﻿1
00:00:23,417 --> 00:00:24,808
‫أنا مُستيقظ، أنا مُستيقظ

2
00:00:25,069 --> 00:00:27,110
‫أنا مُستيقظ، أنا مُستيقظ
‫هل حان الوقت؟

3
00:00:28,153 --> 00:00:29,499
‫لا

4
00:00:31,108 --> 00:00:33,670
‫"حامل في الأسبوع الـ42
‫زائد يوم"

5
00:00:38,580 --> 00:00:41,013
‫- ماذا؟
‫- لقد شربت توا ربع غالون

6
00:00:41,143 --> 00:00:44,315
‫- من الحساء الحار والحامض
‫- فلنأتِ بهذا المخاض

7
00:00:45,444 --> 00:00:48,442
‫- هل حان الوقت؟
‫- نعم، لأتبوّل من جديد

8
00:00:50,485 --> 00:00:53,005
‫"حامل في الأسبوع الـ42
‫زائد يومين"

9
00:00:56,263 --> 00:00:58,435
‫- "(تشيم)، تعال إلى هنا"
‫- أنا آتٍ!

10
00:00:58,695 --> 00:01:00,086
‫هل حان الوقت؟ (مادي)؟

11
00:01:02,389 --> 00:01:05,169
‫- هل أتى اليوغا بثماره؟
‫- أنا عالقة

12
00:01:05,648 --> 00:01:07,080
‫هل يُمكنك أن تُساعدني على الوقوف رجاءً؟

13
00:01:08,688 --> 00:01:11,730
‫مَن قال إن الأمور الجيدة
‫تحصل لمَن ينظرون، كان كاذبا

14
00:01:12,078 --> 00:01:14,336
‫أو على الأقلّ، صبورا أكثر مما أنا عليه الآن

15
00:01:14,467 --> 00:01:16,900
‫لقد جرّبنا حتى الآن الأناناس
‫وشاي توت العلّيق

16
00:01:17,074 --> 00:01:19,289
‫الأطعمة الحارة والتمارين الرياضية
‫ما التالي؟

17
00:01:19,897 --> 00:01:21,288
‫- الجنس
‫- ماذا؟

18
00:01:25,241 --> 00:01:27,110
‫لمَ لم نبدأ بهذا؟

19
00:01:27,804 --> 00:01:30,455
‫"حامل في الأسبوع الـ42
‫زائد 3 أيام"

20
00:01:32,193 --> 00:01:35,538
‫- (ألبرت)، هلا تسرع رجاءً؟
‫- أنا ألتزم بقوانين السرعة المنشورة

21
00:01:35,973 --> 00:01:37,493
‫تبا، يا ليتني كنت أملك
‫سيارة الإسعاف خاصتي

22
00:01:37,711 --> 00:01:40,882
‫أنا أوصل الطعام للناس في سيارة صغيرة
‫لا أظنني جاهزا لهذا

23
00:01:41,708 --> 00:01:44,010
‫- كيف حالك؟
‫- بصراحة، لا أريد أن أنحس الأمر

24
00:01:44,140 --> 00:01:45,748
‫لكنني توقعت أن أتألّم أكثر

25
00:01:46,139 --> 00:01:47,876
‫تلك الانقباضات ليست مؤلمة جدا حتى

26
00:01:48,311 --> 00:01:51,570
‫حسنا، ربما أنت أقوى من الأم الدب العادية
‫إلى هذا الحد

27
00:01:51,961 --> 00:01:54,785
‫- هاك، خذي مثلجات مُنعشة
‫- المزيد منها؟

28
00:01:55,306 --> 00:01:56,999
‫التمييه الجيد مهم جدا

29
00:01:58,478 --> 00:02:00,215
‫"المشفى المشيخي الأول"

30
00:02:03,039 --> 00:02:04,560
‫لقد وصلتما إلى وجهتكما

31
00:02:05,299 --> 00:02:07,210
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- إنه اليوم المنشود

32
00:02:08,384 --> 00:02:09,730
‫إنه اليوم المنشود

33
00:02:15,899 --> 00:02:17,290
‫هذا ليس اليوم المنشود

34
00:02:22,373 --> 00:02:25,718
‫يا للهول! (نيا)!
‫تبدين غاية في الجمال اليوم!

35
00:02:25,936 --> 00:02:28,108
‫- ماذا نقول يا (نيا)؟
‫- شكرا لك

36
00:02:28,281 --> 00:02:29,672
‫أنت على الرحب والسعة!

37
00:02:30,541 --> 00:02:33,409
‫مرحبا جميعا، آسفة على تأخري
‫مستعدات لنقابل الأم؟

38
00:02:33,669 --> 00:02:36,971
‫- هل أنت مستعدة لزيارتك؟
‫- لا، أمي، أمي...

39
00:02:37,102 --> 00:02:41,098
‫حسنا يا حبيبتي، لن يطول الأمر كثيرا
‫وسنكون هنا في انتظارك حين تنتهين

40
00:02:48,397 --> 00:02:49,788
‫أنا آسفة

41
00:02:50,265 --> 00:02:54,567
‫لكن يجب أن نتحدث عن تحديد مواعيد
‫لتمضية الليلة مع (نيا) وأمها

42
00:02:54,697 --> 00:02:57,174
‫نعم، يجب أن نتحدث

43
00:02:58,738 --> 00:03:02,301
‫نريد مقابلتها
‫نريد مقابلة أم (نيا) بالولادة

44
00:03:02,518 --> 00:03:04,082
‫آنسة (ويلسون)
‫تعلمين أنه لا يُمكننا القيام بذلك

45
00:03:04,212 --> 00:03:05,646
‫لمَ لا؟

46
00:03:06,167 --> 00:03:08,122
‫يجب أن نحرص على أن (نيا) بأمان، صحيح؟

47
00:03:08,643 --> 00:03:10,555
‫هذه هي الوظيفة التي أوكلتنا إياها أنت

48
00:03:10,859 --> 00:03:12,988
‫كوننا والدتين بالرعاية
‫أريد أن أقوم بواجبي

49
00:03:13,118 --> 00:03:14,726
‫هذه وظيفة الحكومة

50
00:03:15,203 --> 00:03:17,637
‫والمغزى من هذا الأمر هو جمع الشمل

51
00:03:18,854 --> 00:03:22,676
‫هذه الزيارات الأخيرة القليلة
‫كانت حول إعادة بناء تقارب وثقة

52
00:03:22,807 --> 00:03:25,717
‫بين (نيا) وأمها بالولادة

53
00:03:29,800 --> 00:03:33,234
‫حسنا، أما مِن شيء يُمكنك أن تخبرينا عنها؟

54
00:03:33,364 --> 00:03:38,491
‫لا شيء باستثناء أنها برهنت عن قدرتها
‫على إعطاء منزل آمل ومستقر لـ(نيا)

