﻿1
00:00:25,961 --> 00:00:28,060
<b>‘‘خطأ في النظام’’</b>

2
00:00:28,061 --> 00:00:29,529
سيارة الوطواط" ؟"

3
00:00:30,063 --> 00:00:31,497
كيف وصلت إلى هنا ؟

4
00:00:31,564 --> 00:00:35,626
<i>،يا للهول، (باتس)، يا صاح، تبدو فظيعاً
.بالنسبة لك هذا هو</i>

5
00:00:35,702 --> 00:00:37,170
.لا بدّ أنني غفوت

6
00:00:37,904 --> 00:00:41,135
<i>لا عجب في ذلك، فلقد تم حبسنا
.في معركة (ميتروبوليس) هذه لأيام</i>

7
00:00:41,241 --> 00:00:42,436
(ميتروبوليس) ؟

8
00:00:42,509 --> 00:00:44,944
<i>ألاّ تتذكر ؟
.الأمر كأنه (إيفل بالوزا) هنا</i>

9
00:00:45,011 --> 00:00:47,139
<i>.يظهر الأشرار في كل مكان</i>

10
00:00:52,185 --> 00:00:55,587
<i>،لقد حصلت على (هارلي كوين)
.والجنرال (زود) في قاطعي بمفردي، يا صاح</i>

11
00:00:55,922 --> 00:00:57,287
.سأكون هناك

12
00:01:08,535 --> 00:01:10,333
<i>.ها أنت ذا، كنا قلقين</i>

13
00:01:10,437 --> 00:01:12,531
متى بدأ (هارلي) و(زود) العمل معاً ؟

14
00:01:12,839 --> 00:01:14,671
.أو (غرود) و(بلاك آدم) في ذلك الصدد

15
00:01:14,741 --> 00:01:17,369
<i>.استمروا في الظهور في مجموعات غريبة</i>

16
00:01:17,444 --> 00:01:19,344
<i>.الجميع في (الفرقة) منشغلون</i>

17
00:01:19,412 --> 00:01:21,710
<i>يجب أن نذهب، (كانجار) و(باين)
.ظهرا للتو في الشارع الثالث</i>

18
00:01:32,325 --> 00:01:33,850
هل يمكنك القفز بنا زمنياً من هنا ؟

19
00:01:34,194 --> 00:01:35,958
{\an8}.ـ لا لا أستطيع أن أفعل، لا يعمل أي من تقنيتي
<b>‘‘ـ ’’القفزة الزمنية خارج التغطية</b>

20
00:01:46,682 --> 00:01:47,982
<b>‘‘بيغ بيلي بيرغر بسعر 7.99 دولار’’</b>

21
00:01:48,708 --> 00:01:50,836
.أجل ! (بوستر) قد فاز

22
00:01:50,910 --> 00:01:52,002
.تحية للأعلى يا (باتس)

23
00:01:52,779 --> 00:01:53,974
.لم يكن بتلك الصعوبة

24
00:01:54,481 --> 00:01:55,971
أعلم، الأمر رائع جداً، أليس كذلك ؟

25
00:01:56,049 --> 00:01:58,848
يجب أن يتمتع (زود) بنفس
.القوى والقدرات مثل (سوبرمان)

26
00:01:59,419 --> 00:02:01,148
.إذاً، أعتقد أنك ستتركني معلقاً هنا

27
00:02:02,088 --> 00:02:03,351
.على يسارك

28
00:02:18,271 --> 00:02:19,636
.اجلب (سايبورغ)

29
00:02:27,180 --> 00:02:28,306
.إنه فاقد الوعي

30
00:02:28,815 --> 00:02:31,147
،لدينا مشكلة
.لاقياني في مختبرات (ستار)

