﻿1
00:00:24,875 --> 00:00:27,374
<b>‘‘(جولة (برج المراقبة’’</b>

2
00:00:27,560 --> 00:00:28,789
ماذا تفعل هنا يا (بوستر) ؟

3
00:00:29,229 --> 00:00:30,424
.الإبلاغ عن واجب المراقبة

4
00:00:30,764 --> 00:00:33,995
لم تقم أبداً بالإبلاغ عن نوبة
.عمل ساعتك، أبداً

5
00:00:34,567 --> 00:00:37,059
،لكن، أنا هنا الآن
.جاهز للوقوف في المراقبة

6
00:00:37,170 --> 00:00:39,798
وأنا أعلم أنه لا يبدو أنني آخذ
،واجباتي في (الفرقة) على محمل الجد

7
00:00:39,939 --> 00:00:41,464
.لكنني حقاً، حقاً لا أفعل ذلك

8
00:00:44,911 --> 00:00:45,901
.لا، أنا أفعل ذلك حقاً

9
00:00:46,980 --> 00:00:49,415
.حسناً، سأراك بعد ست ساعات

10
00:00:51,518 --> 00:00:52,508
...أنت تعني

11
00:00:54,154 --> 00:00:55,451
! أشكرك يا (باتسي)

12
00:00:55,755 --> 00:00:57,314
.يمكنك التوقف عن التحدث معي الآن

13
00:00:58,324 --> 00:00:59,314
.إنتهى الأمر

14
00:01:08,134 --> 00:01:10,364
<i>مرحباً بكم في برج مراقبة (فرقة العدالة)</i>

15
00:01:10,470 --> 00:01:13,599
<i>جولة المشاهير بصحبة
! مرشدين ومتجر الهدايا التذكارية</i>

16
00:01:19,446 --> 00:01:21,414
<i>إذن، كيف كانت الرحلة إلى يختي الشخصي ؟</i>

17
00:01:21,714 --> 00:01:22,704
.مؤجر

18
00:01:22,916 --> 00:01:25,044
.قبطانك غريب

19
00:01:25,351 --> 00:01:28,286
<i>،هذا هو القبطان (سكيتس)
.سايبر-ناوت" البحار السبعة"</i>

20
00:01:28,955 --> 00:01:30,116
.عفواً

21
00:01:30,356 --> 00:01:33,189
لكن موقع الويب الخاص بك قال
.أنه سيتم استقبالنا من قبل بطل

22
00:01:33,560 --> 00:01:34,550
<i>.بلى</i>

23
00:01:34,928 --> 00:01:35,918
.أنا

24
00:01:38,498 --> 00:01:39,488
.(بوستر غولد)

25
00:01:41,801 --> 00:01:43,269
بي جي) الذائع الصيت ؟)

26
00:01:46,172 --> 00:01:47,765
هيّا، بطل من المستقبل ؟

27
00:01:48,108 --> 00:01:49,098
.أنتم تعرفوه

28
00:01:54,314 --> 00:01:56,749
.لديك مشكلة حشرات حقيقية هنا، أيها الأحمق

29
00:01:57,684 --> 00:02:01,985
<i>،وعلى يساركم
.آخر مرافق الغسيل الثلاثة لدينا</i>

30
00:02:04,624 --> 00:02:07,389
<i>،لا توجد أسئلة ؟ تمام
! المحطة الأخيرة، غرفة المرجل</i>

31
00:02:08,261 --> 00:02:09,251
.عندي سؤال

32
00:02:09,596 --> 00:02:11,030
.هذا ممل

33
00:02:11,397 --> 00:02:12,558
.لقد دفعنا أموالاً جيدة

34
00:02:12,799 --> 00:02:14,790
.أظهر لنا ألعابك الرائعة، أيها الصبي المستقبلي

35
00:02:17,370 --> 00:02:18,599
.أنا أعرف من تكون

36
00:02:25,044 --> 00:02:26,170
! أنت المفضل لديّ

37
00:02:27,046 --> 00:02:28,036
.لنذهب

38
00:02:37,824 --> 00:02:39,724
<i>.(وهذه هي (بوستر واحد</i>

39
00:02:40,593 --> 00:02:42,391
<i>.طائرتي الخاصة جداً</i>

40
00:02:43,263 --> 00:02:46,324
لماذا مكتوب عليها (عدالة واحد) ؟

41
00:02:47,967 --> 00:02:50,993
هذا خطأ مطبعي، سوف
.نعيد إرسالها إلى الورشة، قليلاً

