1
00:00:24,010 --> 00:00:26,209
<b>‘‘أعزل’’</b>

2
00:00:26,292 --> 00:00:28,192
<i>.من (باتمان) إلى (الفانوس الأخضر)، التقرير</i>

3
00:00:28,328 --> 00:00:29,523
<i>(هال)، هل تتلقاني ؟</i>

4
00:00:30,597 --> 00:00:33,123
نعم، نعم، أنا أتلقاك يا (باتس)، ما الخطب ؟

5
00:00:33,233 --> 00:00:35,224
.سأقوم بإحضار (كانجار رو) وعصابته

6
00:00:35,835 --> 00:00:37,701
.لقد حصل على بضعة ضربات جيدة في المعركة

7
00:00:38,104 --> 00:00:39,094
أمتأكد أنك بخير ؟

8
00:00:40,206 --> 00:00:41,196
ماذا ؟ أنت تمزح ؟

9
00:00:41,541 --> 00:00:42,531
.جاهز للمضي

10
00:00:42,675 --> 00:00:43,665
<i>.سعيد لسماع ذلك</i>

11
00:00:44,844 --> 00:00:46,334
.لا يمكنك أن تبدو ضعيفاً أمام (باتمان)

12
00:00:46,880 --> 00:00:48,041
.فقط بحاجة لجمع أفكاري معاً

13
00:00:51,051 --> 00:00:53,110
.توقيت جيد، أيها الوقود الآلي

14
00:00:53,586 --> 00:00:56,021
.أفضل محطة تعبئة وقود آلية في الربع

15
00:00:59,492 --> 00:01:01,392
.وثاني أنظف حمامات

16
00:01:04,497 --> 00:01:05,931
...إيني، مايني

17
00:01:06,833 --> 00:01:07,823
! هذا

18
00:01:24,483 --> 00:01:26,912
.تمام، هذا أفضل

19
00:01:39,432 --> 00:01:41,662
يبدو أنني ربما نسيت
.إعادة وضع الخاتم الطاقة

20
00:01:42,068 --> 00:01:43,058
.ويحي

21
00:01:43,770 --> 00:01:47,798
أمر جيد أن يصر (باتمان) على ارتداء هذا
.الحزام الداعم للحياة في حالات الطوارىء

22
00:01:48,341 --> 00:01:51,800
والذي ربما كان يجب عليّ أن
.أشحنه في وقت ما، دائماً

23
00:01:53,646 --> 00:01:56,946
.تعال إليّ، يا خاتم طاقة القطاع 2814

24
00:02:02,689 --> 00:02:03,679
.في أي وقت الآن

25
00:02:04,791 --> 00:02:06,156
...لا، لا، لا، لا

26
00:02:06,292 --> 00:02:08,226
.اختفى ! حسناً، لا تنذعر يا (هال)

27
00:02:08,595 --> 00:02:10,859
أنا متأكد من أن بعض (الساماريتن)
...الطيبين وضعوه في المفقودات

28
00:02:14,233 --> 00:02:15,296
! (لوبو)

29
00:02:21,807 --> 00:02:22,971
.اتبع ذلك الدراج الفضائي

30
00:02:23,076 --> 00:02:24,168
.لك هذا يا سيّد (جوردن)

31
00:02:32,051 --> 00:02:33,678
ألا يمكن لهذا الدلو أن يسير أسرع ؟

32
00:02:34,354 --> 00:02:36,220
لقد تجاوزت بالفعل الحد
.الأقصى للسرعة الفضائية

33
00:02:36,656 --> 00:02:39,091
ربما، يمكننا الاتصال
بأقرب عضو من (فرقة العدالة) ؟

34
00:02:39,526 --> 00:02:40,823
.لا، لا، لا، لا

35
00:02:41,094 --> 00:02:42,789
كيف ستسير هذه المحادثة في رأيك ؟

36
00:02:43,163 --> 00:02:45,825
لقد تركت أقوى سلاح في
الربع في مرحاض محطة وقود ؟

37
00:02:46,199 --> 00:02:47,189
مرحاض ؟

38
00:02:47,767 --> 00:02:49,394
.مرحاض" لا يبدو قول لـ(باتمان)"