31
00:02:31,251 --> 00:02:33,447
<i>.أأنت تمزح ؟ إنها فوضى هنا</i>

32
00:02:33,553 --> 00:02:36,181
،بالضبط، هناك شيء أكبر يحدث

33
00:02:36,890 --> 00:02:38,449
{\an8}<i>.ونحن بحاجة لمعرفة ما هو</i>

34
00:02:38,473 --> 00:02:40,473
{\an8}<b>‘‘(مختبرات (ستار’’</b>

35
00:02:42,428 --> 00:02:43,957
.تبدو علاماته الحيوية طبيعية

36
00:02:44,497 --> 00:02:46,022
.لا أفهم لماذا لا يستيقظ

37
00:02:47,000 --> 00:02:49,094
.انتظروا، سأقوم بأمر

38
00:02:59,412 --> 00:03:00,846
.إنه روبوت

39
00:03:02,014 --> 00:03:03,381
ألم يكن بالفعل روبوتاً ؟

40
00:03:03,449 --> 00:03:04,644
.ليس هكذا

41
00:03:10,156 --> 00:03:12,955
،مرحباً يا رفاق
.آسف، لا بدّ أني غبت عن الوعي

42
00:03:13,026 --> 00:03:14,221
هل كل شيء على ما يرام ؟

43
00:03:14,661 --> 00:03:16,095
.إنه لا يتذكر أيضاً

44
00:03:16,729 --> 00:03:18,697
.أريدك أن تضربني، هنا

45
00:03:20,934 --> 00:03:23,733
،هذا جنون
.أنا-- لا أستطيع أن أفعل ذلك لك

46
00:03:23,803 --> 00:03:24,827
.أنا سأفعل

47
00:03:30,009 --> 00:03:31,875
.ماذا ؟ كما لو لم ترغب في ذلك

48
00:03:31,945 --> 00:03:32,935
.حسناً

49
00:03:33,813 --> 00:03:35,212
.أنا روبوت، أيضاً

50
00:03:35,915 --> 00:03:37,178
.أعتقد أننا جميعنا كذلك

51
00:03:42,288 --> 00:03:44,620
--ماذا ؟ أنت-- هو

52
00:03:44,691 --> 00:03:46,750
أنا هنا مع مجموعة من الروبوتات ؟

53
00:03:49,395 --> 00:03:51,727
حسناً، انظروا، أنا لا أعرف
.حتى ماذا أقول الآن

54
00:03:52,599 --> 00:03:54,294
.بدأ كل شيء منطقياً

55
00:03:54,400 --> 00:03:55,367
.رائع

56
00:03:55,768 --> 00:03:59,204
هل يمكن أن تشرح الأمر لي ؟
.لأنني أشعر بالذعر الآن

57
00:03:59,939 --> 00:04:01,805
.نحن لسنا (فرقة العدالة) الحقيقية

58
00:04:02,175 --> 00:04:04,769
.نحن مجرد روبوتات مبرمجون لنفكر مثلهم

59
00:04:05,745 --> 00:04:07,144
لكن لماذا نحن هنا ؟

60
00:04:07,213 --> 00:04:08,374
من صنعنا ؟

61
00:04:11,618 --> 00:04:13,746
.يبدو أننا على وشك معرفة ذلك

62
00:04:13,853 --> 00:04:15,287
.(باراديمون) من (أبوكليبس)

63
00:04:15,622 --> 00:04:16,646
.ما لم تكن روبوتات، أيضاً

64
00:04:18,758 --> 00:04:19,782
.تبدو حقيقية بما يكفي بالنسبة لي

65
00:04:26,466 --> 00:04:28,560
ـ ما الخطب ؟
ـ قضايا في الأداء، أليس كذلك ؟

66
00:04:41,881 --> 00:04:43,349
.لا يمكنني الحصول على ضربة

67
00:04:43,416 --> 00:04:44,611
.وأنا كذلك

68
00:04:44,717 --> 00:04:46,685
.لا بدّ أن برمجتنا تقاوم

69
00:04:57,263 --> 00:04:58,731
! ليخرج الجميع، الآن

70
00:05:03,303 --> 00:05:04,566
إلى أين نحن ذاهبون بالضبط ؟

71
00:05:04,937 --> 00:05:06,701
.بقدر ما يستغرق الحصول على إجابات

72
00:05:14,414 --> 00:05:16,439
.هذه حدود المدينة الجادة

73
00:05:16,516 --> 00:05:20,043
،إنه نوع من أنواع البعد الجيبي
.حيث كل ما يوجد هو (ميتروبوليس) فحسب

74
00:05:20,119 --> 00:05:22,451
إذن، أنتم تقولون أن هذا ليس طبيعياً ؟

75
00:05:24,857 --> 00:05:25,847
.إنهم قادمون

76
00:05:31,197 --> 00:05:33,291
<i>هل حددت الأهداف بعد ؟</i>

77
00:05:33,399 --> 00:05:35,390
.كلا، أيها اللورد (دارك سايد)

