﻿1
00:00:22,229 --> 00:00:25,128
<b>‘‘تحولي ومربك’’</b>

2
00:00:28,230 --> 00:00:29,595
لقد تلقينا مكالمتك، ما الأمر ؟

3
00:00:29,999 --> 00:00:30,989
.أمرٌ كبير

4
00:00:31,367 --> 00:00:33,495
ألقيا نظرة على صورة القمر
.الصناعي للشمس

5
00:00:35,971 --> 00:00:37,063
هذا ليس بالأمر الغريب

6
00:00:37,373 --> 00:00:38,363
.استمرا بالمشاهدة

7
00:00:42,511 --> 00:00:43,501
(زود) ؟

8
00:00:43,579 --> 00:00:45,843
لكننا سجناه في (المنطقة الشبحية)
.مع الكريبتونيان الآخران

9
00:00:46,448 --> 00:00:50,214
يبدو أن هذا الانفجار فتح
.صدعاً مؤقتاً بين المنطقتين

10
00:00:50,819 --> 00:00:52,685
.هرب (زود) قبل إغلاقه

11
00:00:52,988 --> 00:00:54,012
متى حصل هذا ؟

12
00:00:54,256 --> 00:00:55,246
.منذ نصف ساعة

13
00:00:55,824 --> 00:00:59,626
كنا سنعرف أبكر، لو كان (بوستر)
.يراقب كما يفترض أن يكون

14
00:01:04,333 --> 00:01:05,323
<i>! (بوستر)</i>

15
00:01:08,437 --> 00:01:10,428
<i>! مرحباً يا رفاق</i>

16
00:01:10,539 --> 00:01:14,669
<i>كنت أتأمل هناك تماماً
.حول إيقاف الجريمة والأشياء</i>

17
00:01:15,311 --> 00:01:16,472
<i>.ليس لدينا وقت لهذا</i>

18
00:01:17,146 --> 00:01:20,707
سيحاول (زود) تحرير المجرمين
.الكريبتونيان الآخرين الآن بعد أن هرب

19
00:01:20,783 --> 00:01:22,649
ألن يحتاج إلى جهاز المسلاط
الشبحي من أجل ذلك ؟

20
00:01:23,953 --> 00:01:25,717
.هناك شيء ما في مختبرات (ستار) قد تساعده

21
00:01:26,322 --> 00:01:27,517
...إذا وضع (زود) يديه عليه

22
00:01:28,357 --> 00:01:29,483
.يجب أن نتوجه إلى هناك على الفور

23
00:01:30,259 --> 00:01:33,126
<i>.كلنا ؟ لأن... التأمل</i>

24
00:01:34,250 --> 00:01:36,250
{\an8}<b>‘‘(مختبرات (ستار’’</b>

25
00:01:47,743 --> 00:01:49,336
.المنشور الكريبتوني

26
00:01:50,546 --> 00:01:51,638
.قطعة صغيرة من الوطن

27
00:01:53,415 --> 00:01:54,940
.حررنا بسرعة يا (زود)

28
00:01:55,050 --> 00:01:57,451
.لقد سئمنا من هذا القفص اللعين

29
00:01:59,955 --> 00:02:00,979
.لا تقلقي يا (فيورا)

30
00:02:01,357 --> 00:02:02,916
.قريباً سوف نلتقي

31
00:02:03,192 --> 00:02:04,557
،إذا كنت تفتقدهما كثيراً يا (زود)

32
00:02:05,995 --> 00:02:07,224
.فسوف نعيدك بكل سرور

33
00:02:28,717 --> 00:02:29,707
.ابتسم

34
00:02:38,861 --> 00:02:39,851
.سارت الأمور بسلاسة

35
00:02:39,928 --> 00:02:41,726
.الانتصار السريع لا يزال انتصاراً

36
00:02:42,064 --> 00:02:43,896
.خرج نوع من الطاقة من المنشور

37
00:02:44,600 --> 00:02:46,659
.لم أر قط قطعة من (كريبتون) تبدو هكذا

38
00:02:47,002 --> 00:02:49,767
ومع ذلك، أعتقد أننا يجب أن نبقي
.هذا في (برج المراقبة) في الوقت الحاضر

39
00:02:57,579 --> 00:03:00,342
إنها واحدة من البقايا الوحيدة من
."كوكبي التي لم تتحول إلى "كريبتونايت

