﻿1
00:00:17,880 --> 00:00:20,055
.هيا. أسرعوا

2
00:00:20,060 --> 00:00:21,310
.على مهلك

3
00:00:25,400 --> 00:00:26,600
.هيا

4
00:00:42,900 --> 00:00:46,120
<font color="#ff8080">إنتبه
التوصيل حيًا</font>

5
00:01:00,100 --> 00:01:03,735
لقد أمضيتِ 3 أيام
مثيرة للشفقة خلف القضبان

6
00:01:03,740 --> 00:01:06,300
قبل أن تنكسري وتحاولي تسليمي

7
00:01:06,305 --> 00:01:08,515
.أقسمُ بأنني لم أخونك

8
00:01:08,520 --> 00:01:10,350
إذا كنت قد تعرضت
،للسقوط كما طلبت

9
00:01:10,355 --> 00:01:13,290
فهل تعتقدين حقًا بأنني
سأدعكِ تتعفنين في السجن؟

10
00:01:13,295 --> 00:01:17,530
أريدكِ بأن تكوني الطاهية بنجمة ميشلان
<font color="#ff8080">(نجمة ميشلان هي السمة المميزة للجودة والرقي بالمطاعم)</font>

11
00:01:21,205 --> 00:01:23,490
(منذ اختفاء (أوشن

12
00:01:23,495 --> 00:01:26,892
.واجهتنا مشاكل مع مراقبة الجودة

13
00:01:26,897 --> 00:01:29,028
قال دائمًا إن تركيبة
"سنيك بايت"

14
00:01:29,033 --> 00:01:33,333
ستكون سامة إذا لم يتم طهيها
."باستخدام "طريقته السرية

15
00:01:38,877 --> 00:01:40,574
.أستطيع مساعدتك

16
00:01:45,951 --> 00:01:49,482
حسناً، سيتم تسليم
المكون النهائي قريبًا

17
00:01:49,487 --> 00:01:51,951
وإذا مررت
بكل هذه المشكلة

18
00:01:51,956 --> 00:01:56,156
فقط لأكتشف أنه لا يمكنك
...الطهي في النهاية، حسناً

19
00:01:56,161 --> 00:02:00,527
على الأقل لدي ما
.أحتاجه لإذابة جسدك

20
00:02:07,000 --> 00:02:14,500
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الحادية عشر - الوصول حيًا
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

21
00:02:17,049 --> 00:02:18,679
مرحباً، لا نعرف الكثير

22
00:02:18,684 --> 00:02:20,815
 لكن البشرى السارة هو أنني
. أعتقد بأنها على قيد الحياة

23
00:02:20,819 --> 00:02:22,916
ألم تجدي جثة؟ -
.لقد كان كمينًا -

24
00:02:22,921 --> 00:02:24,872
وجدنا جثث العملاء الذين كانوا ينقلونها

25
00:02:24,876 --> 00:02:26,339
. أنجيليك) كانت قد رحلت)

26
00:02:26,344 --> 00:02:28,944
.حسناً. لذا "عصابة القناع" نالوا منها

27
00:02:28,949 --> 00:02:30,049
حسناً، أين حدث ذلك؟

28
00:02:30,054 --> 00:02:31,806
!الأوصاف، اللوحات

29
00:02:31,811 --> 00:02:33,611
.رايان)، اتركي هذا الأمر وشأنه)

30
00:02:33,616 --> 00:02:36,080
عصابة القناع" تقتل الناس"
."في جميع أنحاء "جوثام

31
00:02:36,085 --> 00:02:38,182
هل تسمحين لي بمساعدتك؟

32
00:02:38,187 --> 00:02:40,689
كيف؟ كيف يمكنك مساعدتنا؟

33
00:02:45,744 --> 00:02:47,707
.أنا أعرف (أنجيليك) أفضل من أي شخص

34
00:02:47,712 --> 00:02:49,712
.تنحي واسمحي لي بأن أقوم بعملي

35
00:02:49,717 --> 00:02:51,885
.سأتصل بك عندما يكون لدي أخبار

36
00:02:55,854 --> 00:02:58,885
(تقول (صوفي) أن (آنج
."اختطفت من قبل "عصابة القناع

37
00:02:58,890 --> 00:03:01,154
اللعنة. إذا سمحت لي
.أنج) فقط بمساعدتها)

38
00:03:01,159 --> 00:03:03,456
قالت (آنج) إن "عصابة القناع" تريدها أن
تصنع "سنيك بايت"، أليس كذلك؟

39
00:03:03,461 --> 00:03:05,226
نعم، لهذا السبب
.حاولت التوقف

40
00:03:05,230 --> 00:03:06,330
.لم تكن تريد تلك الحياة

41
00:03:06,335 --> 00:03:07,731
.حسناً، ما زالوا يريدون ذلك

42
00:03:07,736 --> 00:03:09,466
أفاد شهود عيان أن
سيارتين نصبت كمينًا

43
00:03:09,471 --> 00:03:11,201
لسيارة الدفع الرباعي
.التي كان (أنج) بداخلها

44
00:03:11,206 --> 00:03:13,036
بعد ساعتين، كانت
تلك السيارات نفسها

45
00:03:13,041 --> 00:03:15,439
متورطة في سرقة في
.شركة "جوثام" للأدوية

46
00:03:15,444 --> 00:03:17,244
.إنهم يقومون بتخزين الإمدادات

47
00:03:19,410 --> 00:03:21,675
هل يحتاجون أي شيء آخر؟

48
00:03:21,680 --> 00:03:23,681
المكون الوحيد الذي لن
يكون في ذلك المستودع

49
00:03:23,685 --> 00:03:25,591
.هو غاز الخوف -
.لذا سوف يهاجمون مكان آخر -

50
00:03:25,595 --> 00:03:26,746
هل يمكنك وضع أثر على تلك السيارات؟

51
00:03:26,750 --> 00:03:28,101
حسناً، لقد قمت بوضع
علامة عليهما في شبكة المدينة

52
00:03:28,105 --> 00:03:30,366
وبمجرد ظهور أي منهما
،على كاميرات المرور

53
00:03:30,370 --> 00:03:32,770
"ستكون هناك، يا "باتوومان -
.حسناً. سأكون جاهزة -

54
00:03:32,775 --> 00:03:34,475
هل سوف تُعلمي (صوفي)؟

55
00:03:34,480 --> 00:03:37,015
حتى تستطيع (أنج) الانفلات من
بين أصابعها مرة أخرى؟

56
00:03:39,731 --> 00:03:41,565
.مستحيل

57
00:03:44,964 --> 00:03:46,964
<font color="#ff8080">(دكتورة (إيفلين رايم</font>

58
00:03:52,744 --> 00:03:54,311
دكتورة (رايم)؟

59
00:03:56,581 --> 00:03:58,111
على ما يبدو

60
00:03:58,116 --> 00:04:01,014
.أنا (جاكسون)، مريضك الجديد. أجل

61
00:04:01,019 --> 00:04:04,351
.نعم. ميعادي 5:30

62
00:04:04,356 --> 00:04:06,753
.من فضلك اجلس

63
00:04:06,758 --> 00:04:09,159
...أنا جالس، لذا

64
00:04:12,964 --> 00:04:15,295
هذا محرج

65
00:04:15,300 --> 00:04:17,897
.هذا مزعج للغاية

66
00:04:17,902 --> 00:04:20,704
تقصدين طلاقي؟

67
00:04:22,240 --> 00:04:25,642
يمكنني ملاحظة ذلك، أيها المسكين

68
00:04:29,047 --> 00:04:31,978
من آذاك؟

69
00:04:31,983 --> 00:04:34,985
.أنا آسفة جدًا لأنني تأخرت

70
00:04:35,921 --> 00:04:37,221
ما الذي يجري هنا؟

71
00:04:41,329 --> 00:04:46,362
...لا جدوى. أنقذتك من الصداع

72
00:04:46,367 --> 00:04:48,101
(إنجما)