55
00:03:38,752 --> 00:03:40,143
‫كيف برهنت عن ذلك؟

56
00:03:40,837 --> 00:03:44,052
‫نحن لا نعرف حتى
‫ما الخطأ الذي ارتكبته أساسا

57
00:03:44,270 --> 00:03:47,918
‫هل كانت تتعاطى المُخدرات؟
‫هل كانت تعنّفها؟ تُهملها؟ ماذا؟

58
00:03:48,049 --> 00:03:52,002
‫اسمعي، ليس مِن غير الشائع
‫أن يشعر الأهل بالرعاية بهذه الطريقة

59
00:03:52,133 --> 00:03:56,782
‫فقد مضى على وجود (نيا) معكما وقتا طويلًا
‫أطول مما توقعنا

60
00:03:56,998 --> 00:04:00,388
‫- والجائحة أطالت مِن هذه الفترة
‫- ما هي خياراتنا؟

61
00:04:00,823 --> 00:04:02,951
‫- بخصوص ماذا؟
‫- بخصوص حماية (نيا)

62
00:04:03,994 --> 00:04:06,557
‫خياراتنا القانونية؟
‫هل يُمكننا أن نتبنّاها؟

63
00:04:07,122 --> 00:04:08,599
‫دعيني أوقفك هنا؟

64
00:04:09,121 --> 00:04:13,943
‫لقد قمتما بعمل رائع مع (نيا)
‫أتمنى لو كان لدي 12 عائلة بالرعاية مثلكما

65
00:04:14,160 --> 00:04:19,373
‫لكن جمع شمل طفلة مع أمها بالولادة
‫هي هدفنا الرئيسي

66
00:04:19,504 --> 00:04:22,067
‫ماذا لو كانت الأم بالولادة
‫لا تزال غير مناسبة؟

67
00:04:22,197 --> 00:04:26,412
‫عليك أن تثقي بنا، ما كنا لنبدأ بهذا العمل
‫لو لم نعتقد أن أمها جاهزة

68
00:04:26,847 --> 00:04:29,975
‫وحتى إن استعادت الحضانة الفعلية
‫لا ندير ظهرنا فحسب

69
00:04:30,105 --> 00:04:32,494
‫سيكون هناك زيارات للمتابعة
‫وللاطمئنان عليها

70
00:04:32,712 --> 00:04:34,710
‫سنحرص على أن تكون بأمان

71
00:04:36,144 --> 00:04:37,795
‫عودا إلى الداخل حين تكونان جاهزتين

72
00:04:38,706 --> 00:04:41,401
‫و(كارلي) ستحضر (نيا) إلى الخارج
‫بعد زيارتها

73
00:04:41,922 --> 00:04:44,268
‫واليوم، ستذهب إلى المنزل معكما

74
00:04:52,436 --> 00:04:55,174
‫(هين)؟ يجب أن تهدأي

75
00:04:55,302 --> 00:04:59,473
‫هم يُهدمون عائلتنا يا (كارين)
‫كيف أبقى هادئة؟

76
00:04:59,561 --> 00:05:01,864
‫- كيف لك أن تكوني هادئة؟
‫- لأن هذه وظيفتنا

77
00:05:02,732 --> 00:05:04,123
‫هذا ما وافقنا عليه

78
00:05:04,514 --> 00:05:07,599
‫- عرفنا...
‫- لم أعرف أن شعوري سيكون كذلك

79
00:05:08,294 --> 00:05:10,858
‫كان يُفترض بنا أن نرعاها لبضعة أشهر

80
00:05:11,379 --> 00:05:14,767
‫لقد مضى على الأمر سنة يا (كارين)
‫إنها ابنتنا الآن

81
00:05:15,245 --> 00:05:16,636
‫أعلم...

82
00:05:17,157 --> 00:05:19,284
‫- أعلم أن هذا صعب
‫- لا، ليس صعبا

83
00:05:19,938 --> 00:05:21,328
‫إنه خطأ!

84
00:05:33,319 --> 00:05:34,883
‫"طلب صداقة"

85
00:05:35,274 --> 00:05:36,664
‫- "(لايلا كريدي)"
‫- ماذا بحق الجحيم؟

86
00:05:41,140 --> 00:05:42,486
‫يا للهول!

87
00:05:42,878 --> 00:05:45,050
‫أنا جد آسفة، لم أرك

88
00:05:45,224 --> 00:05:46,570
‫كنت لأقول إننا بحاجة إلى إشارة سير هناك

89
00:05:46,700 --> 00:05:48,438
‫لكنني واثق من أنك كنت لتسرعي
‫باجتيازها أيضا

90
00:05:50,566 --> 00:05:53,131
‫أنت! هل أنت بخير؟

91
00:05:54,260 --> 00:05:55,651
‫نعم، أفترض ذلك

92
00:05:55,911 --> 00:06:00,647
‫تلقيت طلب الصداقة هذا من فتاة كانت
‫معي في الثانوية ولقد فاجأني ذلك

93
00:06:01,212 --> 00:06:03,862
‫منذ 7 أشهر كاملة
‫كم أن الوقت يمر بسرعة

94
00:06:04,121 --> 00:06:05,599
‫انتقلت إلى مدرسة أخرى منذ بضع سنوات

95
00:06:06,860 --> 00:06:11,074
‫بعد أن تنمّرتني وجعلت حياتي جحيما

96
00:06:15,114 --> 00:06:16,505
‫هل تريدين أن أرد عليها؟

97
00:06:16,633 --> 00:06:19,720
‫واثق من أن لدي بعض الأفكار
‫لأين يُمكنها وضع طلب الصداقة خاصتها

98
00:06:19,806 --> 00:06:24,847
‫لا بأس، أظنني سأتجاهل الأمر
‫لقد مضى على الأمر 3 سنوات

99
00:06:26,149 --> 00:06:28,103
‫ما عاد يهم ماذا لديها لتقوله لي

100
00:06:29,146 --> 00:06:30,494
‫أحسنت يا فتاة

101
00:06:34,491 --> 00:06:36,750
‫واثقة من أنه يجب أن تعملي ليلا
‫وأنت في هذه المرحلة المتقدمة من الحمل؟

102
00:06:37,011 --> 00:06:38,880
‫أعتقد أن السهر ليلًا هو تمرين جيد

103
00:06:39,010 --> 00:06:40,877
‫للساعات التي سأبقى فيها مستيقظة
‫حين يولد الطفل

104
00:06:41,269 --> 00:06:43,224
‫تجعلينني أشعر بأن علي الاتصال
‫بإدارة السلامة والصحة المهنية

105
00:06:43,355 --> 00:06:44,786
‫من أجل التبليغ عن خرق في المخاض

106
00:06:46,048 --> 00:06:47,438
‫لا تقولي هذه الكلمة

107
00:06:47,959 --> 00:06:50,654
‫- هل تشعرين بالانقباضات؟
‫- على الدوام

108
00:06:50,958 --> 00:06:53,520
‫لكنها ليست حقيقية، إنها انقباضات كاذبة
‫وأنا أشعر بها طوال الأسبوع

109
00:06:53,652 --> 00:06:56,084
‫وفي كل مرة أشعر بأن شيئا سيحدث...
‫لا شيء

110
00:06:56,866 --> 00:06:59,300
‫- أفعوانية عاطفية
‫- ذلك يُفسّر الغثيان

111
00:07:00,558 --> 00:07:01,949
‫هل قررتما على الاسم؟

112
00:07:02,514 --> 00:07:04,470
‫- (بايبر)، (بوبي)
‫- لا

113
00:07:04,686 --> 00:07:06,425
‫- (برينسيس)؟ (بريسيلا)
‫- مقرف

114
00:07:07,510 --> 00:07:10,335
‫حسنا، انتهت الأسماء بحرف الباء
‫مهلًا، هل...