42
00:02:52,472 --> 00:02:55,339
بلا إهانة، لكن هل يمتلك أي من
الأبطال الخارقين الحقيقيين طائرات ؟

43
00:02:56,609 --> 00:02:59,237
<i>،فقط الرجال الكبار، مثلي و(باتس)</i>

44
00:02:59,312 --> 00:03:01,542
.أنتم تعرفون (باتمان)، إنه صديقي، أجل

45
00:03:01,648 --> 00:03:03,275
،هذه إحدى طائرات الوطواط هناك

46
00:03:03,349 --> 00:03:04,439
.القبيحة

47
00:03:07,754 --> 00:03:09,279
هل تمتلك (وندر ومن) طائرة ؟

48
00:03:10,056 --> 00:03:13,185
<i>...بالطبع، أجل، إنها
.إنها هنا في مكان ما</i>

49
00:03:13,259 --> 00:03:14,556
.في الجوار، في مكان ما

50
00:03:14,627 --> 00:03:15,719
.لا أراها

51
00:03:15,795 --> 00:03:16,887
...أجل، إنها

52
00:03:18,231 --> 00:03:19,221
.إنها غير مرئية

53
00:03:20,233 --> 00:03:22,600
هل سمعت ذلك يا (تيدي) ؟

54
00:03:27,807 --> 00:03:28,797
.السياح

55
00:03:29,909 --> 00:03:31,775
.هذه ليست غرفة الماكياج

56
00:03:32,312 --> 00:03:34,508
<i>لا، لقد قلت ذلك فقط
.لأجعلك تتوقفين عن السؤال</i>

57
00:03:34,847 --> 00:03:35,837
<i>.هذا الطريق أكثر روعة</i>

58
00:03:35,915 --> 00:03:37,212
<i>.نسميه المطبخ</i>

59
00:03:37,450 --> 00:03:40,147
.أيها الحاسوب، التعرف على (بوستر غولد)

60
00:03:40,687 --> 00:03:41,677
<i>.إدخال غير صالح</i>

61
00:03:42,222 --> 00:03:43,212
.(بوستر)

62
00:03:43,556 --> 00:03:46,218
...ب-و-و

63
00:03:46,292 --> 00:03:48,693
<i>.التعرف على (بوديكا) من فيلق (الفانوس الأخضر)</i>

64
00:03:48,962 --> 00:03:50,430
<i>.بدء المحاكاة</i>

65
00:03:50,496 --> 00:03:52,726
.ماذا ؟ (بوديكا) ؟ لا، لا، لا

66
00:03:58,137 --> 00:03:59,571
...اصمدوا، أعتقد أنني أستطيع

67
00:04:04,577 --> 00:04:06,875
،أتعرفون ماذا، كان ذلك خطأي
.حسناً، آسف

68
00:04:12,518 --> 00:04:14,885
حسناً، هل حدث أن رأى
أي شخص أين ذهب الباب ؟

69
00:04:19,224 --> 00:04:20,023
.حسناً

70
00:04:31,230 --> 00:04:31,730
<b>‘‘طاقة الطوارىء’’</b>

71
00:04:41,780 --> 00:04:44,343
صحيح، التحول التلقائي
.للزمان والمكان في حالات الطوارىء