73
00:04:50,735 --> 00:04:53,199
(كنتِ تعملين مع (جوليا بينيورث

74
00:04:53,204 --> 00:04:57,303
وأنا أقدر لكِ إرسالها
في إجازة طويلة

75
00:04:57,308 --> 00:05:01,274
لأنني بحاجة لقضاء
.بعض الوقت معك بمفردك

76
00:05:01,279 --> 00:05:03,209
(وظفتني (صافيا

77
00:05:03,214 --> 00:05:05,478
.(لمحو ذكرياتك عن (أوشن

78
00:05:05,483 --> 00:05:08,181
.من الواضح أنك هنا لاستعادتهم

79
00:05:08,186 --> 00:05:10,683
أفترض أن هذا هو الغرض من وجودك هنا

80
00:05:10,688 --> 00:05:13,620
مما أذكر أنك كنت مغرمة

81
00:05:13,625 --> 00:05:15,625
لقد جعلتك تنسي مشاعرك

82
00:05:15,630 --> 00:05:19,429
...وبالتالي ساعدت في تحويلك إلى

83
00:05:19,434 --> 00:05:20,667
ما أنت عليه

84
00:05:22,534 --> 00:05:26,800
.وفريهم. أنا لا أحتاج إلى المتاعب

85
00:05:26,805 --> 00:05:30,170
إذًا لماذا تعقبتيني؟

86
00:05:30,175 --> 00:05:32,643
.لدي شخص آخر أريد أن أنساه

87
00:05:35,647 --> 00:05:37,147
.أختي

88
00:05:38,650 --> 00:05:40,050
(كايت)

89
00:05:56,968 --> 00:05:59,465
.لا تحيد عن مسارك

90
00:05:59,470 --> 00:06:01,267
لديك 4 دقائق للوصول إلى نقطة الاستلام

91
00:06:01,272 --> 00:06:03,169
.أو سنعتبر أنك أخفقت

92
00:06:03,174 --> 00:06:06,105
.أراكم في خط النهاية

93
00:06:20,110 --> 00:06:21,310
للامام -
شمال -

94
00:06:25,997 --> 00:06:27,961
 للامام -
شمال -

95
00:06:30,068 --> 00:06:32,502
 للامام -
شمال -

96
00:06:46,117 --> 00:06:48,318
!أخبرني إلى أين هم ذاهبون

97
00:06:54,359 --> 00:06:57,161
.ليس لديك فكرة عما قمت به للتو

98
00:07:06,202 --> 00:07:08,218
أخفقت

99
00:07:09,757 --> 00:07:11,557
.شكراً جزيلا

100
00:07:11,562 --> 00:07:13,492
.المعذرة؟ لا، لا لا

101
00:07:13,497 --> 00:07:16,597
ليس خطئي أنك سرقت السيارة
!التي كنت أبحث عنها

102
00:07:16,602 --> 00:07:18,332
أنا كنت اعمل متخفية

103
00:07:18,337 --> 00:07:20,167
قمنا بتحديد هوية السائق وجلبناه

104
00:07:20,172 --> 00:07:21,603
.في الحجز حتى أتمكن من تبديل الأماكن

105
00:07:21,607 --> 00:07:23,168
انتظري، انتظري، انتظري
هل أنت في منتصف السرقة؟

106
00:07:23,172 --> 00:07:24,672
!اركبي السيارة وقومي بالقيادة

107
00:07:24,677 --> 00:07:27,277
!أخبرتك. لقد أخفقت

108
00:07:28,275 --> 00:07:30,100
يعرض "بلاك ماسك" الموقع على هذه

109
00:07:30,105 --> 00:07:33,005
الهواتف قبل دقائق
،من بدء السرقة

110
00:07:33,010 --> 00:07:35,210
وهو يعطي فقط معلومات الانسحاب

111
00:07:35,215 --> 00:07:37,013
بعد اكتمال الاستلام

112
00:07:37,018 --> 00:07:39,015
...وإذا تأخرت

113
00:07:39,020 --> 00:07:41,918
.إنهم يعرفون أن هناك شيئًا ما خطأ ويتم الالغاء

114
00:07:43,257 --> 00:07:45,355
.كل شيء كان على الهاتف

115
00:07:45,360 --> 00:07:48,695
.الآن تم مسحها، ولم أحصل على شيء

116
00:07:51,299 --> 00:07:54,000
أنت من قال إننا
.لن نكون شركاء أبدًا

117
00:07:55,403 --> 00:07:57,504
.ابقي خارج عملي

118
00:08:03,220 --> 00:08:05,217
أنت على قيد الحياة لأن لديك

119
00:08:05,222 --> 00:08:08,075
،قدرة خارقة على محو الذكريات

120
00:08:08,080 --> 00:08:11,178
وبقدر ما أختي الغالية

121
00:08:11,183 --> 00:08:13,783
ماتت في الواقع

122
00:08:15,656 --> 00:08:20,256
.إنها تعيش... هنا

123
00:08:20,261 --> 00:08:22,796
.لقد كنت أعاني من هلوسة بسببها

124
00:08:24,098 --> 00:08:26,166
كيف كانت تبدو؟

125
00:08:28,369 --> 00:08:31,234
الطريقة التي حدثت بها الهلوسة
عندما كنا في الثالثة عشر

126
00:08:31,239 --> 00:08:34,036
.قبل أن يتغير كل شيء

127
00:08:34,041 --> 00:08:35,772
...هل تفهمي

128
00:08:35,777 --> 00:08:38,841
لماذا تظهر لك كطفلة

129
00:08:38,846 --> 00:08:42,412
ولماذا يعني هذا أنه لا يجب عليك محوها؟

130
00:08:42,417 --> 00:08:45,081
.أنت تعملي مجانًا هنا، يا دكتورة

131
00:08:45,086 --> 00:08:47,550
لماذا لا نتخطى التشخيص

132
00:08:47,555 --> 00:08:48,656
ونذهب مباشرة إلى العلاج؟

133
00:08:48,660 --> 00:08:51,590
لأنك تطلبي مني إخراج شخص

134
00:08:51,595 --> 00:08:53,356
من ذاكرتك كان في حياتك

135
00:08:53,361 --> 00:08:54,924
.منذ أن شاركك رحم والدتك

136
00:08:54,929 --> 00:08:56,692
،سواء اعترفت بذلك أم لا

137
00:08:56,697 --> 00:08:58,194
.كايت) تهمك)

