﻿1
00:00:22,075 --> 00:00:24,574
<b>‘‘(جولة (برج المراقبة’’</b>

2
00:00:24,760 --> 00:00:25,989
ماذا تفعل هنا يا (بوستر) ؟

3
00:00:26,429 --> 00:00:27,624
.الإبلاغ عن واجب المراقبة

4
00:00:27,964 --> 00:00:31,195
لم تقم أبداً بالإبلاغ عن نوبة
.عمل ساعتك، أبداً

5
00:00:31,767 --> 00:00:34,259
،لكن، أنا هنا الآن
.جاهز للوقوف في المراقبة

6
00:00:34,370 --> 00:00:36,998
وأنا أعلم أنه لا يبدو أنني آخذ
،واجباتي في (الفرقة) على محمل الجد

7
00:00:37,139 --> 00:00:38,664
.لكنني حقاً، حقاً لا أفعل ذلك

8
00:00:42,111 --> 00:00:43,101
.لا، أنا أفعل ذلك حقاً

9
00:00:44,180 --> 00:00:46,615
.حسناً، سأراك بعد ست ساعات

10
00:00:48,718 --> 00:00:49,708
...أنت تعني

11
00:00:51,354 --> 00:00:52,651
! أشكرك يا (باتسي)

12
00:00:52,955 --> 00:00:54,514
.يمكنك التوقف عن التحدث معي الآن

13
00:00:55,524 --> 00:00:56,514
.إنتهى الأمر

14
00:01:05,334 --> 00:01:07,564
<i>مرحباً بكم في برج مراقبة (فرقة العدالة)</i>

15
00:01:07,670 --> 00:01:10,799
<i>جولة المشاهير بصحبة
! مرشدين ومتجر الهدايا التذكارية</i>

16
00:01:16,646 --> 00:01:18,614
<i>إذن، كيف كانت الرحلة إلى يختي الشخصي ؟</i>

17
00:01:18,914 --> 00:01:19,904
.مؤجر

18
00:01:20,116 --> 00:01:22,244
.قبطانك غريب

19
00:01:22,551 --> 00:01:25,486
<i>،هذا هو القبطان (سكيتس)
.سايبر-ناوت" البحار السبعة"</i>

20
00:01:26,155 --> 00:01:27,316
.عفواً

21
00:01:27,556 --> 00:01:30,389
لكن موقع الويب الخاص بك قال
.أنه سيتم استقبالنا من قبل بطل

22
00:01:30,760 --> 00:01:31,750
<i>.بلى</i>

23
00:01:32,128 --> 00:01:33,118
.أنا

24
00:01:35,698 --> 00:01:36,688
.(بوستر غولد)

25
00:01:39,001 --> 00:01:40,469
بي جي) الذائع الصيت ؟)

26
00:01:43,372 --> 00:01:44,965
هيّا، بطل من المستقبل ؟

27
00:01:45,308 --> 00:01:46,298
.أنتم تعرفوه

28
00:01:51,514 --> 00:01:53,949
.لديك مشكلة حشرات حقيقية هنا، أيها الأحمق

29
00:01:54,884 --> 00:01:59,185
<i>،وعلى يساركم
.آخر مرافق الغسيل الثلاثة لدينا</i>

30
00:02:01,824 --> 00:02:04,589
<i>،لا توجد أسئلة ؟ تمام
! المحطة الأخيرة، غرفة المرجل</i>

31
00:02:05,461 --> 00:02:06,451
.عندي سؤال

32
00:02:06,796 --> 00:02:08,230
.هذا ممل

33
00:02:08,597 --> 00:02:09,758
.لقد دفعنا أموالاً جيدة

34
00:02:09,999 --> 00:02:11,990
.أظهر لنا ألعابك الرائعة، أيها الصبي المستقبلي

35
00:02:14,570 --> 00:02:15,799
.أنا أعرف من تكون

36
00:02:22,244 --> 00:02:23,370
! أنت المفضل لديّ

37
00:02:24,246 --> 00:02:25,236
.لنذهب

38
00:02:35,024 --> 00:02:36,924
<i>.(وهذه هي (بوستر واحد</i>

39
00:02:37,793 --> 00:02:39,591
<i>.طائرتي الخاصة جداً</i>

40
00:02:40,463 --> 00:02:43,524
لماذا مكتوب عليها (عدالة واحد) ؟

41
00:02:45,167 --> 00:02:48,193
هذا خطأ مطبعي، سوف
.نعيد إرسالها إلى الورشة، قليلاً