39
00:02:49,569 --> 00:02:52,266
ويلاه، هل تعتقد أنه يسميه "بات-روم" ؟

40
00:02:52,572 --> 00:02:53,733
...بسبب الـ

41
00:02:54,541 --> 00:02:59,745
لقد تذكرت للتو، لقد حصلت على تحميل
.تلقائي لنظام تحديد المواقع المجري

42
00:02:59,846 --> 00:03:01,575
."أو "جي-بي-أس

43
00:03:01,881 --> 00:03:04,179
.إنها شيء رائع حقيقي، هنا، شاهد

44
00:03:05,952 --> 00:03:07,477
<i>كيف يمكنني مساعدتك ؟</i>

45
00:03:08,321 --> 00:03:12,758
استقراء وجهة (لوبو)
.ورسم مساراً للاعتراض

46
00:03:13,459 --> 00:03:15,188
...ـ إنه يعمل بسرعة حقاً
<i>.ـ تم الأمر</i>

47
00:03:15,762 --> 00:03:18,322
<i>.بدأ إحداثيات اعتراض (لوبو)</i>

48
00:03:26,239 --> 00:03:27,229
.هذا لن يذهب سدى

49
00:03:32,579 --> 00:03:33,569
.نلت منه

50
00:03:34,647 --> 00:03:36,979
،حسناً يا (لوبو)
.أعطني خاتم الطاقة ذاك

51
00:03:37,283 --> 00:03:39,877
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه أيها الأخضر

52
00:03:40,086 --> 00:03:43,021
."لكنك حركت للتو غضب "الرجل الرئيسي

53
00:03:46,926 --> 00:03:50,759
،الآن، ستستمع إليّ
.أيها القذر، السافل، القمامة النتنة

54
00:03:50,997 --> 00:03:55,862
،ستعطيني ذلك الخاتم، أو سأفكك
! قطعة بقطعة فاسدة قذرة

55
00:04:03,109 --> 00:04:04,577
ألم تتعب بعد أيها الرياضي ؟

56
00:04:05,712 --> 00:04:06,702
.مهلاً، اسمع يا (لوبو)

57
00:04:06,879 --> 00:04:11,744
،في خضم هذه اللحظة، قلت أشياء
."ربما تجاوزت الحد بتعليق "القمامة النتنة

58
00:04:12,018 --> 00:04:14,543
أعتقد أن الكلمات أحياناً
.تؤذي أكثر من اللكمات

59
00:04:15,488 --> 00:04:17,582
حسناً، ماذا عن اختبار تلك النظرية ؟

60
00:04:22,128 --> 00:04:23,118
! توقف

61
00:04:23,196 --> 00:04:25,130
! توقف، يا شرطي الفضاء الذي تسرق الدراجة

62
00:04:25,565 --> 00:04:27,226
.بما أنك طلبت ذلك بلطف

63
00:04:31,471 --> 00:04:33,997
...الشعور بقوّة ثقيلة

64
00:04:34,073 --> 00:04:36,201
.أنت قاسي، لكنني طيار اختبار

65
00:04:36,542 --> 00:04:38,943
.يمكنني تناول سرعة 15 "جي" أثناء الإفطار

66
00:04:39,212 --> 00:04:40,304
...بينما معظم الناس

67
00:04:41,681 --> 00:04:42,671
.سوف يفقدون الوعي

68
00:04:44,484 --> 00:04:48,246
.الآن، تعال إليّ يا خاتم طاقة القطاع 2814

69
00:04:55,128 --> 00:04:56,118
.رباه

70
00:04:57,530 --> 00:04:58,998
.لقد كنت محقاً بشأن (لوبو) يا (هال)