78
00:05:35,468 --> 00:05:39,234
<i>عندما تفعل ذلك، قم
.بإعادتهم إلى القيادة المركزية</i>

79
00:05:39,339 --> 00:05:43,298
<i>.سوف نعيد ضبط المحاكاة بمجرد محو ذكرياتهم</i>

80
00:05:49,415 --> 00:05:52,282
حسناً، يكفي، ليس لديّ
.أي فكرة رسمياً عما يجري

81
00:05:53,052 --> 00:05:54,042
.الأمر بسيط

82
00:05:54,454 --> 00:05:56,081
.هذه منشأة اختبار

83
00:05:56,155 --> 00:06:00,952
نحن فئران التجارب المبرمجة للعمل كالأبطال
.حتى يتمكن (دارك سايد) من مراقبة استجاباتنا

84
00:06:01,260 --> 00:06:04,753
من المحتمل أنه يجمع البيانات
.عندما يحارب (فرقة العدالة) الحقيقية

85
00:06:05,631 --> 00:06:07,497
إذن، أي جزء من هذا
يمكن أن تسميه بسيطاً ؟

86
00:06:08,034 --> 00:06:11,196
إذا كنت على حق، فعلينا إيجاد
.مركز قيادة (دارك سايد) وتدميره

87
00:06:11,270 --> 00:06:12,362
.حسناً، انتظر

88
00:06:12,472 --> 00:06:14,236
نحن مجرد روبوتات أتذكر ؟

89
00:06:14,340 --> 00:06:16,775
يبدو أن لدينا حفلة ثابتة
.جداً هنا، هذا كل ما أقوله

90
00:06:16,843 --> 00:06:18,607
.لا يمكنك أن تكون جاداً

91
00:06:18,678 --> 00:06:21,545
ربما تم تدميرنا وإعادة
.ضبطنا مئات المرات

92
00:06:21,614 --> 00:06:24,515
وإذا استسلمنا، فسوف
.يعيدون ضبطنا مرة أخرى

93
00:06:24,584 --> 00:06:25,949
.لا ضرر ولا ضرار

94
00:06:26,018 --> 00:06:28,783
هل إيقاف (دارك سايد) متروك لنا حقاً ؟

95
00:06:29,122 --> 00:06:30,112
،أجل

96
00:06:30,189 --> 00:06:34,556
لأنه في أعماق برمجتك، فأنت تعلم
.أن هذا ما سيفعله (بوستر) الحقيقي

97
00:06:36,929 --> 00:06:39,398
.بلى، أنا أكره عندما تكون على حق

98
00:06:41,522 --> 00:06:43,122
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

99
00:06:45,972 --> 00:06:47,371
.لا بدّ أن يكون هذا مركز القيادة

100
00:06:47,473 --> 00:06:49,464
.أنا أكتشف إشارات غير عادية في الداخل

101
00:06:49,542 --> 00:06:52,409
ناهيك عن جميع الروبوتات
.التي تحرس الباب الأمامي

102
00:06:52,745 --> 00:06:54,907
.حزام المعدات هذا هو نسخة طبق الأصل

103
00:06:55,014 --> 00:06:58,109
هذا يعني أنه يمكنني إرسال
.إشارة استغاثة لبقية أعضاء (الفرقة)

104
00:06:58,618 --> 00:07:01,883
هذا رائع، ربما يأتي
.المزيد من الروبوتات لإنقاذنا