42
00:02:49,672 --> 00:02:52,539
بلا إهانة، لكن هل يمتلك أي من
الأبطال الخارقين الحقيقيين طائرات ؟

43
00:02:53,809 --> 00:02:56,437
<i>،فقط الرجال الكبار، مثلي و(باتس)</i>

44
00:02:56,512 --> 00:02:58,742
.أنتم تعرفون (باتمان)، إنه صديقي، أجل

45
00:02:58,848 --> 00:03:00,475
،هذه إحدى طائرات الوطواط هناك

46
00:03:00,549 --> 00:03:01,639
.القبيحة

47
00:03:04,954 --> 00:03:06,479
هل تمتلك (وندر ومن) طائرة ؟

48
00:03:07,256 --> 00:03:10,385
<i>...بالطبع، أجل، إنها
.إنها هنا في مكان ما</i>

49
00:03:10,459 --> 00:03:11,756
.في الجوار، في مكان ما

50
00:03:11,827 --> 00:03:12,919
.لا أراها

51
00:03:12,995 --> 00:03:14,087
...أجل، إنها

52
00:03:15,431 --> 00:03:16,421
.إنها غير مرئية

53
00:03:17,433 --> 00:03:19,800
هل سمعت ذلك يا (تيدي) ؟

54
00:03:25,007 --> 00:03:25,997
.السياح

55
00:03:27,109 --> 00:03:28,975
.هذه ليست غرفة الماكياج

56
00:03:29,512 --> 00:03:31,708
<i>لا، لقد قلت ذلك فقط
.لأجعلك تتوقفين عن السؤال</i>

57
00:03:32,047 --> 00:03:33,037
<i>.هذا الطريق أكثر روعة</i>

58
00:03:33,115 --> 00:03:34,412
<i>.نسميه المطبخ</i>

59
00:03:34,650 --> 00:03:37,347
.أيها الحاسوب، التعرف على (بوستر غولد)

60
00:03:37,887 --> 00:03:38,877
<i>.إدخال غير صالح</i>

61
00:03:39,422 --> 00:03:40,412
.(بوستر)

62
00:03:40,756 --> 00:03:43,418
...ب-و-و

63
00:03:43,492 --> 00:03:45,893
<i>.التعرف على (بوديكا) من فيلق (الفانوس الأخضر)</i>

64
00:03:46,162 --> 00:03:47,630
<i>.بدء المحاكاة</i>

65
00:03:47,696 --> 00:03:49,926
.ماذا ؟ (بوديكا) ؟ لا، لا، لا

66
00:03:55,337 --> 00:03:56,771
...اصمدوا، أعتقد أنني أستطيع

67
00:04:01,777 --> 00:04:04,075
،أتعرفون ماذا، كان ذلك خطأي
.حسناً، آسف

68
00:04:09,718 --> 00:04:12,085
حسناً، هل حدث أن رأى
أي شخص أين ذهب الباب ؟

69
00:04:16,424 --> 00:04:17,223
.حسناً

70
00:04:28,430 --> 00:04:28,930
<b>‘‘طاقة الطوارىء’’</b>

71
00:04:38,980 --> 00:04:41,543
صحيح، التحول التلقائي
.للزمان والمكان في حالات الطوارىء

