,802
حسناً، يمكننا الآن البدء في البحث
عن الدليل التالي، هل هذا هو ؟

90
00:06:17,811 --> 00:06:21,304
.كلا، أيها الفتى المسكين، أخبرنا (الجوكر) بالفعل

91
00:06:26,553 --> 00:06:29,750
.(الفشار بدون الذرة، "فرقعة" (بوب

92
00:06:30,290 --> 00:06:31,780
معجنات ناقص كوب ؟

93
00:06:32,159 --> 00:06:35,094
اقتربت، أي نوع من المعجنات ؟

94
00:06:35,162 --> 00:06:36,152
! كعكة

95
00:06:37,130 --> 00:06:39,425
.فطيرة (تارت)، إنها (تارت)

96
00:06:39,600 --> 00:06:43,093
،"(تارت) بدون حرف "تي
."(آرت) "فن"، "فن البوب

97
00:06:43,670 --> 00:06:47,629
يوجد معرض ضخم لفن البوب
! في معهد مدينة (غوثام) للفنون

98
00:06:49,343 --> 00:06:51,209
ماذا ؟
.هذا، هذا نوعاً ما ممتع

99
00:06:51,933 --> 00:06:53,533
<b>‘‘معرض فن البوب’’</b>

100
00:07:00,220 --> 00:07:02,951
"متى لا يحتاج المسافر إلى خريطته ؟"

101
00:07:03,223 --> 00:07:04,713
! عندما يكون هناك بالفعل

102
00:07:05,692 --> 00:07:07,386
{\an8}<i>! الآن هذه مهارة</i>

103
00:07:08,729 --> 00:07:11,357
! أنت كـ(بنديكت أرنولد) من صناديق الدماغ يا (إيدي)

104
00:07:11,765 --> 00:07:14,564
.لا يوجد شرف بين اللصوص يا (جوكر)

105
00:07:14,635 --> 00:07:16,103
.أنت دليل على ذلك

106
00:07:20,474 --> 00:07:21,464
! (باتمان)

107
00:07:33,754 --> 00:07:37,418
ما كنت لأفعل ! الجزء العلوي
.من العلبة هو محفز للضغط

108
00:07:37,758 --> 00:07:42,628
ابتعدي عنه وستمنح سيّدة
.العدالة لـ(باتسي) حلاقة دقيقة

109
00:07:42,729 --> 00:07:48,099
،وتذكروا، العدالة عمياء
.يمكن أن تصبح قذرة

110
00:07:48,168 --> 00:07:52,765
،الشيء الوحيد القذر هنا يا (جوكر)
.هي أدلتك الرهيبة

111
00:07:52,840 --> 00:07:55,832
.اترك اللغز لمن لديه عقول أمثالنا

112
00:08:03,851 --> 00:08:06,752
،لقد سرقت وسيلة تحايلي
.أيها المقرصن غير الموهوب

113
00:08:06,820 --> 00:08:10,518
! ترك أدلة لـ(باتمان) كانت فكرتي ! فكرتي

114
00:08:10,757 --> 00:08:15,388
هل تتهمني، أنا (الجوكر)
أمير اللصوص، بالسرقة ؟

115
00:08:15,496 --> 00:08:17,021
! لقد صعقتني يا سيّدي

116
00:08:23,036 --> 00:08:25,198
.روتين الرجل الطيب هذا أصبح قديماً

117
00:08:25,806 --> 00:08:30,835
! (إدي)، واجه الأمر ! أنت مثلي فحسب
! مجنون كسندويتش الحساء

118
00:08:35,549 --> 00:08:38,814
.ـ استسلم
! ـ حسناً ! أنا أستسلم

119
00:08:39,119 --> 00:08:42,612
! لقد حللت كل ألغازي ما عدا واحداً

120
00:08:42,689 --> 00:08:45,886
.و... إنه جيد

121
00:08:46,607 --> 00:08:49,789
<b>‘‘من يملك أربع عيون ولا يرى ؟’’</b>

122
00:08:49,930 --> 00:08:51,455
.لا بدّ أنك تمزح معي

123
00:08:52,499 --> 00:08:53,933
،لكن حل هذا

124
00:08:55,536 --> 00:08:58,369
وسينتهي المطاف بـ(فارس الظلام)
! إلى شرائح طماطم

125
00:08:58,572 --> 00:09:00,472
! مشغل يتم تفعيله بالصوت

126
00:09:00,574 --> 00:09:02,542
.إذا أجاب اللغز، سيسقط السيف

127
00:09:03,343 --> 00:09:05,135
.أنت أذكى مما يبدو عليك

128
00:09:05,679 --> 00:09:06,840
،إذاً، اسمح لي أن أفهم ذلك

129
00:09:07,114 --> 00:09:09,708
كل ما عليّ فعله ألا أجيب اللغز ؟

130
00:09:09,783 --> 00:09:14,118
.هذا صحيح، سهل، كعصير الليمون

131
00:09:15,989 --> 00:09:17,855
.لن أنطق بكلمة واحدة

132
00:09:18,492 --> 00:09:21,518
.إذن خذ راحتك، لا تجب عليه

133
00:09:22,362 --> 00:09:23,352
.لن أفعل

134
00:09:24,097 --> 00:09:25,496
حقاً ؟

135
00:09:25,666 --> 00:09:28,692
أنت لست مضطراً للإجابة ؟

136
00:09:31,605 --> 00:09:32,902
.حسناً، لا بأس

137
00:09:32,973 --> 00:09:35,533
.ربما لا تعرف الإجابة، على أي حال

138
00:09:39,346 --> 00:09:41,246
.(عليك أن تقولها يا (إيدي

139
00:09:41,315 --> 00:09:45,616
.هذا إذا كنت تعرف ذلك، وهو ما أشك فيه

140
00:09:49,489 --> 00:09:55,053
كلمة (ميسيسيبي) ! (ميسيسيبي)
! لديها أربعة أحرف "آي" لكن لا ترى

141
00:09:55,828 --> 00:09:57,456
! جعلتك تتكلم

142
00:10:14,448 --> 00:10:15,711
.إذاً، دعني أفهم هذا

143
00:10:15,782 --> 00:10:19,150
طوال هذا الوقت كان (الجوكر)
يستخدم (باتمان) للوصول إليك ؟

144
00:10:19,286 --> 00:10:20,617
ماذا فعلت له ؟

145
00:10:20,988 --> 00:10:23,480
.هذا هو اللغز الوحيد الذي لم أحله

146
00:10:24,224 --> 00:10:26,454
! أنت تعرف بالضبط ما فعلت

147
00:10:32,899 --> 00:10:35,300
هل فعلت كل هذا لأنه أكل كعكعتك ؟

148
00:10:40,340 --> 00:10:43,435
،حسناً... سنعود إلى (برج المراقبة)

149
00:10:43,510 --> 00:10:46,172
لكن، مهلاً، (نيغما)، لقد
.أبليت بلاءً حسناً اليوم

150
00:10:46,480 --> 00:10:47,811
لقد فعلت، أليس كذلك ؟

151
00:10:48,148 --> 00:10:51,083
.أنتما أيها الغبيان ماكنتما لتصلا لأي مكان بدوني

152
00:10:53,086 --> 00:10:54,884
،حلوا لي هذا اللغز يا (غوثام)

153
00:10:55,088 --> 00:11:01,755
من الذي يتحسن كل
! يوم في كل شيء ؟ أنا

154
00:11:04,931 --> 00:11:15,022
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