105
00:07:04,991 --> 00:07:07,358
.ـ ها هم قد جاءوا
.ـ توجهوا مباشرة للمبنى

106
00:07:19,472 --> 00:07:20,803
.ابتعد عن طريقي أيها المشعر

107
00:07:30,516 --> 00:07:31,642
.إنهم لا يتقدمون

108
00:07:31,717 --> 00:07:33,276
.إنهم أبعد عن برمجتهم

109
00:07:33,352 --> 00:07:35,252
.لن تقاتلنا الروبوتات الأخرى هنا

110
00:07:35,988 --> 00:07:38,480
.لا، لكن هؤلاء قد يفعلون

111
00:07:39,392 --> 00:07:40,882
.برمجتنا تمنعنا من لمسهم

112
00:07:40,960 --> 00:07:43,292
.لسنا مضطرين، فقط أبطئوهم

113
00:07:49,268 --> 00:07:51,032
.استمر، لديّ فكرة

114
00:08:05,151 --> 00:08:06,414
.هبوط سعيد

115
00:08:11,858 --> 00:08:13,223
.ربما ليس سعيداً جداً

116
00:08:17,096 --> 00:08:18,928
.الإشارة قادمة من خلف ذلك الباب

117
00:08:19,365 --> 00:08:21,197
.نحن بخير، لقد تخلصت منهم

118
00:08:27,139 --> 00:08:28,231
.معظمهم

119
00:08:40,520 --> 00:08:42,750
.متوقع الحدوث

120
00:08:46,692 --> 00:08:50,629
،لا يمكنكم أن تؤذني
.برمجتكم لن تسمح بذلك

121
00:08:50,730 --> 00:08:52,721
...الآن كونوا روبوتات صغيرة طيبة

122
00:08:55,001 --> 00:08:56,662
.مطيعة

123
00:08:57,403 --> 00:09:00,065
.لم نعد مجرد روبوتات يا (دارك سايد)

124
00:09:00,406 --> 00:09:02,101
،لقد برمجتنا لنكون أبطالاً

125
00:09:02,542 --> 00:09:04,476
.للاستعداد للمخاطرة بحياتنا لإنقاذ الآخرين

126
00:09:05,378 --> 00:09:07,779
.وهذا أفضل ما يفعله الأبطال

127
00:09:09,215 --> 00:09:10,774
ماذا تفعل ؟

128
00:09:10,850 --> 00:09:13,649
،أمحو بيانات الاختبار الخاصة بك
.الغشاشون لا ينجحون أبداً

129
00:09:14,320 --> 00:09:17,756
.حمقى، لقد حطمتم النظام

130
00:09:17,823 --> 00:09:20,224
.البعد الجيبي ينهار

131
00:09:39,579 --> 00:09:41,047
.لقد انتهى الأمر يا (دارك سايد)

132
00:09:42,915 --> 00:09:44,007
.لكم

133
00:09:51,757 --> 00:09:53,589
{\an8}<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

134
00:10:00,132 --> 00:10:01,122
،يا رفاق

135
00:10:02,335 --> 00:10:03,461
.فعلنا خيراً اليوم

136
00:10:04,070 --> 00:10:05,765
.حتى لو لم يعرف بذلك أحد

137
00:10:08,274 --> 00:10:09,571
.من هنا

138
00:10:09,642 --> 00:10:10,768
.إنه (باتمان)

139
00:10:10,876 --> 00:10:13,868
.هذا يبدو غريباً جداً وهو يخرج من فمك

140
00:10:20,753 --> 00:10:22,482
<i>.تلقينا إشارة استغاثة منكم</i>

141
00:10:22,588 --> 00:10:25,922
في يديّ (دارك سايد)، يمكن أن
.تؤدي هذه البيانات إلى تدميرنا

142
00:10:25,992 --> 00:10:27,482
.شكراً لكل مساعدتكم

143
00:10:27,593 --> 00:10:29,618
...ما فعلتموه كان لا يصدق بشكل

144
00:10:30,730 --> 00:10:31,720
.بشري

145
00:10:31,998 --> 00:10:33,397
إذن، ماذا الآن ؟

146
00:10:33,466 --> 00:10:35,730
.لقد ذهبنا إلى أبعد من البرمجة الأصلية

147
00:10:36,202 --> 00:10:37,829
.هناك الكثير من العوالم الأخرى

148
00:10:38,137 --> 00:10:40,731
أنا متأكد من أن أحدهم
.يمكنه الاستفادة من أبطال مثلكم

149
00:10:41,741 --> 00:10:43,402
! ويلاه، أجل

150
00:10:43,509 --> 00:10:46,069
.(روبو-بوستر) جاهز للإنقاذ يا عزيزي

151
00:10:46,178 --> 00:10:48,010
تشبثوا بكل ما لديكم من
.كواكب صغيرة مريضة هناك

152
00:10:48,080 --> 00:10:49,570
.أنا لا أبدو هكذا

153
00:10:50,216 --> 00:10:51,513
<i>...سوف نتعامل مع</i>

154
00:10:51,584 --> 00:10:52,710
<i>.إنه موضعي، في الواقع</i>

155
00:10:52,818 --> 00:10:55,879
<i>.يا رفاق، انظروا، أنا روبوت أقوم بحركات روبوت</i>

156
00:11:00,793 --> 00:11:10,884
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