72
00:04:41,784 --> 00:04:42,774
.يأتي بمعيار

73
00:04:43,152 --> 00:04:44,483
تحول الزمان والمكان ؟

74
00:04:44,787 --> 00:04:45,913
إلى أي مدى ذهبنا ؟

75
00:04:49,492 --> 00:04:50,618
،وفقاً لحساباتي

76
00:04:51,360 --> 00:04:52,953
.ليس لديّ فكرة

77
00:04:53,229 --> 00:04:56,028
.في تلك الساعة، سأقول 35 دقيقة

78
00:04:56,098 --> 00:04:57,964
.وما زال لا يوجد غرفة للسيّدات

79
00:05:00,870 --> 00:05:03,669
.وأنا بدون قوى مرة أخرى

80
00:05:07,276 --> 00:05:08,801
.يبدو أنه يفعل شيئاً ما

81
00:05:09,811 --> 00:05:10,901
.يقوم بمسحنا فحسب

82
00:05:11,013 --> 00:05:12,640
.الدفاعات الداخلية، ليست بالأمر المهم

83
00:05:13,448 --> 00:05:15,176
<i>.تم الكشف عن جهاز مريب</i>

84
00:05:15,251 --> 00:05:16,719
<i>.بدء إجراءات التأمين</i>

85
00:05:21,890 --> 00:05:23,218
ماذا ؟ ماذا ؟

86
00:05:23,425 --> 00:05:24,620
.لا، يجب أن يكون هناك عطل

87
00:05:25,060 --> 00:05:27,119
.إنه ليس عطلاً

88
00:05:30,299 --> 00:05:31,289
! (توي مان)

89
00:05:31,433 --> 00:05:33,060
ماذا حدث لشاربك ؟

90
00:05:33,269 --> 00:05:34,600
تريد أعطالاً ؟

91
00:05:34,737 --> 00:05:37,229
.انتظر حتى تصيب برامجي الضارة أنظمتك

92
00:05:37,339 --> 00:05:41,238
في غضون ساعات قليلة، سيكون مقر
! (الفرقة) الثمين خاصتكم من التاريخ

93
00:05:42,577 --> 00:05:43,445
.في وجهك

94
00:05:43,512 --> 00:05:44,638
! لا أصدق هذا

95
00:05:44,914 --> 00:05:48,611
لقد استغليت جولتي البريئة للوصول
إلى هذه الغرفة لأهدافك الشريرة ؟

96
00:05:49,184 --> 00:05:50,379
هل كنت تعلم عن هذا يا (تيدي) ؟

97
00:05:52,922 --> 00:05:54,390
.صمتك يتحدث بالكثير

98
00:05:56,392 --> 00:05:57,382
هل هو جاد ؟

99
00:05:58,494 --> 00:06:00,087
<i>.تم نشر فريق الاستجابة السريعة</i>

100
00:06:01,931 --> 00:06:03,990
فريق الاستجابة ؟ هل هذا جيد أم سيىء ؟

101
00:06:04,433 --> 00:06:05,423
<i>.إنه أمر سيىء</i>

102
00:06:05,901 --> 00:06:07,869
.إنها طائرات آلية أمنية، الكثير منها

103
00:06:07,937 --> 00:06:09,962
تطلق النار على الأشياء
.وستكون هنا في أي لحظة

104
00:06:10,172 --> 00:06:12,197
ألا يمكنك تطبيق حركة الطوارىء المكانية
الزمانية علينا لتخرجنا من هنا ؟

105
00:06:12,474 --> 00:06:13,839
.ما زالت بدلتي تشحن

106
00:06:14,310 --> 00:06:16,176
.لا، يجب عليّ التخلص من جهاز القرصنة هذا

107
00:06:16,245 --> 00:06:17,303
أين هو يا (توي مان) ؟

108
00:06:18,380 --> 00:06:19,370
ماذا ؟

109
00:06:19,815 --> 00:06:21,840
...ما الأمر ؟ لماذا كلكم

110
00:06:25,888 --> 00:06:27,947
! أغلقه يا (توي مان) ! هذه هي الطريقة الوحيدة

111
00:06:28,290 --> 00:06:31,453
لا أستطيع ! لقد جعلت مجال
! القوّة غير قابل للاختراق تماماً