115
00:07:10,855 --> 00:07:12,940
‫- ماذا؟
‫- عليّ أن أتبوّل الآن

116
00:07:14,983 --> 00:07:16,329
‫تلك لم تكن غلطتي

117
00:07:17,851 --> 00:07:19,283
‫لم نقرر الاسم بعد

118
00:07:19,632 --> 00:07:21,369
‫عليك أن تُسرعي باختيار الاسم

119
00:07:21,500 --> 00:07:23,454
‫حين ذهبت أمي إلى المشفى
‫لتنجب شقيقي

120
00:07:23,759 --> 00:07:25,193
‫لم تكن قد اختارت اسما أيضا

121
00:07:25,324 --> 00:07:28,322
‫ثم انجرفت مشاعرها
‫وأسمته تيمنا بالطبيب اللطيف

122
00:07:28,538 --> 00:07:30,971
‫وشقيقي يعيش حياته كلها يندم على الأمر

123
00:07:31,232 --> 00:07:33,925
‫- يا للهول! ماذا أسمته؟
‫- (نورمان)

124
00:07:35,577 --> 00:07:37,532
‫- أليست شهرتك...
‫- (بايتس)

125
00:07:39,095 --> 00:07:40,486
‫بالضبط

126
00:07:42,485 --> 00:07:44,961
‫"نحن بحاجة إلى اسم للطفلة حالًا!"

127
00:07:45,656 --> 00:07:49,306
‫هل لدى أحد اقتراحات لأسماء الأطفال؟
‫ولا تعطوني أيا من أسمائكم

128
00:07:50,435 --> 00:07:54,606
‫- ظننتك ستضع الأسماء في القبعة
‫- نعم

129
00:07:55,996 --> 00:07:59,211
‫حسنا، ها نحن ذا

130
00:08:00,602 --> 00:08:02,818
‫"لا أريد أن أختار اسم طفلتنا بهذه الطريقة"

131
00:08:05,555 --> 00:08:07,684
‫حسنا، لكن هذا الاسم لن يتسع
‫على رخصة السوق

132
00:08:08,943 --> 00:08:10,290
‫(مادي)! (مادي)!

133
00:08:10,420 --> 00:08:12,375
‫أنا و(شانون)
‫لم نعرف ماذا كنا سنسمّي (كريستوفر)

134
00:08:12,636 --> 00:08:15,330
‫- ثم رأيناه، وعرفنا
‫- صحيح

135
00:08:15,982 --> 00:08:18,675
‫- نحن نستبق الأمور كثيرا هنا
‫- "هل نقابلها أولًا؟"

136
00:08:20,413 --> 00:08:22,455
‫"(نورمان بايتس)"

137
00:08:23,498 --> 00:08:26,669
‫- لم تُعجبها تلك الفكرة
‫- أظنها وصفتني بالمعتلّ النفسي توا

138
00:08:31,927 --> 00:08:33,273
‫أما زالت (مادي) تُعاني المخاض الكاذب؟

139
00:08:34,012 --> 00:08:38,139
‫أعلم أن الأولاد يختبرون صبرك
‫لكنني ظننتها ستنتظر حتى تخرج من الرحم

140
00:08:38,313 --> 00:08:39,920
‫حسنا، ستكونان على الأقل
‫مستعدين جيدا لوصولها

141
00:08:40,355 --> 00:08:44,265
‫نحن كذلك، ألعاب الأطفال، الملابس
‫المناشف، البطانيات، المُكمّلات الغذائية

142
00:08:44,396 --> 00:08:46,307
‫- الحصص الغذائية المُجففة بالتجميد
‫- الحصص الغذائية؟

143
00:08:46,699 --> 00:08:48,045
‫هل تكره طعام المشفى إلى هذه الدرجة؟

144
00:08:48,218 --> 00:08:50,087
‫(ويلسون)! أنا بحاجة إلى المساعدة هنا!

145
00:08:50,738 --> 00:08:52,955
‫لا، في حال انقطعت الكهرباء في المشفى

146
00:08:54,432 --> 00:08:56,952
‫ألم نُعد تموين سيارة الإسعاف توا؟

147
00:08:57,126 --> 00:08:59,950
‫نعم، لكن لا وجود للاستعداد الزائد، صحيح؟

148
00:09:00,254 --> 00:09:04,815
‫بالتأكيد، كما لو أن هناك سببا
‫للمشاكل التي ترميها عليك الحياة

149
00:09:09,030 --> 00:09:10,681
‫"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

150
00:09:10,897 --> 00:09:14,548
‫"مرحبا، هنا شرطة الطوارئ؟
‫الشرطة التي تُساعد الناس؟"

151
00:09:14,936 --> 00:09:17,458
‫تلك هي، أنا (مادي)، ما اسمك؟

152
00:09:17,806 --> 00:09:20,108
‫- "(جايكوب)"
‫- مرحبا يا (جايكوب)، هل أنت بخير؟

153
00:09:20,716 --> 00:09:23,278
‫- أمي تتصرف بشكل غريب
‫- "غريب؟ كيف؟"

154
00:09:24,193 --> 00:09:27,060
‫أعتقد أنها تائهة، سألتها
‫لكنها ترفض التحدث إلي

155
00:09:27,494 --> 00:09:28,928
‫مِن أين تتصل يا (جايكوب)؟

156
00:09:29,884 --> 00:09:32,056
‫- نحن في السيارة
‫- هل أمك تقود السيارة؟

157
00:09:32,924 --> 00:09:34,315
‫نعم

158
00:09:38,399 --> 00:09:40,920
‫هلا تضع الهاتف على مُكبّر الصوت
‫حتى أتحدث إلى أمك يا (جايكوب)

159
00:09:41,005 --> 00:09:42,439
‫"حسنا"

160
00:09:43,134 --> 00:09:46,697
‫أمي، ثمة سيدة من شرطة الطوارئ
‫تريد التحدث إليك

161
00:09:46,871 --> 00:09:50,086
‫"سيدتي، هنا شرطة الطوارئ
‫علمت أنك تعانين مشاكل"

162
00:09:50,216 --> 00:09:51,955
‫"هلا تركنين السيارة جانبا
‫ونرسل المساعدة"

163
00:09:52,346 --> 00:09:54,735
‫أمي، أرجوك...