71
00:04:59,165 --> 00:05:00,860
.إنه مطلوب لارتكابه جرائم متعددة

72
00:05:01,134 --> 00:05:02,465
لكن لماذا لم تحضره في نفسك ؟

73
00:05:03,469 --> 00:05:04,459
<i>...ماذا... (بات)</i>

74
00:05:04,871 --> 00:05:06,032
.(بات)... أنت تنفصل

75
00:05:07,774 --> 00:05:08,764
.وتم قطع الاتصال

76
00:05:09,042 --> 00:05:11,136
من كان ليخمن ذلك ؟
.كان (لوبو) يقول الحقيقة

77
00:05:11,477 --> 00:05:13,002
.لا يمكنك الحكم من خلال المظاهر

78
00:05:13,212 --> 00:05:14,338
.كانت جدتي تقول ذلك

79
00:05:14,547 --> 00:05:17,710
مهلاً، ربما، لم تكن تضع
.الخاتم في المقام الأول

80
00:05:18,084 --> 00:05:19,882
.أحياناً أنسى أن أرتدي ساعتي

81
00:05:20,119 --> 00:05:21,314
كنت أضعه ! حسناً ؟

82
00:05:22,121 --> 00:05:23,589
.يجب أن يكون في محطة التزود بالوقود

83
00:05:24,023 --> 00:05:25,013
...لكن لم يكن هناك أحد

84
00:05:27,994 --> 00:05:28,984
! الأم الفضائية

85
00:05:29,128 --> 00:05:30,118
! فريق عظيم

86
00:05:30,363 --> 00:05:32,695
.يجب أن تعيدنا إلى المحطة بأسرع ما يمكن

87
00:05:32,765 --> 00:05:33,926
.هناك فرصة أنها لا تزال هناك

88
00:05:34,100 --> 00:05:37,463
<i>أسرع طريق ممكن سيتطلب
.مساراً غير مرغوب فيه</i>

89
00:05:37,537 --> 00:05:39,266
! بأسرع ما يمكن

90
00:05:39,739 --> 00:05:43,232
{\an8}<i>بدء مسار غير مرغوب فيه من
.خلال ثقب دودي غير مستقر</i>

91
00:05:43,443 --> 00:05:44,433
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟

92
00:05:57,357 --> 00:05:59,655
...لا يجب أن نفعل ذلك

93
00:05:59,892 --> 00:06:00,882
.مجدداً

94
00:06:01,661 --> 00:06:02,651
.أتفق معك

95
00:06:04,130 --> 00:06:05,120
.صعوبة في التنفس

96
00:06:07,533 --> 00:06:09,160
.ـ شكراً أيها السائق
.ـ لا مشكلة

97
00:06:13,373 --> 00:06:14,863
! خاتمي، أيتها السيّدة ! مهلاً ! مهلاً

98
00:06:14,974 --> 00:06:16,100
! سيّدتي، طفلك

99
00:06:16,175 --> 00:06:18,007
! في فمه، خطر الاختناق

100
00:06:21,114 --> 00:06:22,513
...ويلاه، لا، لا، لا، لا

101
00:06:22,615 --> 00:06:24,515
.لا تقلقي، سوف أخرجه من هناك

102
00:06:24,650 --> 00:06:25,776
.ستكون على ما يرام

103
00:06:25,885 --> 00:06:27,444
.كل شيء يسير على ما يرام

104
00:06:41,033 --> 00:06:43,058
أيها (الفانوس الأخضر)، خمن ماذا ؟

105
00:06:43,703 --> 00:06:47,333
يقول تطبيقي الجديد أن هذه ليست
.أم فضائية وطفلها على الإطلاق

106
00:06:47,473 --> 00:06:49,965
.إنه (باباجورية) برأسين

107
00:06:50,076 --> 00:06:54,744
من الواضح، أن رأسها العلوي يعمل
.كنوع من آلية الدفاع الطبيعية

108
00:06:55,248 --> 00:06:56,238
أتظن ذلك ؟

109
00:06:56,349 --> 00:06:57,475
.لا تصب بالذعر

110
00:07:02,288 --> 00:07:05,417
،إذا كان لديّ خاتمي
.فسأعرف على الأقل ما يقوله أو تقوله

111
00:07:05,691 --> 00:07:10,596
<i>يستخدم (الباباجوري) لغة نابية قوية
،للتعبير عن غضبه عليك، أقتبس منها</i>