40
00:03:00,816 --> 00:03:02,648
.أراد العلماء في مختبرات (ستار) دراستها

41
00:03:03,218 --> 00:03:06,377
المنشور هو بوابة بين
.وجودنا و(المنطقة الشبحية)

42
00:03:06,689 --> 00:03:09,556
أستطيع أن أرى السجينان الكريبتونيان
.الآخران محاصران بالداخل

43
00:03:10,259 --> 00:03:11,556
.غريب، (زود) ليس معهم

44
00:03:15,564 --> 00:03:17,589
.لا أعرف كيف حدث ذلك

45
00:03:20,469 --> 00:03:22,631
.هذا سيء، سيء جداً

46
00:03:23,005 --> 00:03:24,530
.لا يمكنني تنبيه الآخرين في هذه الحالة

47
00:03:24,773 --> 00:03:26,741
.يجب أن يكون لطاقة المنشور تأثير متأخر

48
00:03:27,242 --> 00:03:29,108
.انظرا، نحن نتحول تدريجياً من الوجود

49
00:03:30,045 --> 00:03:32,013
هل يمكننا إلغاء تحولنا بالمسلاط ؟

50
00:03:32,347 --> 00:03:34,247
،ليس بدون مساعدة
،وسنحتاج إلى القيام بذلك قريباً

51
00:03:34,316 --> 00:03:36,114
قبل أن ندخل بشكل كامل
.إلى منطقة (المنطقة الشبحية)

52
00:03:36,418 --> 00:03:37,442
مرحباً ؟

53
00:03:37,519 --> 00:03:38,509
هل من أحد هنا ؟

54
00:03:38,921 --> 00:03:39,888
! جلبت البيتزا

55
00:03:41,090 --> 00:03:42,421
! (بوستر) ! نحن هنا

56
00:03:42,591 --> 00:03:44,081
! ـ نحن هنا ! هنا
! ـ أخرجنا

57
00:03:44,359 --> 00:03:45,349
! اذهب إلى المسلاط

58
00:03:45,427 --> 00:03:46,417
{\an8}! النجدة

59
00:03:50,065 --> 00:03:51,533
.هذا لا يصدق

60
00:03:54,536 --> 00:03:55,799
.أنا الوحيد هنا

61
00:03:57,372 --> 00:03:58,862
! كلها لي يا عزيزتي

62
00:03:59,541 --> 00:04:00,633
.أعتقد أن الوقت قد حان للانطلاق

63
00:04:00,843 --> 00:04:01,833
! ممتاز

64
00:04:01,910 --> 00:04:04,936
عندما يبدأ العمل، ستعمل الشاشة
.تلقائياً على تحديث حالتنا

65
00:04:05,714 --> 00:04:08,513
<b>‘‘إيقاف الإشارة - إدخال’’</b>

66
00:04:09,718 --> 00:04:11,311
ما هذا ؟

67
00:04:14,156 --> 00:04:15,351
<b>‘‘وندر ومن) ضد (باتمان) - مستعد ؟)’’</b>

68
00:04:15,591 --> 00:04:16,581
.هذا أفضل

69
00:04:19,361 --> 00:04:23,690
لدينا ما يكفي من الملموسة المتبقية
.لإحداث تغييرات طفيفة في العالم المادي

70
00:04:24,266 --> 00:04:27,497
.يجب أن أتصل بـ(بوستر)

71
00:04:28,470 --> 00:04:30,461
! شيفرة (مورس)
.فكرة عظيمة، (باتمان)

72
00:04:34,209 --> 00:04:35,643
.نداء استغاثة

73
00:04:51,660 --> 00:04:53,685
.نعم، أنا أفهم

74
00:04:55,597 --> 00:04:56,928
.حان الوقت لاستبدال هذه اللمبة

75
00:05:29,240 --> 00:05:29,840
{\an8}<b>‘‘كاميرا البرج’’</b>

76
00:05:29,865 --> 00:05:31,094
{\an8}.أنا (باتمان)

77
00:05:32,067 --> 00:05:33,296
{\an8}.أنا (باتمان)