138
00:08:58,199 --> 00:09:01,330
سيؤدي محوها إلى تغيير
.شخصيتك بشكل جذري

139
00:09:01,335 --> 00:09:03,866
.أجل. سأتوقف عن الهلوسة

140
00:09:03,871 --> 00:09:07,036
ذاكرة (كايت) ليست
.سرطانًا داخل دماغك

141
00:09:07,041 --> 00:09:11,240
في الحقيقة، أعتقد أنها
.آخر بوصلة أخلاقية لك

142
00:09:11,245 --> 00:09:13,313
.حسناً، أكره أن أفقد ذلك

143
00:09:17,485 --> 00:09:20,187
...(أنت وحش يا (أليس

144
00:09:23,424 --> 00:09:26,322
.لكنك عقلانية

145
00:09:26,327 --> 00:09:29,258
تخيل لو كنت تحت رحمة

146
00:09:29,263 --> 00:09:31,961
كل حوافزك المظلمة

147
00:09:31,966 --> 00:09:33,633
هل هذا ما تريدينه؟

148
00:09:35,369 --> 00:09:38,438
...أنا لست في لحظة تأمل

149
00:09:40,174 --> 00:09:45,775
وبالنظر إلى أن هذا
،من صُنعنا على ما يبدو

150
00:09:45,780 --> 00:09:48,348
.سأقول أنك مدينة لي

151
00:09:49,450 --> 00:09:54,250
حسناً، لكن علينا القيام بذلك بأمان

152
00:09:54,255 --> 00:09:56,786
...لذا

153
00:09:56,791 --> 00:09:58,621
(أنت بحاجة لمواجهة (كايت

154
00:09:58,626 --> 00:10:00,096
.وجعل هذه الرؤى تختفي

155
00:10:00,101 --> 00:10:02,531
ثم نظريًا يمكنني محوها من ذاكرتك

156
00:10:02,536 --> 00:10:05,536
دون كسر نفسيتك تمامًا؟

157
00:10:05,541 --> 00:10:08,577
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي قد يعمل بها هذا

158
00:10:12,206 --> 00:10:16,072
.انظري الآن، هذا موقف إيجابي

159
00:10:16,077 --> 00:10:18,645
حسناً

160
00:10:23,651 --> 00:10:25,652
...أيها القائد لدي تحديث. أنا

161
00:10:27,955 --> 00:10:29,785
(العميلة (مور

162
00:10:29,790 --> 00:10:31,990
العميل (تافاروف) وأنا كنا نناقش للتو

163
00:10:31,995 --> 00:10:33,495
"عمليتك لـ "عصابة القناع

164
00:10:33,500 --> 00:10:35,363
ما أخر الاخبار؟

165
00:10:35,368 --> 00:10:37,168
"لسوء الحظ، تدخلت "باتوومان

166
00:10:37,173 --> 00:10:39,673
.وأجهضوا الأمر برمته

167
00:10:39,678 --> 00:10:43,610
هل لديك شيء على السائقين الآخرين؟

168
00:10:43,615 --> 00:10:45,468
.ليس بعد

169
00:10:45,473 --> 00:10:49,772
"أعدم "بلاك ماسك" 3 من عملاء "كروز

170
00:10:49,777 --> 00:10:52,307
إذا أفلت من ذلك، فسيكون
.موسمًا مفتوحًا علينا جميعًا

171
00:10:52,312 --> 00:10:54,313
(سيكون هذا كل شيء، يا (تافاروف

172
00:10:59,020 --> 00:11:02,018
.نعم يا قائد

173
00:11:10,531 --> 00:11:12,431
.سوف أجد طريقة أخرى للدخول

174
00:11:12,436 --> 00:11:16,535
هل وضعت نفسك
خلف مقود سيارة مسروقة؟

175
00:11:16,540 --> 00:11:19,733
لم يكن لدي الوقت لإحضار
 عميل اخر للسباق، يا سيدي

176
00:11:19,738 --> 00:11:21,938
هل تريدين معرفة نظريتي؟

177
00:11:21,943 --> 00:11:25,207
أعتقد أنك ضمنت لمخبرتك أنها ستكون بأمان

178
00:11:25,212 --> 00:11:28,010
"والآن يمتلكها "بلاك ماسك

179
00:11:28,015 --> 00:11:29,779
.أنت تجعلي الأمر شخصي

180
00:11:29,784 --> 00:11:32,782
 وسوف يتسبب في قتلك

181
00:11:32,787 --> 00:11:34,717
.أنا أقوم بعملي

182
00:11:34,722 --> 00:11:36,919
.وكذلك أنا

183
00:11:36,924 --> 00:11:38,454
منذ هذه اللحظة، أنا أجعل

184
00:11:38,459 --> 00:11:41,428
(العميل (تافاروف
.المسؤول عن العملية

185
00:11:43,464 --> 00:11:45,661
،سيدي، بكل احترام

186
00:11:45,666 --> 00:11:49,131
(لا ينبغي أن يقود (راسل تافاروف
.عملية استعادة الرهائن

187
00:11:49,136 --> 00:11:50,436
.سيذهب بالاسلحة وهي تدوي

188
00:11:50,441 --> 00:11:52,266
عصابة القناع" أعلنت الحرب علينا"

189
00:11:52,271 --> 00:11:54,439
!وليس العكس

190
00:11:55,602 --> 00:11:57,502
لن أسمح لك برمي نفسك

191
00:11:57,507 --> 00:11:59,507
!(أمام رصاصة من أجل (أنجيليك مارتن

192
00:11:59,512 --> 00:12:01,572
!هي من اختارت جانبها

193
00:12:02,850 --> 00:12:05,514
أيها القائد، ما سبب هذا حقًا؟

194
00:12:05,519 --> 00:12:08,519
...لقد كنت مؤخرًا -
!اخرجي -

195
00:12:09,290 --> 00:12:11,291
!اخرجي

196
00:12:22,637 --> 00:12:25,334
.دليلي على (أنجيليك) لم ينجح

197
00:12:25,339 --> 00:12:28,437
هذا هو؟ أنت تستسلمي؟

198
00:12:28,442 --> 00:12:31,207
.أرسلني (كين) إلى المنزل

199
00:12:31,212 --> 00:12:33,042
"غطائي أنكشف بواسطة "باتوومان

200
00:12:33,047 --> 00:12:36,312
لكن بطريقة ما، هذا خطئي

201
00:12:36,317 --> 00:12:38,114
.(بحقك يا (صوف

202
00:12:38,119 --> 00:12:40,650
هذا هراء

203
00:12:40,655 --> 00:12:44,387
رايان)، لا أريد أن أخيفك)

204
00:12:44,392 --> 00:12:46,822
،لكن الرجل الجديد الذي تولى القيادة

205
00:12:46,827 --> 00:12:52,328
"سيحرق الأرض للإطاحة بـ "عصابة القناع

206
00:12:52,333 --> 00:12:55,531
(وهذا يشمل (أنجيليك

207
00:12:55,536 --> 00:12:58,701
حسناً. هل هذا الرجل
يعرف أين (أنجيليك)؟

208
00:12:58,706 --> 00:13:00,102
.إنها مسألة وقت

209
00:13:00,107 --> 00:13:03,272
.حسناً، يجب علينا إيجادها أولاً

210
00:13:03,277 --> 00:13:06,075
ما أحتاجه هو شخص متخفي

211
00:13:06,080 --> 00:13:09,812
 يمكنه قيادة سيارة
"كما أنه مؤهل لسباق "أندي -500

212
00:13:09,817 --> 00:13:11,047
لماذا كل هذا؟

213
00:13:11,052 --> 00:13:13,849
تخطط "عصابة القناع" لسرقة أخرى لغاز الخوف

214
00:13:13,854 --> 00:13:16,389
بمجرد أن يجد سائقًا جديدًا

215
00:13:20,161 --> 00:13:22,391
.لا، مستحيل

216
00:13:22,396 --> 00:13:24,627
.هيا. أنا بارعة

217
00:13:24,632 --> 00:13:25,895
.يمكنني إثبات ذلك لك

218
00:13:25,900 --> 00:13:27,863
.يا فتاة، إنها طريق خطر للغاية

219
00:13:27,868 --> 00:13:30,232
حسناً. لذا سنجلس هنا فقط
ونشعر بالأسف على أنفسنا