112
00:06:32,394 --> 00:06:34,192
ـ لماذا ؟
! ـ لا أعلم

113
00:06:34,263 --> 00:06:35,662
! أنا مجنون

114
00:06:35,998 --> 00:06:37,329
! سيكونون هنا في أي لحظة

115
00:06:37,533 --> 00:06:39,592
."ربما يمكننا إيقافه بـ"الصندوق الأم

116
00:06:39,668 --> 00:06:42,467
.أحضرته لإرسال (برج المراقبة) إلى الشمس

117
00:06:44,740 --> 00:06:46,731
.ماذا ؟ أنا (غراني غودنيس)

118
00:06:46,842 --> 00:06:49,436
.هيّا، بالكاد أرتدي تنكراً

119
00:06:50,546 --> 00:06:52,913
،أنتم تخبروني أنكم الثلاثة
،وما يقارب النصف

120
00:06:52,982 --> 00:06:55,883
من هذه المجموعة السياحية
كنتم أشراراً خارقين متنكرين ؟

121
00:06:57,486 --> 00:06:59,454
! أهلاً

122
00:06:59,822 --> 00:07:01,847
هل تمزح معي ؟

123
00:07:02,157 --> 00:07:04,524
.أفترض أنك أحضرت نوعاً من الغازات السامة

124
00:07:04,693 --> 00:07:06,752
.لا، لقد جئت حقاً من أجل الجولة

125
00:07:07,196 --> 00:07:10,325
حصلت على هذه الفكرة من
.الرسوم المتحركة القديمة (باغز باني)

126
00:07:21,844 --> 00:07:23,869
{\an8}<b>‘‘ـ ’’إبادة الصندوق الأم</b>
<i>.ـ إقصاء، إقصاء</i>

127
00:07:24,380 --> 00:07:25,506
{\an8}! لقد قضيّ علينا جميعاً

128
00:07:51,707 --> 00:07:53,766
حسناً، أتعلمون ماذا ؟
.كانت تلك آخر طائرة آلية

129
00:07:54,043 --> 00:07:56,375
<i>،تنبيه بوجود دخيل
.نشر طائرات آلية إضافية</i>

130
00:07:57,012 --> 00:07:59,947
! مساعد غير معروف ؟ بربكم

131
00:08:00,649 --> 00:08:01,639
! اهربوا

132
00:08:09,692 --> 00:08:10,682
أيمكنني استعارة الهاتف ؟

133
00:08:10,759 --> 00:08:12,750
.بالتأكيد، إنه في المفضل لديّ

134
00:08:14,463 --> 00:08:18,263
<i>تم تحويل مكالمتك إلى
...نظام رسائل صوتية تلقائي</i>

135
00:08:18,434 --> 00:08:20,334
<i>.(ـ (باتمان
.ـ إنه غير متاح</i>

136
00:08:34,249 --> 00:08:36,308
.لن أكذب، كان هذا رائعاً

137
00:08:38,387 --> 00:08:41,015
ماذا عن مطبخ التدريب الذي كنا فيه ؟
هل يمكننا الاختباء هناك ؟

138
00:08:41,356 --> 00:08:42,346
.هناك الكثير منهم

139
00:08:42,458 --> 00:08:43,425
! لن ننجح أبداً

140
00:08:44,827 --> 00:08:46,295
.قد يكون كافياً، لكن فقط لشخص واحد

141
00:08:48,597 --> 00:08:49,587
! إنه خطأي

142
00:08:51,934 --> 00:08:54,460
.بطل ؟ بالتأكيد ليس اليوم

143
00:08:54,536 --> 00:08:56,732
! اركضي أسرع، يا فأس المعركة الكبيرة

144
00:09:12,321 --> 00:09:13,311
! انبطحوا

145
00:09:18,560 --> 00:09:21,461
.لقد سئمت قليلاً من كل هديرها

146
00:09:21,830 --> 00:09:22,820
.لا، لا، انتظر

147
00:09:23,065 --> 00:09:25,591
ماذا عن، "الآن، هذا ما
"! أسميه لعبة الطائرات الآلية