72
00:04:44,584 --> 00:04:45,574
.يأتي بمعيار

73
00:04:45,952 --> 00:04:47,283
تحول الزمان والمكان ؟

74
00:04:47,587 --> 00:04:48,713
إلى أي مدى ذهبنا ؟

75
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
،وفقاً لحساباتي

76
00:04:54,160 --> 00:04:55,753
.ليس لديّ فكرة

77
00:04:56,029 --> 00:04:58,828
.في تلك الساعة، سأقول 35 دقيقة

78
00:04:58,898 --> 00:05:00,764
.وما زال لا يوجد غرفة للسيّدات

79
00:05:03,670 --> 00:05:06,469
.وأنا بدون قوى مرة أخرى

80
00:05:10,076 --> 00:05:11,601
.يبدو أنه يفعل شيئاً ما

81
00:05:12,611 --> 00:05:13,701
.يقوم بمسحنا فحسب

82
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
.الدفاعات الداخلية، ليست بالأمر المهم

83
00:05:16,248 --> 00:05:17,976
<i>.تم الكشف عن جهاز مريب</i>

84
00:05:18,051 --> 00:05:19,519
<i>.بدء إجراءات التأمين</i>

85
00:05:24,690 --> 00:05:26,018
ماذا ؟ ماذا ؟

86
00:05:26,225 --> 00:05:27,420
.لا، يجب أن يكون هناك عطل

87
00:05:27,860 --> 00:05:29,919
.إنه ليس عطلاً

88
00:05:33,099 --> 00:05:34,089
! (توي مان)

89
00:05:34,233 --> 00:05:35,860
ماذا حدث لشاربك ؟

90
00:05:36,069 --> 00:05:37,400
تريد أعطالاً ؟

91
00:05:37,537 --> 00:05:40,029
.انتظر حتى تصيب برامجي الضارة أنظمتك

92
00:05:40,139 --> 00:05:44,038
في غضون ساعات قليلة، سيكون مقر
! (الفرقة) الثمين خاصتكم من التاريخ

93
00:05:45,377 --> 00:05:46,245
.في وجهك

94
00:05:46,312 --> 00:05:47,438
! لا أصدق هذا

95
00:05:47,714 --> 00:05:51,411
لقد استغليت جولتي البريئة للوصول
إلى هذه الغرفة لأهدافك الشريرة ؟

96
00:05:51,984 --> 00:05:53,179
هل كنت تعلم عن هذا يا (تيدي) ؟

97
00:05:55,722 --> 00:05:57,190
.صمتك يتحدث بالكثير

98
00:05:59,192 --> 00:06:00,182
هل هو جاد ؟

99
00:06:01,294 --> 00:06:02,887
<i>.تم نشر فريق الاستجابة السريعة</i>

100
00:06:04,731 --> 00:06:06,790
فريق الاستجابة ؟ هل هذا جيد أم سيىء ؟

101
00:06:07,233 --> 00:06:08,223
<i>.إنه أمر سيىء</i>

102
00:06:08,701 --> 00:06:10,669
.إنها طائرات آلية أمنية، الكثير منها

103
00:06:10,737 --> 00:06:12,762
تطلق النار على الأشياء
.وستكون هنا في أي لحظة

104
00:06:12,972 --> 00:06:14,997
ألا يمكنك تطبيق حركة الطوارىء المكانية
الزمانية علينا لتخرجنا من هنا ؟

105
00:06:15,274 --> 00:06:16,639
.ما زالت بدلتي تشحن

106
00:06:17,110 --> 00:06:18,976
.لا، يجب عليّ التخلص من جهاز القرصنة هذا

107
00:06:19,045 --> 00:06:20,103
أين هو يا (توي مان) ؟

108
00:06:21,180 --> 00:06:22,170
ماذا ؟

109
00:06:22,615 --> 00:06:24,640
...ما الأمر ؟ لماذا كلكم

110
00:06:28,688 --> 00:06:30,747
! أغلقه يا (توي مان) ! هذه هي الطريقة الوحيدة

111
00:06:31,090 --> 00:06:34,253
لا أستطيع ! لقد جعلت مجال
! القوّة غير قابل للاختراق تماماً