220
00:13:30,237 --> 00:13:32,307
بينما زعيم الجريمة والمخدرات يستخدم

221
00:13:32,312 --> 00:13:34,770
.عشيقتي السابقة لصنع مخدره

222
00:13:37,044 --> 00:13:41,744
.أنصت. أنت وأنا جعلنا (أنج) في هذه الفوضى

223
00:13:41,749 --> 00:13:46,082
نحتاج أن نجدها قبل أن يجدها الكروز

224
00:13:46,087 --> 00:13:48,488
ما هي الخيارات الأخرى التي لديك؟

225
00:14:02,647 --> 00:14:04,614
(خذي نفساً عميقاً يا (أليس

226
00:14:17,522 --> 00:14:19,232
ما هذا؟

227
00:14:20,567 --> 00:14:22,528
ما هو شعورك؟

228
00:14:23,070 --> 00:14:25,655
.لا تكوني متحاذقة. فقط أجيبي بسرعة

229
00:14:31,526 --> 00:14:33,057
.يد دافئة

230
00:14:35,540 --> 00:14:37,040
جيد

231
00:14:51,422 --> 00:14:53,019
.اذهبي واستنتجي

232
00:14:53,024 --> 00:14:54,925
هل تريدني أن أتركك وشأنك؟

233
00:14:56,261 --> 00:14:59,056
.تبين أنك متناقضة

234
00:14:59,061 --> 00:15:02,061
...أعطيتني فكرة محو (كايت) من ذهني

235
00:15:02,066 --> 00:15:05,431
المجد لذلك... لكنك أيضًا يتصادف
(بأنك (كايت

236
00:15:05,436 --> 00:15:08,138
.لذا، هناك الباب

237
00:15:14,178 --> 00:15:16,375
ماذا ينقصني؟

238
00:15:16,380 --> 00:15:18,110
.اوقفي هذا

239
00:15:18,115 --> 00:15:19,501
!ارغميني

240
00:15:20,151 --> 00:15:23,547
كنت تعتقدي دائمًا أنكِ تعرفينني
.بشكل أفضل مما كنت أعرف نفسي

241
00:15:23,888 --> 00:15:25,841
.هذا هو سبب خوفك مني

242
00:15:26,390 --> 00:15:28,454
أستطيع أن أرى أن لديك
الكثير من الحب

243
00:15:28,459 --> 00:15:32,097
سترين ذلك أيضًا، إذا نظرت
.إلى نفسك فقط

244
00:15:34,265 --> 00:15:36,261
.أنت متعالية، قليل المعرفة بكل شيء

245
00:15:36,266 --> 00:15:38,061
هل تريد أن تعرفين من أنا حقًا؟

246
00:15:38,402 --> 00:15:40,230
متلاعبة

247
00:15:41,105 --> 00:15:42,935
أردتك أن تعتقدي أنني أحببتك

248
00:15:42,940 --> 00:15:45,538
بقدر ما أحببتيني لأن
هذا ما تفعله الأخوات

249
00:15:45,543 --> 00:15:48,321
!لكنني لم أشعر بشيء لك

250
00:15:50,247 --> 00:15:51,616
.لأي أحد

251
00:15:52,242 --> 00:15:54,079
.أنت لا تتذكري بشكل مناسب

252
00:15:54,084 --> 00:15:56,246
.كان يجب أن أقول لك الحقيقة

253
00:15:56,554 --> 00:15:58,917
لقد ولدت بهذا العقل الشرير

254
00:15:58,922 --> 00:16:03,255
وهو قادر فقط على الكراهية
.والغيرة والحزن

255
00:16:03,260 --> 00:16:04,861
.هذا ليس صحيحًا

256
00:16:06,964 --> 00:16:10,552
ما كنت لتأخذي الكثير
.من الرصاص لإنقاذي

257
00:16:11,635 --> 00:16:14,931
،بيث)... أنا أختك)

258
00:16:15,239 --> 00:16:17,684
.وسأؤمن بك دائمًا

259
00:16:19,043 --> 00:16:22,939
.شكراً يا أختي. هذا يعني لي الكثير

260
00:16:25,583 --> 00:16:27,694
.إلا أنه ليس كذلك لأنك ميتة

261
00:16:31,088 --> 00:16:34,492
.متلاعبة ماهرة بلا مشاعر

262
00:16:35,192 --> 00:16:36,411
ترفقي بي

263
00:16:36,827 --> 00:16:38,747
أليست سخيفة جدًا؟

264
00:16:40,030 --> 00:16:43,877
!لا، لا. لا. لقد تخلصت منك للتو

265
00:16:57,281 --> 00:16:58,350
...دكتورة

266
00:17:02,568 --> 00:17:06,204
.بدأت أعتقد أنك تتلاعبين بي

267
00:17:11,328 --> 00:17:14,115
!رائعة

268
00:17:14,798 --> 00:17:17,029
.حسنا, دعينى ارى

269
00:17:17,034 --> 00:17:19,465
كانت (ماري) لطيفة بما يكفي
لإقراضنا سيارتها

270
00:17:19,470 --> 00:17:21,797
ولكن إذا كان هناك الكثير من الخدوش
على الزجاج الأمامي

271
00:17:21,802 --> 00:17:23,302
بعد هذه، أوضحت أننا

272
00:17:23,307 --> 00:17:25,571
.سننتهي في صندوق السيارة

273
00:17:25,576 --> 00:17:28,880
.انظري إلى كل هذه الأسطوانات

274
00:17:30,214 --> 00:17:32,050
هل يمكنني أخذها في جولة؟

275
00:17:32,483 --> 00:17:35,447
حصلت على بعض المعلومات
.من آخر سائق حول كيفية تم توظيفة