164
00:09:57,949 --> 00:10:00,817
‫- سيدتي، هل يُمكنك سماعي؟
‫- "هي ترفض التحدث إلى أي أحد"

165
00:10:01,469 --> 00:10:04,031
‫أمي، عليك التحدث مع السيدة

166
00:10:11,635 --> 00:10:14,720
‫- (جايكوب)، ما الذي يحصل؟
‫- "ارتطمت أمي بسيارة أخرى توا"

167
00:10:23,800 --> 00:10:25,190
‫هل يُمكنك أن ترى أين أنت؟

168
00:10:25,669 --> 00:10:27,754
‫نحن نتوجه إلى الطريق السريع!

169
00:10:31,446 --> 00:10:33,619
‫لكن بالاتجاه الخاطئ!

170
00:10:43,114 --> 00:10:44,505
‫"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

171
00:10:44,635 --> 00:10:46,546
‫"ثمة سيارة على الطريق السريع
‫هي تسير بالاتجاه..."

172
00:10:48,458 --> 00:10:50,499
‫مرحبا؟ شرطة الطوارئ
‫ما هي حالتكم الطارئة؟

173
00:10:50,630 --> 00:10:52,933
‫"هذه السيارة تقود على الطريق كلها
‫أقسم إنها عمياء"

174
00:10:53,194 --> 00:10:56,365
‫- شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟
‫- "أنا على طريق 710 وهناك مُغفلة..."

175
00:10:56,494 --> 00:10:58,841
‫- شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟
‫- "لدي أولادي..."

176
00:10:59,276 --> 00:11:00,665
‫هل يُمكنك أن ترى أين أنت؟

177
00:11:00,752 --> 00:11:04,054
‫"نحن على الطريق السريع
‫لكننا نسلك الاتجاه الخاطئ!"

178
00:11:04,835 --> 00:11:07,791
‫المركز إلى شرطة (لوس أنجلوس)، لدينا سائقة
‫سيارة تقود بالاتجاه المُعاكس للسير

179
00:11:07,922 --> 00:11:11,745
‫على طريق 710 السريع
‫فلتتدخلوا على الفور

180
00:11:11,876 --> 00:11:13,874
‫سيدتي، عليك أن تتوقفي جانبا على الفور!

181
00:11:18,740 --> 00:11:20,476
‫إلى دورية الطرق السريعة في (كاليفورنيا)
‫هنا مركز الشرطة المحلية

182
00:11:20,564 --> 00:11:24,952
‫يجب أن نقفل طريق 710 السريع شمالًا
‫بعد مخرج 43

183
00:11:25,083 --> 00:11:27,733
‫ثمة سائقة تقود جنوبا
‫على الطريق الشمالية

184
00:11:27,950 --> 00:11:29,948
‫ابنها معها في السيارة
‫ويُدعى (جايكوب)

185
00:11:30,252 --> 00:11:33,208
‫إلى دورية الطرق السريعة في (كاليفورنيا)
‫اعلموا رجاءً أن هناك طفلًا في السيارة

186
00:11:33,773 --> 00:11:37,769
‫أمي، أرجوك!
‫نحن نسلك الاتجاه الخاطئ

187
00:11:46,241 --> 00:11:48,629
‫هل يُمكنك سماعي؟ توقفي جانبا حالًا!

188
00:11:48,761 --> 00:11:50,282
‫أمي! أرجوك!

189
00:11:55,321 --> 00:11:56,712
‫أمي!

190
00:11:57,102 --> 00:11:58,624
‫أرجوك!

191
00:12:01,142 --> 00:12:02,708
‫أرجوك!

192
00:12:28,906 --> 00:12:30,296
‫(جايكوب)؟

193
00:12:33,163 --> 00:12:34,553
‫"(جايكوب)، هل يُمكنك سماعي؟"

194
00:12:38,333 --> 00:12:39,722
‫"(جايكوب)؟"

195
00:13:08,659 --> 00:13:10,919
‫"جميع الوحدات تتوجه إلى الحادث
‫عند طريق 710 السريع"

196
00:13:11,265 --> 00:13:16,175
‫إلى المركز هنا (727 إل 30)، نقترب من مكان
‫الحادث من الجهة الشمالية للحادث

197
00:13:16,262 --> 00:13:18,999
‫سأقوم بالتبليغ بعد أن أقابل
‫القائد في موقع الحادث

198
00:13:19,303 --> 00:13:20,997
‫"عُلم ذلك (727 إل 30)"

199
00:13:26,731 --> 00:13:29,947
‫حسنا، احمل عند العد حتى الـ3
‫1، 2، 3

200
00:13:31,773 --> 00:13:35,161
‫احرصوا على أن يبقى الجميع بعيدا
‫إلى أن نفصل الكهرباء عن السيارات

201
00:13:35,335 --> 00:13:36,768
‫وأن نتفقد الوسائد الهوائية كلها

202
00:13:36,899 --> 00:13:38,245
‫ما هو العدد أيها النقيب؟

203
00:13:38,375 --> 00:13:41,113
‫3 وفيات حتى الآن
‫و12 جريحا على الأقل

204
00:13:41,242 --> 00:13:44,415
‫إلى المركز، أرسلوا 10 وحدات
‫إسعاف إنقاذية، بأسرع وقت ممكن

205
00:13:46,283 --> 00:13:48,021
‫كل ذلك بسبب سائقة واحدة

206
00:13:48,325 --> 00:13:50,150
‫أفترض أن هذه السيارة
‫التي تسببت بالحادث؟

207
00:13:50,454 --> 00:13:52,323
‫ما تبقى منها، ما زلنا نعمل
‫على الدخول إليها

208
00:13:52,583 --> 00:13:54,625
‫واثق من أنه تبقى أحد في الداخل لتنقذه؟

209
00:13:54,755 --> 00:13:56,970
‫ما مِن جواب لفظي، لا يُمكنني
‫أن أرى بعد الوسادة الهوائية الجانبية

210
00:13:57,101 --> 00:13:58,491
‫لكن حصلنا على إشارة حرارية

211
00:13:58,622 --> 00:14:02,096
‫ثمة شخص على قيد الحياة بكل تأكيد في الأمام
‫وإشارة حرارية أصغر في الخلف

212
00:14:02,227 --> 00:14:05,182
‫يقولون في المركز إنهم تلقوا اتصالًا
‫من ابن السائقة، (جايكوب)

213
00:14:05,443 --> 00:14:07,876
‫- ما زال الطفل في السيارة؟
‫- هيا، هيا، هيا!

214
00:14:10,135 --> 00:14:11,481
‫(تشيم)!