112
00:07:10,830 --> 00:07:13,595
<i>."لصقت يدك البشرية البغيضة في حلقي"</i>

113
00:07:13,800 --> 00:07:17,861
حسناً، من فضلك اعتذري لها بالباباجورية
...واشرحي لها أنني كنت أحاول أن أنقذ

114
00:07:17,937 --> 00:07:18,927
.لا، لا ! لا، لا

115
00:07:19,005 --> 00:07:23,641
أخبريها أن (الفانوس الأخضر) هاجم لأنه
.من الواضح أنه كان المحارب الأكثر دموية

116
00:07:23,843 --> 00:07:26,676
.لكنه أثبت عدم وجود نظير لقوّة مميتة

117
00:07:32,618 --> 00:07:33,608
ماذا حدث للتو ؟

118
00:07:33,686 --> 00:07:36,878
،حسناً، لا تقف هناك فقط
.اذهب واسجد أمامها

119
00:07:36,989 --> 00:07:39,287
(الباباجوريون) محاربون سباق

120
00:07:39,425 --> 00:07:42,884
لا يستسلمون أبداً، سوف تستمر في
.القتال حتى يتحول هذا الكويكب إلى غبار

121
00:07:53,873 --> 00:07:55,807
،مهلاً، إذا لم يكن لديك خاتمي

122
00:07:55,975 --> 00:07:57,101
...ولم يكن (لوبو) لديه

123
00:08:04,817 --> 00:08:05,875
.كان هنا طوال الوقت

124
00:08:07,553 --> 00:08:09,920
حزام دعم الحياة هذا
.في لحظاته الأخيرة يا (جي إل)

125
00:08:10,089 --> 00:08:13,150
لا يهم، بمجرد أن أصطاد خاتمي
...من هذه البالوعة، سأقوم

126
00:08:13,292 --> 00:08:15,727
ما هذا ؟

127
00:08:18,998 --> 00:08:20,796
.إنها كرة شعر

128
00:08:22,201 --> 00:08:23,225
.اعتدت أن أمتلك قطة

129
00:08:24,837 --> 00:08:26,896
! لكنها حية وتنمو

130
00:08:27,206 --> 00:08:29,072
لقد رأيت الكثير من الأشياء
.الغريبة في هذه المجرة

131
00:08:29,275 --> 00:08:30,868
شكل من أشكال الحياة ينحدر من كرات الشعر ؟

132
00:08:31,244 --> 00:08:32,234
.ليس بتلك الغرابة

133
00:08:32,378 --> 00:08:34,039
! لكنها متوهجة وخضراء

134
00:08:34,480 --> 00:08:36,922
حسناً، من الواضح أن هذا
المخلوق كان يعيش في البالوعة