276
00:17:35,452 --> 00:17:38,751
سيكون عليك السير عبر سلسلة
.من سباقات الشوارع

277
00:17:38,756 --> 00:17:40,850
.لا توجد طريقة لمعرفة ما سيكونون عليه

278
00:17:41,091 --> 00:17:43,322
سهل للغاية -
.سيقومون بإجراء مقابلة معك -

279
00:17:43,327 --> 00:17:45,627
سيكون عليك معرفة كل شيء
عن هذه السيارة

280
00:17:45,632 --> 00:17:46,762
.وكيفية المناورة بها

281
00:17:46,767 --> 00:17:48,601
...حسناً، سوف

282
00:17:50,134 --> 00:17:52,112
.لدينا دواسة بنزين

283
00:17:53,029 --> 00:17:55,267
أنا أمزح، حسناً؟

284
00:17:55,272 --> 00:17:57,325
،هل تعرفي ما هو الخط الأحمر

285
00:17:57,608 --> 00:17:59,171
،ما معنى التراجع للوراء

286
00:17:59,176 --> 00:18:01,621
كيف تقيسي الحدبة وتدفق الهواء؟

287
00:18:02,289 --> 00:18:03,707
هل تساعديني

288
00:18:04,040 --> 00:18:06,716
أم أنك تبحثي فقط عن عذر لإلغاء هذا؟

289
00:18:12,656 --> 00:18:14,718
.أنا فقط أريد أن ينجح هذا

290
00:18:15,552 --> 00:18:18,924
سوف نستعيد (آنج)، حسناً؟

291
00:18:18,929 --> 00:18:20,926
.سأقوم بدوري. سأدرس

292
00:18:20,931 --> 00:18:23,366
ماذا يحدث بعد أن يقوموا بتوظيفي؟

293
00:18:26,270 --> 00:18:28,701
،سوف تنتظري إحداثيات الشاحنة

294
00:18:28,706 --> 00:18:30,769
،وسوف يضعون الحمولة في سيارتك

295
00:18:30,774 --> 00:18:32,504
،وأنت في طريقك إلى مركز الإنزال

296
00:18:32,509 --> 00:18:34,509
تتوقفي وتضعي جهاز التتبع

297
00:18:34,514 --> 00:18:36,909
.داخل علبة غاز الخوف

298
00:18:36,914 --> 00:18:38,911
سيقودنا ذلك إلى حيث
(محتجزين (أنجيليك

299
00:18:38,916 --> 00:18:40,913
حسناً، متى المقابلة؟

300
00:18:40,918 --> 00:18:44,018
بدون "كروز"، كان علي التواصل مع شخص ما

301
00:18:44,023 --> 00:18:45,373
،للمساعدة في إعداده

302
00:18:45,958 --> 00:18:47,167
.لكن لا تقلقي

303
00:18:47,527 --> 00:18:48,877
.إنه جدير بالثقة

304
00:18:50,989 --> 00:18:52,672
رايان)... أليس كذلك؟)

305
00:18:53,597 --> 00:18:55,031
.انظري هنا

306
00:18:57,612 --> 00:18:59,304
.(لا مشكلة، (لاري

307
00:18:59,877 --> 00:19:00,937
.(لوك)

308
00:19:00,942 --> 00:19:03,183
.لوك). آسفة) -
.لا داعى للقلق -

309
00:19:03,774 --> 00:19:05,474
أنت رفيقة (ماري) في السكن، أليس كذلك؟

310
00:19:05,479 --> 00:19:06,904
أتعلم؟

311
00:19:06,909 --> 00:19:08,709
.أعتقد في الواقع أنني خدمتك هنا ذات مرة

312
00:19:08,714 --> 00:19:11,045
معبد "شيرلي"، أليس كذلك؟

313
00:19:11,050 --> 00:19:12,650
.لا أعتقد أن هذا كان أنا

314
00:19:12,655 --> 00:19:15,286
هل يمكننا إبقاء جزء التعارف
لوقت لاحق؟

315
00:19:15,695 --> 00:19:18,031
.هيا -
.أجل -

316
00:19:18,961 --> 00:19:20,457
.حسنا

317
00:19:20,462 --> 00:19:23,370
.لقد نشرت للتو هويتك المزيفة

318
00:19:24,133 --> 00:19:25,663
روبين وايلد)؟)

319
00:19:26,664 --> 00:19:28,560
أجل. من الصعب أن تخفقي

320
00:19:28,565 --> 00:19:30,210
.إذا كان أقرب إلى اسمك الحقيقي

321
00:19:31,335 --> 00:19:33,999
إذًا أنت سائقة سريعة وغاضبة

322
00:19:34,004 --> 00:19:36,001
،ولديك ورقة راب بطول 10 أميال

323
00:19:36,006 --> 00:19:37,836
وسأقوم بعمل رسالة مزيفة

324
00:19:37,841 --> 00:19:39,805
"من زميل معروف لـ "عصابة القناع

325
00:19:39,810 --> 00:19:41,978
.يوصيك بالوظيفة

326
00:19:42,994 --> 00:19:44,307
...و

327
00:19:45,049 --> 00:19:46,309
.تم

328
00:19:47,051 --> 00:19:50,449
.لوك)، أنا مدينة لك بواحدة. شكراً)

329
00:19:50,454 --> 00:19:51,717
.لا مشكلة

330
00:19:51,722 --> 00:19:53,256
.سأذهب لملء السيارة بالوقود

331
00:19:59,897 --> 00:20:01,860
ما هذا؟ -
اتصالاتنا -

332
00:20:01,865 --> 00:20:03,495
(للتواصل دون علم (صوفي

333
00:20:03,500 --> 00:20:06,064
،متتبع لوضعه على غاز الخوف

334
00:20:06,069 --> 00:20:08,500
ونسخة محمولة من الذكاء
"الاصطناعي لـ "سيارة الخفاش