215
00:14:11,612 --> 00:14:13,003
‫1، 2، 3

216
00:14:13,567 --> 00:14:15,262
‫ادخل يا (باك)

217
00:14:17,521 --> 00:14:19,128
‫رأيت السائقة

218
00:14:19,519 --> 00:14:20,866
‫هيا!

219
00:14:26,862 --> 00:14:30,468
‫لا، لا، السقف منحنٍ جدا إلى الداخل
‫لا يُمكنني سحبها

220
00:14:30,598 --> 00:14:32,988
‫- فلنتخلص من السقف كله
‫- فلنحضر المنشار، هيا

221
00:14:40,592 --> 00:14:43,546
‫حسنا بهدوء وروية، عند العد حتى الـ3
‫1، 2، 3

222
00:14:45,761 --> 00:14:47,107
‫نحن بحاجة إلى مزيد من المساعدة!

223
00:14:49,454 --> 00:14:51,409
‫أنا أرى الصبي، لا يزال يتنفس

224
00:14:51,757 --> 00:14:53,147
‫حسنا يا (باك)، أحضر الفأس

225
00:14:55,884 --> 00:14:58,751
‫إنها لمعجزة أنها سالمة
‫السيارة تلتف حولها كالقفاز

226
00:14:59,056 --> 00:15:01,272
‫- حسنا يا (تشيم)
‫- حسنا، الضحية صبي صغير

227
00:15:01,446 --> 00:15:03,835
‫كسر مُحتمل في العمود الفقري
‫(إيدي)، أحضر لي دعامة عنق

228
00:15:04,442 --> 00:15:07,918
‫النبض ثابت، جروح متعددة
‫حرق جراء الوسادة الهوائية

229
00:15:08,222 --> 00:15:09,613
‫ماذا حصل؟

230
00:15:09,744 --> 00:15:12,219
‫أتعتقدين أن تلعثمها
‫هو أحد أعراض إصاباتها؟

231
00:15:12,349 --> 00:15:13,740
‫لا يُمكنني التأكد بعد

232
00:15:13,871 --> 00:15:16,520
‫يقول المركز إنها كانت تتصرف بغرابة
‫قبل الحادث أيضا

233
00:15:19,431 --> 00:15:21,908
‫- (تشيم)، كيف حال الصبي؟
‫- الجزء العلوي من العمود الفقري يبدو سالما

234
00:15:22,038 --> 00:15:24,732
‫لكن ضغط دمه الانقباضي مرتفع جدا
‫قد تكون إصابة بالدماغ

235
00:15:24,906 --> 00:15:27,513
‫- من الأفضل نقله في المقعد
‫- حسنا، فلتجعل خروجه آمنا

236
00:15:27,643 --> 00:15:29,033
‫عُلم ذلك، حسنا

237
00:15:29,164 --> 00:15:32,899
‫إلى المركز، فلتتصلوا إلى طوارئ مشفى الأطفال
‫فليستعدوا لجراحة عصبية

238
00:15:33,030 --> 00:15:36,071
‫لدينا مريض، (جايكوب)
‫عمر 7 إلى 8 أعوام تقريبا

239
00:15:36,245 --> 00:15:37,897
‫هو قادم مع احتمال إصابته في الرأس

240
00:15:38,200 --> 00:15:39,591
‫(جايكوب)؟

241
00:15:40,110 --> 00:15:42,850
‫(جايكوب) لا يزال في المقعد الخلفي
‫ونحن نعمل على إخراجه

242
00:15:43,110 --> 00:15:47,801
‫سيدتي، هل كنت تختبرين ألما؟ توهانا؟
‫ربما أديا إلى إرباكك هذا؟

243
00:15:48,583 --> 00:15:52,624
‫أظنني وجدت شيئا
‫أدى إلى ارتباكها

244
00:15:56,795 --> 00:16:00,836
‫كم شخصا عليه أن يموت الليلة
‫لأنها كانت ثملة وغبية

245
00:16:06,397 --> 00:16:08,351
‫تفاصيل أضيفها إلى تقريري

246
00:16:14,217 --> 00:16:15,564
‫بعد العد حتى الـ3
‫1، 2، 3

247
00:16:17,346 --> 00:16:18,910
‫- هل أمسكت بهِ؟
‫- نعم

248
00:16:22,689 --> 00:16:25,339
‫هو فاقد للوعي لكنه على قيد الحياة
‫حسنا، فلننقله

249
00:16:29,554 --> 00:16:31,900
‫تقود وهي ثملة ومعها ابنها في السيارة!

250
00:16:33,247 --> 00:16:34,593
‫هل أنت بخير يا (هين)؟

251
00:16:37,459 --> 00:16:40,675
‫لست بخير على الإطلاق أيها النقيب
‫لكنني مُسيطرة على الوضع

252
00:16:42,066 --> 00:16:44,758
‫- إنها وظيفتنا، صحيح؟
‫- نعم

253
00:16:55,404 --> 00:16:58,880
‫(رينفرو)! هل عطّلت الوسائد الهوائية؟

254
00:16:59,054 --> 00:17:00,530
‫- لا يبدو أنك فعلت
‫- ماذا قلت أيها النقيب؟

255
00:17:12,271 --> 00:17:14,530
‫- أيها النقيب؟ هل أنت بخير؟
‫- اجلب (رينفرو)!

256
00:17:16,442 --> 00:17:17,833
‫(رينفرو)!

257
00:17:20,223 --> 00:17:21,569
‫السائق

258
00:17:22,091 --> 00:17:24,350
‫- هل أخرجتم السائق؟
‫- نحن نعمل على ذلك

259
00:17:25,045 --> 00:17:27,825
‫فلنركز عليك يا (رينفرو)!
‫فلنؤمّن لك الأكسيجين، حسنا؟

260
00:17:28,390 --> 00:17:30,910
‫- "سأهتم بالموضوع"
‫- (باك)، أخرجه مِن هناك

261
00:17:31,910 --> 00:17:33,996
‫- هل السائق على قيد الحياة؟
‫- أنا أتفقد نبضه

262
00:17:34,168 --> 00:17:38,123
‫لديه نبض لكن بشرته رقيقة جدا
‫أنا بحاجة إلى بطانية الحروق

263
00:17:38,251 --> 00:17:39,599
‫أحضروا بطانية الحروق!

264
00:17:41,380 --> 00:17:44,075
‫- جاهز؟ فلنخرجه من النافذة، نعم
‫- أمسكت بهِ؟ هل أمسكت برأسه؟

265
00:17:44,466 --> 00:17:45,812
‫أدِره

266
00:17:47,463 --> 00:17:48,810
‫هيا

267
00:17:55,588 --> 00:17:58,021
‫أيها النقيب، سننقل (رينفرو) الآن
‫أعلمنا وحدة الحروق

268
00:17:59,237 --> 00:18:00,628
‫جيد، جيد

269
00:18:05,015 --> 00:18:07,405
‫(هين)! (إيدي)!
‫كيف حالكما هناك؟

270
00:18:12,836 --> 00:18:15,008
‫"لم نتحرك منذ 35 دقيقة
‫هل وقع حادث؟"

271
00:18:15,138 --> 00:18:18,093
‫نعم، وقع حادث على الطريق السريع
‫ويبدو...