112
00:06:35,194 --> 00:06:36,992
ـ لماذا ؟
! ـ لا أعلم

113
00:06:37,063 --> 00:06:38,462
! أنا مجنون

114
00:06:38,798 --> 00:06:40,129
! سيكونون هنا في أي لحظة

115
00:06:40,333 --> 00:06:42,392
."ربما يمكننا إيقافه بـ"الصندوق الأم

116
00:06:42,468 --> 00:06:45,267
.أحضرته لإرسال (برج المراقبة) إلى الشمس

117
00:06:47,540 --> 00:06:49,531
.ماذا ؟ أنا (غراني غودنيس)

118
00:06:49,642 --> 00:06:52,236
.هيّا، بالكاد أرتدي تنكراً

119
00:06:53,346 --> 00:06:55,713
،أنتم تخبروني أنكم الثلاثة
،وما يقارب النصف

120
00:06:55,782 --> 00:06:58,683
من هذه المجموعة السياحية
كنتم أشراراً خارقين متنكرين ؟

121
00:07:00,286 --> 00:07:02,254
! أهلاً

122
00:07:02,622 --> 00:07:04,647
هل تمزح معي ؟

123
00:07:04,957 --> 00:07:07,324
.أفترض أنك أحضرت نوعاً من الغازات السامة

124
00:07:07,493 --> 00:07:09,552
.لا، لقد جئت حقاً من أجل الجولة

125
00:07:09,996 --> 00:07:13,125
حصلت على هذه الفكرة من
.الرسوم المتحركة القديمة (باغز باني)

126
00:07:24,644 --> 00:07:26,669
{\an8}<b>‘‘ـ ’’إبادة الصندوق الأم</b>
<i>.ـ إقصاء، إقصاء</i>

127
00:07:27,180 --> 00:07:28,306
{\an8}! لقد قضيّ علينا جميعاً

128
00:07:54,507 --> 00:07:56,566
حسناً، أتعلمون ماذا ؟
.كانت تلك آخر طائرة آلية

129
00:07:56,843 --> 00:07:59,175
<i>،تنبيه بوجود دخيل
.نشر طائرات آلية إضافية</i>

130
00:07:59,812 --> 00:08:02,747
! مساعد غير معروف ؟ بربكم

131
00:08:03,449 --> 00:08:04,439
! اهربوا

132
00:08:12,492 --> 00:08:13,482
أيمكنني استعارة الهاتف ؟

133
00:08:13,559 --> 00:08:15,550
.بالتأكيد، إنه في المفضل لديّ

134
00:08:17,263 --> 00:08:21,063
<i>تم تحويل مكالمتك إلى
...نظام رسائل صوتية تلقائي</i>

135
00:08:21,234 --> 00:08:23,134
<i>.(ـ (باتمان
.ـ إنه غير متاح</i>

136
00:08:37,049 --> 00:08:39,108
.لن أكذب، كان هذا رائعاً

137
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
ماذا عن مطبخ التدريب الذي كنا فيه ؟
هل يمكننا الاختباء هناك ؟

138
00:08:44,156 --> 00:08:45,146
.هناك الكثير منهم

139
00:08:45,258 --> 00:08:46,225
! لن ننجح أبداً

140
00:08:47,627 --> 00:08:49,095
.قد يكون كافياً، لكن فقط لشخص واحد

141
00:08:51,397 --> 00:08:52,387
! إنه خطأي

142
00:08:54,734 --> 00:08:57,260
.بطل ؟ بالتأكيد ليس اليوم

143
00:08:57,336 --> 00:08:59,532
! اركضي أسرع، يا فأس المعركة الكبيرة

144
00:09:15,121 --> 00:09:16,111
! انبطحوا

145
00:09:21,360 --> 00:09:24,261
.لقد سئمت قليلاً من كل هديرها

146
00:09:24,630 --> 00:09:25,620
.لا، لا، انتظر

147
00:09:25,865 --> 00:09:28,391
ماذا عن، "الآن، هذا ما
"! أسميه لعبة الطائرات الآلية