78
00:05:34,136 --> 00:05:36,230
.أنا لا أبدو هكذا في أي شيء

79
00:05:40,375 --> 00:05:41,934
.أنا أسرع من قاطرة

80
00:05:42,678 --> 00:05:43,668
.رصاصة مسرعة

81
00:05:43,879 --> 00:05:45,472
.أقوى من قاطرة

82
00:05:46,315 --> 00:05:47,305
.وأنا لا أقول ذلك أبداً

83
00:05:49,051 --> 00:05:50,985
،لا تدخل في خزانتي
.لا تدخل في خزانتي

84
00:05:51,053 --> 00:05:52,111
.لا تدخل في خزانتي

85
00:05:55,524 --> 00:05:58,550
انظروا إليّ، أنا أميرة
.أمازونية قاسية ورائعة

86
00:06:01,997 --> 00:06:06,034
<b>‘‘...(الاتصال بمصحة (آركام’’</b>

87
00:06:07,402 --> 00:06:08,392
<i>.(مصحة (آركام</i>

88
00:06:08,770 --> 00:06:09,862
هل لديكم (بويزن آيفي) هناك ؟

89
00:06:10,472 --> 00:06:11,462
<i>.دعني أتحقق</i>

90
00:06:12,040 --> 00:06:13,838
<i>.أجل، لدينا (بويزن آيفي) هنا</i>

91
00:06:13,976 --> 00:06:15,671
.إذن عليكم أن تطردوا البستاني الخاص بكم

92
00:06:18,247 --> 00:06:19,544
.لا أستطيع تحمل المزيد من هذا

93
00:06:19,848 --> 00:06:21,441
.حتى أنها ليست مكالمة مزاح جيدة

94
00:06:23,886 --> 00:06:25,615
.جاء ذلك من حمام (برج المراقبة)

95
00:06:28,924 --> 00:06:31,291
لقد تمكنت للتو من
.فتح صنبور الماء الساخن

96
00:06:32,327 --> 00:06:34,421
.قد يكون لديّ ما يكفي من المادة لهذا

97
00:06:38,567 --> 00:06:40,558
،انظر إلى المرآة
.انظر إلى المرآة، انظر إلى المرآة

98
00:06:41,382 --> 00:06:44,282
{\an8}<b>‘‘ساعدنا ! استخدم مسلاط (المنطقة الشبحية)’’</b>

99
00:06:45,173 --> 00:06:46,698
...لديّ شيء

100
00:06:50,445 --> 00:06:51,435
.أمر لا يصدق

101
00:06:51,513 --> 00:06:53,572
.(بوستر) لديه موهبة في فعل الشيء الخطأ دائماً

102
00:06:54,116 --> 00:06:55,106
.هذا هو

103
00:06:55,183 --> 00:06:57,083
.تعالا، قبل أن نتلاشى إلى لا شيء

104
00:06:58,120 --> 00:06:59,417
...واحد، اثنان

105
00:06:59,988 --> 00:07:00,978
.ادفعا

106
00:07:06,094 --> 00:07:08,222
.حلوى صلبة، المفضلة لديّ

107
00:07:10,132 --> 00:07:12,294
حسناً، أنا متأكد من أن
.شخصاً ما سينظف هذا

108
00:07:14,436 --> 00:07:15,767
.من المخجل أن ندعها تذهب سدى

109
00:07:16,371 --> 00:07:17,361
.سوف آخذ واحدة

110
00:07:18,240 --> 00:07:19,230
.حسناً، اثنان كحد أقصى

111
00:07:20,075 --> 00:07:21,065
.حسناً، هذا كل شيء

112
00:07:21,944 --> 00:07:22,934
.وما المانع

113
00:07:25,247 --> 00:07:27,909
بسرعة، قبل أن يدرك أنه لا
.يجب أن يأكل من على الأرض

114
00:07:28,750 --> 00:07:29,740
.قاعدة الخمس ثوان

115
00:07:30,152 --> 00:07:31,142
.قاعدة العشر ثوان

116
00:07:31,553 --> 00:07:32,543
.قاعدة الخمسة عشر ثانية

117
00:07:34,856 --> 00:07:37,325
.ـ تفكير عظيم يا (وندر ومن)
--ـ ولكن كيف سنجعله