272
00:18:19,701 --> 00:18:21,047
‫يبدو أنك عالق خلفه

273
00:18:21,177 --> 00:18:23,567
‫"أنا مريض سكري وأنا عالق في زحمة السير
‫منذ فترة طويلة"

274
00:18:23,741 --> 00:18:26,260
‫"إن نسبة السكر في الدم لدي تنخفض جدا
‫أشعر بأنه سيُغمى علي في السيارة"

275
00:18:26,435 --> 00:18:28,650
‫حسنا، دعني أتصل بمركز الإطفاء
‫في (لوس أنجلوس)

276
00:18:28,781 --> 00:18:31,301
‫ربما أمكنهم أن يؤمّنوا لك
‫عدة إنقاذ (غلوكاغون)

277
00:18:31,561 --> 00:18:35,341
‫ما هو طراز سيارتك ورقم اللوحة؟

278
00:18:35,862 --> 00:18:39,294
‫"(فورد) سوداء (إف 150)
‫رقم لوحة التسجيل (بي 9 3 إف 5)"

279
00:18:39,555 --> 00:18:42,162
‫انتباه لقسم الإطفاء في (لوس أنجلوس)
‫ثمة سيارة...

280
00:18:42,899 --> 00:18:45,246
‫تبعد عن الحادث 1،6 كلم
‫وهي تحتاج إلى (غلوكاغون)

281
00:18:45,420 --> 00:18:47,201
‫سوداء (إف 150)

282
00:18:49,156 --> 00:18:50,547
‫لوحة التسجيل...

283
00:18:51,025 --> 00:18:53,892
‫(بي 93...)

284
00:18:54,370 --> 00:18:56,454
‫"عذرا، هل يُمكنك أن تكرري
‫رقم اللوحة..."

285
00:18:56,586 --> 00:18:57,977
‫- نعم، لحظة
‫- يصعب علي فهمك

286
00:18:58,107 --> 00:19:00,625
‫لوحة التسجيل هي (بي 9 3 إف 5)

287
00:19:00,713 --> 00:19:02,278
‫سوداء، (إف 150)، شاحنة صغيرة

288
00:19:02,408 --> 00:19:03,972
‫"عُلم ذلك
‫أرسل وحدة سيارة إسعاف في الحال"

289
00:19:04,145 --> 00:19:06,362
‫- كم مضى على مخاضك بالضبط؟
‫- يصعب معرفة ذلك

290
00:19:06,753 --> 00:19:08,099
‫ألم تكوني ممرضة؟

291
00:19:09,012 --> 00:19:10,401
‫بقي لدي ساعة

292
00:19:10,576 --> 00:19:13,009
‫- سأهتم بالموضوع
‫- أقدر لك تفانيك

293
00:19:13,182 --> 00:19:15,659
‫لكن علي أن أحلّ مكانك هنا

294
00:19:19,655 --> 00:19:22,827
‫- إلى أي مشفى ستذهب؟
‫- المشفى المشيخي الأول في (ألتمونت)

295
00:19:22,958 --> 00:19:24,435
‫حسنا، سألحق بكم

296
00:19:24,566 --> 00:19:28,041
‫احرص على أن يعرف المشفى أنها ستحتاج
‫إلى فحص تركيز الكحول في الدم حالما تصل

297
00:19:28,171 --> 00:19:29,866
‫- (أثينا)...
‫- أصدرت المذكرة يا (إيدي)

298
00:19:30,300 --> 00:19:31,690
‫ستوافيني في المشفى

299
00:19:35,340 --> 00:19:36,731
‫هل أنت بخير؟

300
00:19:37,382 --> 00:19:38,772
‫نعم، أنا بخير

301
00:19:39,815 --> 00:19:44,334
‫أيها النقيب (ناش)، هل يُمكنك الاستغناء
‫عن مُسعف لامرأة في المخاض في مركز الاتصالات؟

302
00:19:44,464 --> 00:19:50,024
‫- واثق من أن هناك مسعفين أقرب إليك منا
‫- نعم، لكن ولا أي منهم هو والد الطفل

303
00:19:57,497 --> 00:19:59,322
‫سنتولى الأمر من هنا يا (تشيم)
‫واذهب وقابل ابنتك

304
00:19:59,975 --> 00:20:02,017
‫- واثق؟
‫- سألحق بسيارة الإسعاف

305
00:20:02,145 --> 00:20:03,493
‫يُمكنك القدوم معي

306
00:20:05,145 --> 00:20:08,489
‫حسنا، هذه حصلت بعد أقل من 5 دقائق

307
00:20:08,620 --> 00:20:10,486
‫نعم، أما زلت تعتقدين
‫أن لديك ساعة بعد؟

308
00:20:10,879 --> 00:20:14,616
‫حسنا، هذه احتياجاتك، سيارتي في الأسفل
‫وأنت ستركبين فيها

309
00:20:14,702 --> 00:20:16,743
‫- ماذا بشأن (تشيم)؟
‫- لديه مرافقة من الشرطة

310
00:20:16,830 --> 00:20:19,264
‫- سيوافيك هناك!
‫- يبدو أن الأمر يسير بسرعة فائقة

311
00:20:19,394 --> 00:20:22,044
‫أنت حامل في الشهر التاسع والنصف
‫الأمر لا يحصل بسرعة

312
00:20:22,914 --> 00:20:24,261
‫يا للهول!

313
00:20:30,952 --> 00:20:33,427
‫- حسنا، ادعي لي بالتوفيق
‫- بالتوفيق

314
00:20:34,080 --> 00:20:37,728
‫نصيحة، إن طلبت منك أن تصمت، اصمت

315
00:20:38,077 --> 00:20:39,466
‫عُلم ذلك

316
00:20:40,683 --> 00:20:42,464
‫"لا، لا، لست أفهم"

317
00:20:42,811 --> 00:20:44,377
‫ماذا تقصدين بأنه لا يُمكنني رؤيتها؟

318
00:20:44,637 --> 00:20:46,981
‫- إنها هنا، صحيح؟
‫- نعم، زوجتك هنا

319
00:20:47,113 --> 00:20:49,894
‫لكن كما سبق وذكرت، غرفتها مُدرجة
‫على أنها مُؤمّنة

320
00:20:50,025 --> 00:20:52,240
‫- مُؤمّنة؟ ماذا يعني ذلك حتى؟
‫- كل شيء بخير هنا؟

321
00:20:52,718 --> 00:20:54,804
‫هذا الرجل هنا ليرى (رايتشل هاوكرسون)

322
00:20:54,934 --> 00:20:58,757
‫إنها زوجتي، تلقيت اتصالًا
‫أنها تعرضت لحادث هي وابني