148
00:09:28,634 --> 00:09:30,033
ماذا عن، "الطائرات الآلية الرومانسية" ؟

149
00:09:30,303 --> 00:09:32,294
.نعم، هذا ليس له أي معنى يا رجل

150
00:09:33,105 --> 00:09:34,800
.في النهاية، كانوا مجرد لحم وطائرة آلية

151
00:09:35,975 --> 00:09:37,534
مهلاً يا رفاق، هل يمكن أن نهبط الطائرات الآلية ؟

152
00:09:38,010 --> 00:09:39,535
.أنت جيد

153
00:09:40,146 --> 00:09:41,580
.لا بدّ أن نقرّ لك يا (بوستر)

154
00:09:41,781 --> 00:09:44,345
استخدام التكنولوجيا الخاصة بك
لإنشاء نسخ ثلاثية الأبعاد مكررة ؟

155
00:09:44,517 --> 00:09:45,507
.رائع

156
00:09:45,685 --> 00:09:48,120
.أجل، (غولديلوكس)، حتى أنا منبهر

157
00:09:48,387 --> 00:09:49,912
! وأنا شرير لـ(باتمان)

158
00:09:50,523 --> 00:09:52,116
.في الواقع هذه ليست نسخ

159
00:09:52,425 --> 00:09:55,019
هؤلاء (بوستر) حقيقيون
.من تسلسلات زمنية بديلة

160
00:09:55,294 --> 00:09:57,092
هذا هو (بوستر) إذا كنت قد
،بقيت في السرير هذا الصباح

161
00:09:57,229 --> 00:09:58,924
.وهذا هو (بوستر) من عالم بلا حب

162
00:10:00,766 --> 00:10:01,756
.أنا حزين

163
00:10:02,101 --> 00:10:04,859
،حسناً، لدينا نوعاً ما هاتف متفرع
.الكل يدعو اثنين

164
00:10:04,971 --> 00:10:06,063
! شكراً مرة أخرى يا رفاق

165
00:10:06,238 --> 00:10:07,899
! ها أنتم ذا، حلوى الخطمي

166
00:10:08,040 --> 00:10:10,008
.ماذا ؟ ليحصل الجميع على واحدة

167
00:10:10,343 --> 00:10:11,333
.ـ حصلت عليها
.ـ أجل يا عزيزي

168
00:10:11,410 --> 00:10:12,400
.ـ حسناً
.ـ رائع

169
00:10:12,478 --> 00:10:14,139
.شكراً يا رجل، أنت الأفضل

170
00:10:14,280 --> 00:10:16,248
.لا، أنت الأفضل، إلى اللقاء

171
00:10:22,221 --> 00:10:23,780
لا يحدث هذا كثيراً في المنزل، صحيح ؟

172
00:10:25,825 --> 00:10:32,527
في الختام، كانت عملي في الجولات
المهملة وغير المرخصة خدعة ذكية

173
00:10:32,698 --> 00:10:36,398
لإيقاع هؤلاء الأشرار في شرك وإفشال
.مؤامراتهم لتدمير (برج المراقبة)

174
00:10:38,137 --> 00:10:40,799
،باستثناء (الجوكر)، فهو بريىء تماماً
.أعتقد أنه استمتع بالجولة أيضاً

175
00:10:43,142 --> 00:10:44,132
،لذا كما ترى يا (باتمان)

176
00:10:44,210 --> 00:10:47,077
أنت لست الوحيد الذي يمكنه
،الاحتفاظ بمجموعة من الأطباق الدوارة

177
00:10:47,179 --> 00:10:50,205
مديراً كل التفاصيل والبقاء
.دائماً متقدماً بخطوة على الكارثة

178
00:10:50,549 --> 00:10:52,608
،الآن، إذا سمحت لي

179
00:10:53,019 --> 00:10:55,954
أنا و(سكيتس) لدينا قارب علينا
.أن نعود إليه، إلى (يخت المرح)

180
00:10:59,725 --> 00:11:01,250
.قد ترغب في تجنب هذا الباب

181
00:11:05,264 --> 00:11:15,355
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