148
00:09:25,834 --> 00:09:27,233
ماذا عن، "الطائرات الآلية الرومانسية" ؟

149
00:09:27,503 --> 00:09:29,494
.نعم، هذا ليس له أي معنى يا رجل

150
00:09:30,305 --> 00:09:32,000
.في النهاية، كانوا مجرد لحم وطائرة آلية

151
00:09:33,175 --> 00:09:34,734
مهلاً يا رفاق، هل يمكن أن نهبط الطائرات الآلية ؟

152
00:09:35,210 --> 00:09:36,735
.أنت جيد

153
00:09:37,346 --> 00:09:38,780
.لا بدّ أن نقرّ لك يا (بوستر)

154
00:09:38,981 --> 00:09:41,545
استخدام التكنولوجيا الخاصة بك
لإنشاء نسخ ثلاثية الأبعاد مكررة ؟

155
00:09:41,717 --> 00:09:42,707
.رائع

156
00:09:42,885 --> 00:09:45,320
.أجل، (غولديلوكس)، حتى أنا منبهر

157
00:09:45,587 --> 00:09:47,112
! وأنا شرير لـ(باتمان)

158
00:09:47,723 --> 00:09:49,316
.في الواقع هذه ليست نسخ

159
00:09:49,625 --> 00:09:52,219
هؤلاء (بوستر) حقيقيون
.من تسلسلات زمنية بديلة

160
00:09:52,494 --> 00:09:54,292
هذا هو (بوستر) إذا كنت قد
،بقيت في السرير هذا الصباح

161
00:09:54,429 --> 00:09:56,124
.وهذا هو (بوستر) من عالم بلا حب

162
00:09:57,966 --> 00:09:58,956
.أنا حزين

163
00:09:59,301 --> 00:10:02,059
،حسناً، لدينا نوعاً ما هاتف متفرع
.الكل يدعو اثنين

164
00:10:02,171 --> 00:10:03,263
! شكراً مرة أخرى يا رفاق

165
00:10:03,438 --> 00:10:05,099
! ها أنتم ذا، حلوى الخطمي

166
00:10:05,240 --> 00:10:07,208
.ماذا ؟ ليحصل الجميع على واحدة

167
00:10:07,543 --> 00:10:08,533
.ـ حصلت عليها
.ـ أجل يا عزيزي

168
00:10:08,610 --> 00:10:09,600
.ـ حسناً
.ـ رائع

169
00:10:09,678 --> 00:10:11,339
.شكراً يا رجل، أنت الأفضل

170
00:10:11,480 --> 00:10:13,448
.لا، أنت الأفضل، إلى اللقاء

171
00:10:19,421 --> 00:10:20,980
لا يحدث هذا كثيراً في المنزل، صحيح ؟

172
00:10:23,025 --> 00:10:29,727
في الختام، كانت عملي في الجولات
المهملة وغير المرخصة خدعة ذكية

173
00:10:29,898 --> 00:10:33,598
لإيقاع هؤلاء الأشرار في شرك وإفشال
.مؤامراتهم لتدمير (برج المراقبة)

174
00:10:35,337 --> 00:10:37,999
،باستثناء (الجوكر)، فهو بريىء تماماً
.أعتقد أنه استمتع بالجولة أيضاً

175
00:10:40,342 --> 00:10:41,332
،لذا كما ترى يا (باتمان)

176
00:10:41,410 --> 00:10:44,277
أنت لست الوحيد الذي يمكنه
،الاحتفاظ بمجموعة من الأطباق الدوارة

177
00:10:44,379 --> 00:10:47,405
مديراً كل التفاصيل والبقاء
.دائماً متقدماً بخطوة على الكارثة

178
00:10:47,749 --> 00:10:49,808
،الآن، إذا سمحت لي

179
00:10:50,219 --> 00:10:53,154
أنا و(سكيتس) لدينا قارب علينا
.أن نعود إليه، إلى (يخت المرح)

180
00:10:56,925 --> 00:10:58,450
.قد ترغب في تجنب هذا الباب

181
00:11:02,464 --> 00:11:12,555
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