323
00:20:58,931 --> 00:21:03,318
‫ولا أحد يقول لي شيئا باستثناء أن ابني
‫في مشفى آخر ولا يُمكنني أن أرى زوجتي

324
00:21:03,493 --> 00:21:07,359
‫سيدي، كانا جزءا من الحادث
‫على الطريق السريع 710

325
00:21:08,620 --> 00:21:10,748
‫- تصادم السيارات العديدة؟
‫- نعم

326
00:21:11,139 --> 00:21:13,441
‫هل يُمكننا الذهاب إلى مكان هادئ
‫حيث يُمكننا أن نتكلم؟

327
00:21:13,745 --> 00:21:16,526
‫- أريد أن أرى زوجتي
‫- أخشى أنه لا يُمكنك فعل ذلك الآن

328
00:21:16,874 --> 00:21:19,655
‫غرفة زوجتك مؤمّنة لأنها في عهدتنا

329
00:21:20,479 --> 00:21:23,348
‫في حين نتحرى بسبب وقوع حادث الليلة

330
00:21:23,738 --> 00:21:25,129
‫سبب...

331
00:21:29,256 --> 00:21:30,647
‫صحيح

332
00:21:34,078 --> 00:21:38,075
‫على الأخبار، قالوا إنها سائقة ثملة

333
00:21:39,032 --> 00:21:40,378
‫نعم

334
00:21:42,507 --> 00:21:43,897
‫لا

335
00:21:44,810 --> 00:21:46,200
‫لا

336
00:21:47,634 --> 00:21:49,024
‫ما كانت لتفعل ذلك

337
00:21:50,631 --> 00:21:52,153
‫ليس و(جايكوب) في السيارة

338
00:21:53,934 --> 00:21:55,323
‫وعدتني بذلك

339
00:21:56,019 --> 00:21:58,712
‫أحيانا، ننكث بوعودنا

340
00:22:03,274 --> 00:22:05,838
‫حسنا، نعم، شكرا

341
00:22:07,924 --> 00:22:09,313
‫كيف حال ابنك؟

342
00:22:12,483 --> 00:22:13,832
‫لا يزال في الجراحة

343
00:22:14,614 --> 00:22:17,351
‫أنا... أنا بحاجة إلى الذهاب إلى هناك

344
00:22:17,481 --> 00:22:19,350
‫بوسعي أن أطلب من شرطي اصطحابك

345
00:22:23,346 --> 00:22:24,737
‫هل قالت أي شيء؟

346
00:22:25,823 --> 00:22:27,431
‫(رايتشل)؟ في موقع الحادث؟

347
00:22:27,735 --> 00:22:29,516
‫لم يكن كلامها مترابطا

348
00:22:32,774 --> 00:22:34,380
‫لم تكن تعرف أنها تشرب؟

349
00:22:36,945 --> 00:22:38,682
‫ظننت أن كل هذا أصبح من الماضي

350
00:22:40,636 --> 00:22:43,723
‫حاولت مرات عديدة أن تبقى رزينة

351
00:22:45,591 --> 00:22:47,024
‫كاد ذلك أن يُحطم زواجنا

352
00:22:50,066 --> 00:22:51,934
‫ثم أتى (جايكوب)

353
00:22:54,671 --> 00:22:56,061
‫وفكرت...

354
00:22:57,886 --> 00:23:00,884
‫أخيرا أصبح لديها سبب لئلا تشرب

355
00:23:03,230 --> 00:23:04,664
‫لا أعرف ماذا سأقول له

356
00:23:07,184 --> 00:23:09,269
‫هل مِن الممكن أن تكوني مُخطئة بهذا الشأن؟

357
00:23:10,182 --> 00:23:13,396
‫تركيز الكحول في دمها
‫كان بنسبة 0،28 حين وصلت

358
00:23:14,178 --> 00:23:16,047
‫4 أضعاف النسبة المسموح فيها قانونيا

359
00:23:17,958 --> 00:23:20,259
‫والأرجح أن النسبة كانت أعلى وقت الحادث

360
00:23:20,565 --> 00:23:24,736
‫الأمر الذي يُفسّر توهانها الذي تحدث عنه ابنك
‫في اتصاله لشرطة الطوارئ

361
00:23:28,342 --> 00:23:29,949
‫(جايكوب) اتصل بشرطة الطوارئ؟

362
00:23:34,989 --> 00:23:36,380
‫ابني المسكين...

363
00:23:44,634 --> 00:23:46,025
‫لم تكن تعرف

364
00:23:47,675 --> 00:23:49,066
‫كان يجب أن أعرف

365
00:23:58,711 --> 00:24:00,057
‫أنا هنا، أنا هنا

366
00:24:00,709 --> 00:24:02,055
‫لم أفوّت الولادة، لا؟

367
00:24:02,187 --> 00:24:05,706
‫لو أطلت، كنت لتفوّتها
‫عنق الرحم متوسع بنسبة 10 سنتم

368
00:24:06,314 --> 00:24:10,441
‫أنت جاهزة للولادة
‫سنحضر بعض الأشياء ثم نبدأ

369
00:24:13,482 --> 00:24:15,134
‫هل أنت بخير؟ هل أفعل أي شيء لك؟

370
00:24:15,872 --> 00:24:17,436
‫بوسعي أن أسكت، أعني
‫يُمكنني أن أحاول

371
00:24:17,609 --> 00:24:19,000
‫لا، لا، أنت بخير

372
00:24:19,261 --> 00:24:21,129
‫أتعلم ما أنا بحاجة إليه؟
‫حبات التنفس

373
00:24:21,260 --> 00:24:24,866
‫- إنها في حقيبة الطفل، أين هي؟
‫- ليست هنا، تركتها في سيارة (ألبرت)

374
00:24:25,473 --> 00:24:28,385
‫أتعلمين؟ يُمكنني الاتصال به
‫ربما بوسعه إحضارها إلى هنا

375
00:24:28,689 --> 00:24:30,079
‫هيا، هيا...

376
00:24:31,164 --> 00:24:34,902
‫"مرحبا، هنا (ألبرت هان)، لا تتركوا
‫رسالة رجاءً فهذه الغاية من الرسائل"

377
00:24:35,206 --> 00:24:37,856
‫حوّلني إلى البريد الصوتي
‫الأرجح أنه نائم، أنا جد آسف

378
00:24:39,029 --> 00:24:40,420
‫هل أنت بخير؟

379
00:24:40,548 --> 00:24:41,896
‫- مرحبا
‫- مرحبا

380
00:24:46,588 --> 00:24:48,934
‫- أنت بخير
‫- فلتمد ذراعيك رجاءً

381
00:24:51,367 --> 00:24:53,019
‫- نحن جاهزون
‫- شكرا لك

382
00:24:54,278 --> 00:24:56,668
‫حسنا، حان الوقت

383
00:25:02,403 --> 00:25:04,141
‫"شرطة الطوارئ
‫هل تتصل بشأن تصادم السيارات؟"

384
00:25:04,705 --> 00:25:07,400
‫"نعم، أعتقد أنني كنت فيه"

385
00:25:07,790 --> 00:25:11,179
‫إن المسعفين في موقع الحادث وهم يعملون
‫يُفترض أن تتمكن من رؤيتهم

386
00:25:15,219 --> 00:25:16,610
‫"لا أرى أي أحد"

387
00:25:17,262 --> 00:25:18,652
‫"هل أنت مُصاب؟"

388
00:25:20,694 --> 00:25:22,084
‫أعتقد أنني أنزف...