335
00:20:08,505 --> 00:20:10,936
ذكاء اصطناعي؟ أي ذكاء اصطناعي؟

336
00:20:10,941 --> 00:20:13,795
ألم تلاحظي أنني قمت بتثبيته
مع الطلاء الجديد؟

337
00:20:14,344 --> 00:20:15,296
!ماذا؟

338
00:20:15,672 --> 00:20:17,966
اعتقدت أن مهاراتي
.في القيادة تتحسن

339
00:20:18,299 --> 00:20:19,592
.نعم، لا

340
00:20:20,083 --> 00:20:21,333
(ربطه بسيارة (ماري

341
00:20:21,338 --> 00:20:23,012
.حتى لا تصدمي بالكثير من الجدران

342
00:20:23,540 --> 00:20:24,597
لا بأس

343
00:20:28,597 --> 00:20:30,311
.أنا فقط سأقولها

344
00:20:31,361 --> 00:20:33,623
أدرك أن (أنج) في مشكلة

345
00:20:33,964 --> 00:20:37,026
(لكن تعاونك مع (صوفي
،هكذا، هذه أكاذيب

346
00:20:37,831 --> 00:20:40,231
إنها فكرة سيئة، اتفقنا؟

347
00:20:40,236 --> 00:20:42,490
.ستكتشف من أنت. إنها ذكية

348
00:20:43,741 --> 00:20:46,035
ما زالت تعتقد أنني محظوظة
.لأنني لست في السجن

349
00:20:46,610 --> 00:20:48,311
.سأكون بخير

350
00:20:52,216 --> 00:20:54,246
،)قلت واجهي (كايت

351
00:20:54,251 --> 00:20:57,049
لذا واجهت تلك الحمقاء الصغيرة

352
00:20:57,054 --> 00:20:59,785
!ثم يأتي (أوشن) ويفسد الأمر

353
00:20:59,790 --> 00:21:02,221
!لم أكن حتى أفكر فيه

354
00:21:02,226 --> 00:21:04,223
(عندما أمرتني (صافيا

355
00:21:04,228 --> 00:21:05,791
،)بمحو ذكرياتك عن (أوشن

356
00:21:05,796 --> 00:21:06,996
.لقد توسلتي إليّ ألا أفعل ذلك

357
00:21:07,001 --> 00:21:09,027
توسلت؟

358
00:21:09,032 --> 00:21:11,230
.إما أن تكوني درامية، أو أنا كنت كذلك

359
00:21:11,235 --> 00:21:13,098
عاد (أوشن) إلى حياتك

360
00:21:13,103 --> 00:21:14,603
،وفتح جزءًا من ذاكرتك

361
00:21:14,608 --> 00:21:15,968
،)وهذا دليل على أن (كايت

362
00:21:15,973 --> 00:21:18,109
.في عقلك الباطن، كانت محقة

363
00:21:19,309 --> 00:21:22,071
.أنت قادر على التعاطف والتعلق

364
00:21:30,387 --> 00:21:32,332
هل تريدين أن تعرفي لماذا أنت مخطئة؟

365
00:21:34,725 --> 00:21:37,045
(لأنني قتلت (أوشن

366
00:21:38,296 --> 00:21:41,633
.ولم أشعر بشيء

367
00:21:44,468 --> 00:21:49,472
لذا قومي بإخراج هذه
!الأشباح البشعة من ذهني

368
00:22:19,109 --> 00:22:20,810
غير منبهرين؟

369
00:22:22,639 --> 00:22:24,937
هيا. لقد صنعت للتو لفة 360 درجة وانجرفت

370
00:22:24,942 --> 00:22:26,442
بعرض المدرج بالكامل

371
00:22:26,447 --> 00:22:29,055
."مثل "فاست اند فيورز: جوثام درافت

372
00:22:31,850 --> 00:22:34,218
ما هي القوة الحصانية في سيارتك؟

373
00:22:37,150 --> 00:22:38,950
حسناً، لقد جائت بالمعيار 1.500 حصان

374
00:22:38,955 --> 00:22:42,402
حتى قمت بالتغيير
.والآن وصلت إلى 1.774

375
00:22:43,160 --> 00:22:45,960
،السرعة... لقد بلغت 305

376
00:22:45,965 --> 00:22:47,733
.لكن يمكنني دفعها قليلاً

377
00:22:55,005 --> 00:22:57,139
.المهمة الأولى الليلة

378
00:23:22,701 --> 00:23:24,936
<font color="#ff8080">"كروفي"</font>

379
00:23:29,115 --> 00:23:31,258
نوع ما انتظر مكالمة
.هاتفية مهمة هنا

380
00:23:31,259 --> 00:23:32,922
.مهلا. لدينا مشكلة

381
00:23:32,927 --> 00:23:36,325
تقول إدارة الطيران الفيدرالية أن هناك
.طائرة بدون طيار مجهولة في السماء فوقك

382
00:23:36,330 --> 00:23:38,094
"يجب أن تكون "عصابة القناع

383
00:23:38,099 --> 00:23:40,894
إذا توقفت لزرع جهاز
.التعقب، فسوف يرونه

384
00:23:40,899 --> 00:23:43,099
.علينا إلغاء هذا

385
00:23:43,104 --> 00:23:45,539
.لن نحصل على فرصة أخرى للقيام بذلك

386
00:23:48,075 --> 00:23:50,345
.ربما يمكنني القيام بذلك دون توقف

387
00:23:51,179 --> 00:23:55,478
إن عبوات غاز الخوف
.مزدوجة الغلق وغير مستقرة

388
00:23:55,483 --> 00:23:58,645
إذا استنشقت نفسًا
...واحدًا من هذه الأشياء

389
00:23:59,520 --> 00:24:01,517
هل يمكنك الوثوق بي في هذا فقط؟

390
00:24:01,522 --> 00:24:03,890
!(لا! اوقفي العملية! اوقفيها، يا (رايان

391
00:24:35,022 --> 00:24:38,153
يا (لوك). ما مدى ذكاء الذكاء
الاصطناعي الخاص بي بالضبط؟

392
00:24:38,158 --> 00:24:41,628
ستكوني بخير. إنه يعمل في جهاز التحكم
.عن بعد تمامًا مثل سيارة الخفاش

393
00:24:42,897 --> 00:24:46,442
أنا حقًا أفتقد بدلتي الأن

394
00:24:50,822 --> 00:24:53,132
.لديك البضائع، لديك طريقك

395
00:24:53,358 --> 00:24:55,368
.إذا تأخرت سنعتبر أنك أخفقت

396
00:24:55,627 --> 00:24:57,286
.نراك في خط النهاية

397
00:24:59,499 --> 00:25:01,374
.هيا بنا

398
00:25:25,265 --> 00:25:27,996
إلى الامام -
يمين -

399
00:25:29,635 --> 00:25:31,432
إلى الامام

400
00:25:41,247 --> 00:25:44,083
"حسناً. أنت مستعد يا "باتكيف

401
00:25:49,168 --> 00:25:51,399
حسناً

402
00:26:00,867 --> 00:26:02,143
حقًا؟

403
00:26:02,502 --> 00:26:04,432
وأنا السائقة السيئة؟

404
00:26:04,437 --> 00:26:06,572
.آسف. لا أزال أتعلم هنا

405
00:26:11,411 --> 00:26:12,874
تبًا

406
00:26:14,280 --> 00:26:15,680
ذا "كروز" يلاحقونا

407
00:26:15,685 --> 00:26:17,014
متى يمكنك تولي الأمر؟

408
00:26:17,019 --> 00:26:18,580
.أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

409
00:26:18,585 --> 00:26:19,748
.امسكها بثبات

410
00:26:19,753 --> 00:26:21,417
.أنا أفتح العلبة الآن

411
00:26:28,194 --> 00:26:30,546
هل كان ذلك إطلاق نار؟ هل ضربنا؟

412
00:26:30,830 --> 00:26:32,799
هل يمكنك فقط محاولة تضليلهم؟

413
00:26:34,167 --> 00:26:37,799
ضوء أحمر، يا إلهي

414
00:26:50,883 --> 00:26:52,684
.المقتفي قيد التشغيل

415
00:27:15,408 --> 00:27:18,006
من هو أفضل سائق في "جوثام"؟

416
00:27:18,011 --> 00:27:19,470
.هذا انا

417
00:27:19,746 --> 00:27:23,808
!صوفي)، تنحي لفتاتك)