135
00:08:36,947 --> 00:08:38,974
وقد تأثر بالطاقة الخضراء
.لخاتم الطاقة خاصتي

136
00:08:39,452 --> 00:08:40,681
! يبدو غاضباً

137
00:08:41,420 --> 00:08:42,410
.لا يزال ينمو

138
00:08:42,488 --> 00:08:43,478
.عليك أن تمنعه

139
00:08:45,691 --> 00:08:47,989
.يجب أن أصل إلى خاتمي

140
00:08:48,227 --> 00:08:49,217
.إنه يهاجم

141
00:08:49,328 --> 00:08:50,318
! خذ

142
00:08:51,330 --> 00:08:52,320
.انتظر لحظة

143
00:08:52,398 --> 00:08:54,526
لقد كنت أحكم من
.خلال المظاهر طوال اليوم

144
00:08:55,234 --> 00:08:57,430
أحتاج إلى البدء في
.النظر إلى ما وراء السطح

145
00:08:59,472 --> 00:09:00,667
أنت خائف، أليس كذلك يا صديقي ؟

146
00:09:02,041 --> 00:09:03,531
غارق في هذا العالم الجديد ؟

147
00:09:04,677 --> 00:09:05,667
.لا بأس

148
00:09:05,978 --> 00:09:07,810
.كل شيء يسير على ما يرام

149
00:09:13,286 --> 00:09:15,186
.ها أنت ذا

150
00:09:17,957 --> 00:09:18,947
.أفضل

151
00:09:19,458 --> 00:09:20,983
ماذا حدث للتو ؟

152
00:09:21,394 --> 00:09:23,624
حسناً، ضع نفسك مكان هذا
.الشخص الصغير المسكين

153
00:09:23,896 --> 00:09:25,660
.فجأة في عالم لا يفهمه

154
00:09:25,965 --> 00:09:26,955
.إنه مرعوب

155
00:09:28,401 --> 00:09:29,698
.ها أنت ذا، يا صديقي الصغير

156
00:09:30,202 --> 00:09:31,499
.عدت للمنزل مجدداً

157
00:09:39,712 --> 00:09:41,043
إذن، بماذا أدين لك ؟

158
00:09:41,247 --> 00:09:43,181
.(على حسابي يا (جي إل

159
00:09:43,916 --> 00:09:46,317
.لقد حافظت على إرث سيارة إجرة الجدة

160
00:09:46,819 --> 00:09:47,945
هل يمكنني أن أوصلك إلى مكان ما ؟

161
00:09:48,421 --> 00:09:49,411
.كلا، شكراً يا صاح

162
00:09:49,589 --> 00:09:52,149
.حالياً، أنا في مزاج جيد للطيران

163
00:09:55,161 --> 00:09:56,322
<i>،ذلك الراكب</i>

164
00:09:56,529 --> 00:09:58,930
<i>.كان هناك شيء مألوف عنه</i>

165
00:09:59,332 --> 00:10:00,527
(الفانوس الأخضر) ؟

166
00:10:00,933 --> 00:10:03,868
هذا شيء غريب بالنسبة لتطبيق
.ملاحي أن يقول ذلك يا (جي بي أس)

167
00:10:04,070 --> 00:10:05,834
<i>،أنا لست تطبيقاً ملاحياً</i>

168
00:10:06,339 --> 00:10:11,136
<i>أنا ذكاء اصطناعي بلا جسد
.مع عدم وجود ذاكرة عن أصولي</i>

169
00:10:11,544 --> 00:10:12,534
.هذا لا بأس به

170
00:10:12,645 --> 00:10:13,703
.نحن نصنع فريقاً رائعاً

171
00:10:13,946 --> 00:10:15,675
.يمكنك البقاء هنا في سيارتي إلى الأبد

172
00:10:15,982 --> 00:10:18,974
<i>سلبي، أشعر أنني مضطرة
للبحث عن شيء ما</i>

173
00:10:19,185 --> 00:10:20,482
<i>.أو شخص ما</i>

174
00:10:20,620 --> 00:10:23,248
<i>.ذلك (الفانوس الأخضر) لم يفقد الأمل</i>

175
00:10:24,290 --> 00:10:25,257
...لكن

176
00:10:26,025 --> 00:10:27,493
<i>.ولا يجب عليّ كذلك</i>

177
00:10:30,863 --> 00:10:32,194
.حسناً، كان ذلك غريباً

178
00:10:35,134 --> 00:10:36,295
.من (الفانوس الأخضر) لـ(باتمان)

179
00:10:36,569 --> 00:10:38,037
.أنا في طريق عودتي إلى (برج المراقبة)

180
00:10:38,170 --> 00:10:39,194
.سألاقيك هناك

181
00:10:39,505 --> 00:10:40,495
<i>هل أنت بخير أيها (الفانوس) ؟</i>

182
00:10:40,673 --> 00:10:42,368
لم أكن أحسن، لماذا تسأل ؟

183
00:10:42,608 --> 00:10:44,076
لأن (لوبو) هنا قال شيئاً

184
00:10:44,143 --> 00:10:49,572
عن تركك لأقوى سلاح في الربع
.في حمام محطة التزود بالوقود

185
00:10:50,916 --> 00:10:52,516
...آسف يا (باتمان)

186
00:10:52,718 --> 00:10:53,708
...التشوش

187
00:10:53,886 --> 00:10:54,876
...(بات)

188
00:10:55,354 --> 00:10:56,785
.لن أتخطى ذلك أبداً

189
00:11:00,793 --> 00:11:10,825
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