118
00:07:37,392 --> 00:07:38,951
.لديّ خطة، بسرعة

119
00:07:41,496 --> 00:07:42,486
.في الوقت المناسب

120
00:07:43,265 --> 00:07:44,357
.قاعدة الخمس وأربعون ثانية

121
00:07:44,833 --> 00:07:46,198
.القاعدة الثانية والخمسون

122
00:07:46,601 --> 00:07:47,932
.ويلاه، لامعة

123
00:07:51,506 --> 00:07:52,496
! أجل

124
00:07:52,841 --> 00:07:53,831
! نتيجة رائعة

125
00:08:06,321 --> 00:08:07,982
.مهلاً، أنا أعرفك

126
00:08:08,357 --> 00:08:09,347
.لا تخبرني

127
00:08:10,058 --> 00:08:11,048
.(الجنرال (بود

128
00:08:11,560 --> 00:08:13,324
.(زود)، بلحمه ودمه

129
00:08:13,762 --> 00:08:16,026
.وهو أكثر مما يمكن أن يقال عن أصدقائك

130
00:08:18,967 --> 00:08:21,061
.لقد نجح هذا بشكل أفضل مما كنت أتخيله

131
00:08:21,336 --> 00:08:23,771
.قريباً سيكون زملائي الكريبتونيون أحراراً

132
00:08:24,106 --> 00:08:26,370
.أنت النقيصة الوحيدة المتبقية في خطتي

133
00:08:26,875 --> 00:08:29,310
،مؤسف جداً
.أنا لا أقوم بالتسوية بهذه السهولة

134
00:08:32,714 --> 00:08:34,478
.سيكون عليك أن تفعل أفضل من ذلك

135
00:08:43,458 --> 00:08:46,723
.بعد طول انتظار، حظينا بحريتنا

136
00:08:47,162 --> 00:08:50,188
.وحقيبة ملاكمة صغيرة جميلة

137
00:08:50,832 --> 00:08:55,793
بالفعل، سيكون الأول من
.جنسه الذي يركع أمام (زود)

138
00:09:01,043 --> 00:09:02,477
(باتمان) ؟ يا رفاق ؟

139
00:09:02,878 --> 00:09:04,607
ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

140
00:09:04,846 --> 00:09:05,836
.لا تصب بالذعر

141
00:09:06,148 --> 00:09:07,513
.هناك شيء آخر يمكننا تجربته

142
00:09:09,151 --> 00:09:10,243
.حسناً يا (زود)

143
00:09:10,485 --> 00:09:11,782
.أتعلم ماذا ؟ لقد تمكنت مني

144
00:09:11,953 --> 00:09:12,943
.لقد فزت

145
00:09:13,188 --> 00:09:15,623
ولكن قبل أن تبدأ في السيطرة
،على العالم والأمور الأخرى

146
00:09:16,024 --> 00:09:18,118
هل تسمح لي بالانضمام إلى
أصدقائي في (المنطقة الشبحية) ؟

147
00:09:18,560 --> 00:09:20,426
،عادة لا ألبي الطلبات

148
00:09:21,163 --> 00:09:22,961
،لكن بمعرفتي للعذاب الذي ينتظرك

149
00:09:23,732 --> 00:09:25,427
.سأميل إلى إجراء استثناء

150
00:09:25,801 --> 00:09:27,530
.شكراً يا رجل، ستلبي معروفاً لي

151
00:09:32,774 --> 00:09:33,764
.اقضوا عليهم

152
00:09:40,649 --> 00:09:41,639
.اثبتوا

153
00:09:42,050 --> 00:09:43,108
.هذا لن يؤلم قليلاً

154
00:10:06,775 --> 00:10:08,539
.حان الوقت للمرحلة النهائية

155
00:10:15,917 --> 00:10:16,907
! لا

156
00:10:17,352 --> 00:10:18,649
! سنقضي عليك لهذا

157
00:10:22,424 --> 00:10:24,783
.ربما، لكنني أشك في أننا سنشعر بذلك

158
00:10:27,829 --> 00:10:29,228
(بوستر) ؟ هل أنت بخير ؟

159
00:10:29,431 --> 00:10:32,366
.(باتس)، لم أكن أعرف أبداً أنك مهتم

160
00:10:32,467 --> 00:10:35,266
يجب أن أعترف أن مواجهة (زود) بهذا
.الشكل كانت شجاعة بشكل لا يصدق

161
00:10:35,470 --> 00:10:36,631
،كان توقيتك مثالياً

162
00:10:37,239 --> 00:10:38,229
.لمرة واحدة

163
00:10:38,607 --> 00:10:39,597
.يسرني أني استطعت المساعدة

164
00:10:40,041 --> 00:10:42,976
،الآن ماذا لو أطلقتم جهاز المسلاط ذاك
وأخرجوني من هنا ؟

165
00:10:47,949 --> 00:10:48,939
.يا رفاق

166
00:10:49,618 --> 00:10:50,779
.بربكم يا رفاق

167
00:10:51,486 --> 00:10:53,352
<i>هيّا، جدياً ؟</i>

168
00:10:53,788 --> 00:10:54,778
<i>! يا رفاق</i>

169
00:10:59,161 --> 00:11:09,252
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