418
00:27:24,250 --> 00:27:27,019
.(رايان)-
مهلا! أين (صوفي)؟ -

419
00:27:27,770 --> 00:27:29,283
طلبت بيانات المتعقب

420
00:27:29,288 --> 00:27:30,922
.وأخبرتني أن ألتقي بكم هنا

421
00:27:32,925 --> 00:27:36,224
تخلت عنا من أجل "كروز"؟

422
00:27:36,229 --> 00:27:39,027
... لا، لا. هي

423
00:27:39,032 --> 00:27:43,119
كانت قلقة للغاية من
(اقتحام المكان وقتل (أنج

424
00:27:48,641 --> 00:27:51,376
.إنها سوف تقضي على "عصابة القناع" بنفسها

425
00:27:53,946 --> 00:27:56,048
.قطع أعمق هذه المرة

426
00:27:56,749 --> 00:27:59,151
(أريد رحيل (أوشن

427
00:28:06,125 --> 00:28:08,160
.اغلق عينيك

428
00:28:13,032 --> 00:28:14,829
.خذي نفس عميق

429
00:28:19,739 --> 00:28:23,284
ركزي على ما تخبرك به حواسك

430
00:28:24,677 --> 00:28:26,162
... وما تسمعيه

431
00:28:28,081 --> 00:28:29,916
.بماذا تحسي

432
00:28:49,135 --> 00:28:50,765
.حدث ذلك بسرعة

433
00:28:50,770 --> 00:28:53,564
يبدو الأمر كما لو كنت
.تفضلي أن تكون هنا معي

434
00:28:54,440 --> 00:28:57,305
هل نحن على يقين من
أننا في عقلي الباطن؟

435
00:28:57,310 --> 00:28:59,654
ماذا أفعل في حلم جنسي لـ (أوشن)؟

436
00:29:00,146 --> 00:29:03,282
.أظن أنك أحضرتني إلى هنا

437
00:29:04,117 --> 00:29:05,592
لأعتذر

438
00:29:10,890 --> 00:29:12,416
لماذا قتلتني؟

439
00:29:14,060 --> 00:29:16,087
لا أظنك تود أن تعرف؟

440
00:29:16,329 --> 00:29:19,397
.لقد قتلتيني من أجل لا شيء

441
00:29:21,490 --> 00:29:23,485
.كنت ستفعل الشيء نفسه لي

442
00:29:23,486 --> 00:29:25,846
كلا، مستحيل

443
00:29:26,172 --> 00:29:29,407
.هناك إخفاق وبعدها أنت

444
00:29:43,489 --> 00:29:46,075
.هل هذا حقيقي؟ هذا شعور حقيقي

445
00:29:46,392 --> 00:29:49,954
اخبريني أنت. اعتقدت
.أنك قلت أنك قتلتيه

446
00:29:50,329 --> 00:29:53,416
.أنا على قيد الحياة وغاضب جدًا

447
00:30:03,823 --> 00:30:07,930
.أنا... طعنتك. شاهدتك تموت

448
00:30:08,228 --> 00:30:09,791
.دعينا نعيد الأمر

449
00:30:09,796 --> 00:30:11,860
.أرادت (صافيا) قتلي

450
00:30:11,865 --> 00:30:14,896
جندت امرأة يمكنها
 القتل أثناء نومها

451
00:30:14,901 --> 00:30:20,067
لكنها أصرت على استخدام
.إحدى سكاكينها بدلاً من ذلك

452
00:30:21,141 --> 00:30:22,938
"غمست النصل في "وردة الصحراء

453
00:30:22,943 --> 00:30:28,075
ألم أقل أنك قاتلة سيئة؟

454
00:30:28,648 --> 00:30:31,446
.(لا تخبرني أنك تعمل لـ (صافيا

455
00:30:31,451 --> 00:30:35,183
لقد سرق فنانها المتلاعب ذاكرتنا

456
00:30:35,188 --> 00:30:37,251
.كنا نستحق ما هو أسوأ

457
00:30:38,458 --> 00:30:40,321
.لقد خنت أختي

458
00:30:40,326 --> 00:30:43,924
لقد عرّضت سلامة جزيرتي
بأكملها للخطر بسببك

459
00:30:44,264 --> 00:30:45,885
 لدخيلة

460
00:30:46,866 --> 00:30:48,997
أنا في "جوثام" من أجل عمل آخر

461
00:30:49,002 --> 00:30:52,200
لكنني اعتقدت أتعقبك
،أنظر في عينيك

462
00:30:52,205 --> 00:30:53,893
...وأسالك بنفسي

463
00:30:55,887 --> 00:30:57,855
لماذا فعلت ذلك؟

464
00:31:00,246 --> 00:31:03,111
أشعر بالارتياح لأن الضحايا الآخرين
.لا يمكنهم أن يسألوني نفس الشيء

465
00:31:03,116 --> 00:31:04,583
!(أليس)

466
00:31:07,921 --> 00:31:09,888
.أريد أن أعرف

467
00:31:13,493 --> 00:31:15,206
إذا ندمت على ذلك؟

468
00:31:17,051 --> 00:31:24,091
إذا كنت أفكر فيك
كل يوم منذ "كوريانا"؟

469
00:31:28,135 --> 00:31:31,977
لأنها كانت الطريقة الوحيدة
.لاستعادة أختي

470
00:31:40,353 --> 00:31:42,584
.ترين؟ متلاعبة

471
00:31:50,330 --> 00:31:52,326
.الطائر المحاكي من جديد

472
00:31:58,605 --> 00:32:00,101
ما الذي فعلتيه؟

473
00:32:00,106 --> 00:32:04,380
الشيء الوحيد الذي وعدت به
صافيا) أنني لن أفعله أبدًا)

474
00:32:05,548 --> 00:32:07,750
.ستكونا بخير خلال بضع دقائق

475
00:32:10,053 --> 00:32:11,345
مع السلامة

476
00:32:15,152 --> 00:32:17,408
(سوف تنسي كل شيء عن (أوشن

477
00:32:17,409 --> 00:32:19,657
!وحبكما لبعضكما البعض

478
00:32:19,662 --> 00:32:20,959
.صافيا)، لا)

479
00:32:20,964 --> 00:32:22,773
.لا يمكنك فعل هذا

480
00:32:23,433 --> 00:32:24,692
.أتذكرنا

481
00:32:26,350 --> 00:32:27,367
.أهلا

482
00:32:31,875 --> 00:32:33,325
.كل شيء

483
00:32:41,718 --> 00:32:43,878
.إنها تعيد ذاكرتنا

484
00:33:17,120 --> 00:33:19,387
أين (أنجيليك)؟ -
.لا، لا. لا -

485
00:33:19,388 --> 00:33:21,665
.ليس أنت من يطرح الأسئلة

486
00:33:23,059 --> 00:33:25,294
كيف وجدت هذا المكان؟

487
00:33:26,796 --> 00:33:29,506
لماذا أتيت إلى هنا بمفردك؟

488
00:33:38,457 --> 00:33:41,518
،إذا قتلت كرو واحد في اليوم

489
00:33:42,094 --> 00:33:44,288
.سوف أغفو مكتئبا

490
00:33:56,142 --> 00:33:59,407
"أنا أراقب مقر "كروز

491
00:33:59,412 --> 00:34:04,011
لا يوجد نشاط ولا يوجد
.فريق هجوم يتم حشده

492
00:34:04,016 --> 00:34:06,502
أتيت إلى هنا بمفردك، أليس كذلك؟

493
00:34:07,687 --> 00:34:09,255
إنهم في الطريق

494
00:34:09,713 --> 00:34:11,474
إنه أمر غريب، عندما أخبرت الخفاش

495
00:34:11,479 --> 00:34:13,379
أن هذا الأمر شخصي لي

496
00:34:13,384 --> 00:34:16,382
اعتقدت أن "كروز" ستأخذني بجدية أكبر

497
00:34:16,387 --> 00:34:17,921
.وليس أقل

498
00:34:19,156 --> 00:34:22,455
.لم تخبرك

499
00:34:22,460 --> 00:34:25,825
.حسناً، هذا نقص محرج في التنسيق

500
00:34:25,830 --> 00:34:28,360
.سنعمل على ذلك -
.لا، لن تفعلي -

501
00:34:28,365 --> 00:34:30,796
،لا أعرف كيف وجدت هذه المنشأة

502
00:34:30,801 --> 00:34:33,899
لكن من المهم بالنسبة
.لي ألا يتم اتباعك

503
00:34:35,179 --> 00:34:36,724
.لا تقلقي

504
00:34:36,729 --> 00:34:38,493
سوف أتأكد من وضع جثتك

505
00:34:38,498 --> 00:34:39,994
.في مكان سيجدونه فيه

506
00:35:04,768 --> 00:35:06,269
.هيا

507
00:35:12,176 --> 00:35:14,707
إذًا هذه طريقة سير الامور؟

508
00:35:14,712 --> 00:35:17,643
هي تنقذك وأنت تنقذيها، هذا لطيف

509
00:35:17,648 --> 00:35:20,091
ولكن الآن من بقى لينقذكما؟

510
00:35:27,489 --> 00:35:28,886
.لقد سئمنا من حماقاتك

511
00:35:28,891 --> 00:35:30,789
.لا نحتاج إلى أي شخص آخر لينقذنا

512
00:35:30,794 --> 00:35:32,880
انجيليك). أين هي؟)

513
00:35:33,364 --> 00:35:35,507
.سأكون سعيدًا أن أريك

514
00:35:40,070 --> 00:35:43,057
.(مرحباً بمعجبيك يا (أنجيليك

515
00:35:45,508 --> 00:35:48,339
أريدك أن تشاهد

516
00:35:48,479 --> 00:35:50,397
،بينما يسمح لي هذان الشخصان بالذهاب

517
00:35:50,915 --> 00:35:52,691
،وإذا لم يفعلوا ذلك

518
00:35:52,983 --> 00:35:55,110
.أريدك أن تطلق النار عليها

519
00:36:14,605 --> 00:36:18,884
الآن هذه علامة تجارية رائعة

520
00:36:19,243 --> 00:36:22,137
لكن كان يجب أن تفكري حقًا
في إحضار سلاح

521
00:36:22,513 --> 00:36:24,181
.لقتال بالأسلحة النارية

522
00:36:36,001 --> 00:36:38,377
.آسف للتأخير في تسليم هذه

523
00:36:38,378 --> 00:36:41,209
.كارثة بسيطة في مستودعي

524
00:36:41,214 --> 00:36:43,158
.الاثنين، كما تعلمي

525
00:36:43,450 --> 00:36:45,347
الأمور أفضل هنا؟

526
00:36:45,577 --> 00:36:47,382
،انتهيت للتو من أول إعداد

527
00:36:47,621 --> 00:36:49,084
،لكن هذه معدات جديدة تمامًا

528
00:36:49,089 --> 00:36:51,783
وأريد أن أتحدث إليك
.عن كيفية طرحه

529
00:36:51,808 --> 00:36:55,139
حسناً، اعتقدت أننا قد نسمح لك

530
00:36:55,143 --> 00:36:56,873
.بأن تكوني أول متلقي للعقار

531
00:36:56,878 --> 00:36:59,216
.في الواقع، أنا واعية

532
00:36:59,548 --> 00:37:01,812
لا تريد ان اضيع وقتي أليس كذلك؟

533
00:37:01,817 --> 00:37:03,713
.لا يمكن أن أكون أقل إهتمام يا عزيزتي

534
00:37:03,718 --> 00:37:04,888
!انتظر

535
00:37:06,655 --> 00:37:10,120
كنت مساعدة (أوشن)، لكنه
.لم يعطيني الوصفة الكاملة

536
00:37:10,125 --> 00:37:11,562
.كان علي أن أخمن

537
00:37:11,812 --> 00:37:14,690
وهذه الصيغة يمكن أن تكون قاتلة؟

538
00:37:14,896 --> 00:37:18,793
.أنت خيبة أمل لا نهاية لها

539
00:37:18,794 --> 00:37:21,321
(سوف أساعدك في العثور على (أوشن

540
00:37:31,821 --> 00:37:34,385
كيف عرفت أين تجدني؟

541
00:37:34,549 --> 00:37:37,814
(بالحظ. أعطتني (صافيا
(معلومات عن (إنجما

542
00:37:37,819 --> 00:37:40,317
وأخبرتني أن أستخدمها إذا كنت بحاجة
،إلى مساعدة في مهمتي

543
00:37:40,322 --> 00:37:42,619
،لذا عندما اتصلت بالدكتورة بالامس

544
00:37:42,624 --> 00:37:45,053
قالت إن شخصًا ما كان يتعقبها

545
00:37:45,721 --> 00:37:47,723
.وأن هويتها قد تم كشفها

546
00:37:48,265 --> 00:37:49,725
.أعتقد أنه أنت

547
00:37:50,058 --> 00:37:53,520
وهذه المهمة الفائقة السرية
التي قامت (صافيا) بارسالك له؟

548
00:37:53,639 --> 00:37:56,537
"لقد دمرت كل "وردة صحراء
"في "كوريانا

549
00:37:56,805 --> 00:38:00,203
لم يكن لديها حقًا مخبأ
بذور أو شيء من هذا القبيل؟

550
00:38:00,208 --> 00:38:01,502
.لم نعتقد أننا بحاجة إلى واحد

551
00:38:01,503 --> 00:38:03,873
كانت تلك الجزيرة آمنة لمئات السنين

552
00:38:03,878 --> 00:38:05,214
.حتى أتيت

553
00:38:05,215 --> 00:38:06,878
ضع ذلك على حسابي

554
00:38:06,883 --> 00:38:09,147
اعتقدت (صافيا) أن
إرث عائلتنا قد دُمّر

555
00:38:09,152 --> 00:38:12,784
حتى أخبرتها أن
.هناك نبتة واحدة باقية

556
00:38:12,789 --> 00:38:14,690
النبتة التي سرقتها

557
00:38:16,592 --> 00:38:18,253
هل تعرف أين هي؟

558
00:38:19,213 --> 00:38:21,256
.تعتقد (صافيا) أن "باتوومان" تمتلكها

559
00:38:23,759 --> 00:38:26,597
هذا هو السبب في أنها لم
"تمت من تسمم "كريبتونيت

560
00:38:26,602 --> 00:38:29,601
انصت. لقد أوضحت مشاعري

561
00:38:29,606 --> 00:38:33,227
.تجاه "كوريانا" في المرتين

562
00:38:33,977 --> 00:38:38,309
لقد كان صعب التكهن بك

563
00:38:38,314 --> 00:38:40,983
.بالطعن وكل شيء

564
00:38:45,788 --> 00:38:47,491
هل تندمي علي هذا؟

565
00:38:50,202 --> 00:38:51,532
هل يهم؟

566
00:38:51,537 --> 00:38:54,205
.اجيبي على السؤال

567
00:38:55,774 --> 00:39:00,174
حظيت بدكتورة نفسية بارعة
...أخبرتني أنني كنت وحشًا اليوم، لذا

568
00:39:00,179 --> 00:39:05,179
هل أنت نادمة؟

569
00:39:05,985 --> 00:39:08,011
أنت لا تسمعني؟

570
00:39:08,320 --> 00:39:10,317
أنا حرفيا بداخلي

571
00:39:10,322 --> 00:39:12,891
قمت بطعنك في القلب

572
00:39:15,394 --> 00:39:16,603
إذا؟

573
00:39:21,289 --> 00:39:22,489
...إذا

574
00:39:25,395 --> 00:39:27,225
فقط في حالة ظهور الإلحاح مجددًا

575
00:39:27,230 --> 00:39:31,326
ربما، يجب علينا الحصول على
.شيء بعيدًا عن الطريق

576
00:40:05,916 --> 00:40:07,250
.اللعنة

577
00:40:25,589 --> 00:40:27,185
(عميل (تافاروف

578
00:40:27,190 --> 00:40:29,254
.أعتقد أن لدينا كل ما نحتاجه هنا

579
00:40:29,259 --> 00:40:30,989
.سنلتقي بك مرة أخرى في المختبر

580
00:40:30,994 --> 00:40:34,593
.شكراً لك. سأكون خلفك ببضع دقائق

581
00:41:35,395 --> 00:41:36,604
.ستكونين بخير

582
00:41:36,629 --> 00:41:39,064
إنه يعمل بالتحكم عن بعد
.تمامًا مثل سيارة الخفاش الخاص بك

583
00:41:42,915 --> 00:41:46,485
أنا حقًا أفتقد بدلتي الأن

584
00:41:47,660 --> 00:41:48,994
.يا إلهي

585
00:41:54,160 --> 00:41:59,994
<font color="#ff8080">ترقبوا أحداث الحلقة الأخيرة والتي ستـُعرض في الـ2 من مايو 2021</i></font>
<font color="#ff8080">وشهر مبارك على الجميع</i></font>