389
00:25:24,821 --> 00:25:26,211
‫بكثرة

390
00:25:37,314 --> 00:25:40,355
‫"قبل دقيقة من وقوع التصادم"

391
00:25:54,041 --> 00:25:55,432
‫"شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟"

392
00:25:55,562 --> 00:25:57,952
‫ثمة سيارة على الطريق السريع
‫سوف...

393
00:26:05,337 --> 00:26:08,161
‫"المركز إلى وحدة 118
‫فلتتحدث، معك (سو)"

394
00:26:08,639 --> 00:26:10,680
‫- "هنا النقيب (ناش)"
‫- حضرة النقيب (ناش)

395
00:26:10,812 --> 00:26:13,636
‫تلقينا اتصالًا من سائق
‫يقول إنه كان في التصادم

396
00:26:13,722 --> 00:26:15,806
‫ويزعم أنه لا يزال عالقا في سيارته

397
00:26:16,156 --> 00:26:20,326
‫أعتقد أننا خلّصنا كل المعنيين
‫هل هو واثق أنه كان في هذا الحادث؟

398
00:26:20,501 --> 00:26:22,759
‫انقطع الخط قبل أن نحصل
‫على تفاصيل عدة

399
00:26:22,889 --> 00:26:25,452
‫سنحاول معاودة الاتصال بهِ الآن
‫لمَ لا تتصلين مِن جديد؟

400
00:26:28,277 --> 00:26:31,101
‫"مرحبا، هنا (ألبرت هان)
‫لا تتركوا رسالة رجاءً"

401
00:26:31,447 --> 00:26:32,795
‫"هذه الغاية من الرسائل"

402
00:26:34,056 --> 00:26:36,445
‫(بوبي)، جاء الاتصال
‫من شخص يُدعى (ألبرت هان)

403
00:26:36,705 --> 00:26:38,095
‫"أليس هذا شقيق (تشيمني)؟"

404
00:26:38,313 --> 00:26:40,919
‫- واثقة؟ ظننت أن الاتصال انقطع
‫- "عاودت الاتصال بالرقم"

405
00:26:41,050 --> 00:26:42,701
‫"وحصلت على بريده الصوتي"

406
00:26:43,092 --> 00:26:46,741
‫- ماذا قالت الرسالة؟
‫- قال اسمه وعدم ترك رسالة

407
00:26:46,872 --> 00:26:48,218
‫لأن...

408
00:26:48,349 --> 00:26:50,347
‫- لأن هذه الغاية من الرسائل
‫- "نعم"

409
00:26:51,434 --> 00:26:53,693
‫حسنا، فلنذهب
‫كل سيارة، كل سيارة

410
00:26:54,084 --> 00:26:55,821
‫- (ألبرت)!
‫- (ألبرت)!

411
00:26:56,256 --> 00:26:58,211
‫- (ألبرت)! هل تسمعنا؟
‫- (ألبرت)!

412
00:26:59,341 --> 00:27:02,644
‫حسنا عزيزتي، في الانقباض التالي
‫أريدك أن تدفعي

413
00:27:02,990 --> 00:27:05,554
‫هذه هي اللحظة الحاسمة
‫هذه هي بالفعل

414
00:27:06,466 --> 00:27:09,029
‫هذا هو اليوم المنشود
‫أفضل يوم على الإطلاق

415
00:27:09,203 --> 00:27:10,898
‫- اصمت
‫- عُلم ذلك

416
00:27:12,374 --> 00:27:13,765
‫حسنا

417
00:27:15,851 --> 00:27:17,326
‫- "(ألبرت)!"
‫- (ألبرت)!

418
00:27:17,849 --> 00:27:19,370
‫- (ألبرت)!
‫- "أيها النقيب!"

419
00:27:19,978 --> 00:27:22,411
‫لقد فتشنا هذه الطريق مرتين
‫هو ليس هنا

420
00:27:23,193 --> 00:27:24,844
‫إلى المركز، هنا النقيب (ناش)

421
00:27:25,148 --> 00:27:28,363
‫"أول متصل بشرطة الطوارئ
‫الذي بلغ عن رؤية السيارة"

422
00:27:28,624 --> 00:27:30,492
‫"مِن أي مخرج كان يتصل؟"

423
00:27:31,143 --> 00:27:32,925
‫يُقال المخرج 43

424
00:27:33,751 --> 00:27:36,357
‫- "المخرج 46"
‫- لم يكن في التصادم

425
00:27:36,487 --> 00:27:39,528
‫كان أمامه، فليلحق بي الجميع
‫هيا، فلنتحرك!

426
00:27:41,308 --> 00:27:44,134
‫أحسنت يا (مادي)
‫حسنا، فلنتوقف قليلًا

427
00:27:44,568 --> 00:27:46,871
‫- سأغير هذه المنشفة، حسنا؟
‫- لا تذهب

428
00:27:47,696 --> 00:27:49,087
‫مستحيل أن أذهب

429
00:27:49,522 --> 00:27:50,868
‫حسنا، حين تجهزين

430
00:27:55,039 --> 00:27:56,430
‫- "المخرج 43"
‫- هنا، توقف هنا

431
00:27:57,645 --> 00:28:00,122
‫(ألبرت)، (ألبرت)!

432
00:28:01,251 --> 00:28:03,555
‫- آثار دواليب هنا، هيا بنا
‫- أجل

433
00:28:04,076 --> 00:28:05,422
‫(ألبرت)!

434
00:28:10,071 --> 00:28:11,462
‫"أنا أرى الرأس!"

435
00:28:11,809 --> 00:28:13,720
‫أنت تبلين حسنا، تابعي!

436
00:28:16,632 --> 00:28:17,978
‫تابعي!

437
00:28:20,150 --> 00:28:21,541
‫أنا أراه!

438
00:28:25,060 --> 00:28:26,624
‫يبدو أنه خسر الكثير من الدم

439
00:28:27,537 --> 00:28:28,927
‫إن نبضه يتسارع

440
00:28:29,883 --> 00:28:31,274
‫ابقَ معنا يا (ألبرت)

441
00:28:31,359 --> 00:28:32,750
‫يُمكنك فعل هذا

442
00:28:32,924 --> 00:28:35,183
‫- دفعة إضافية كبيرة
‫- حسنا

443
00:28:36,009 --> 00:28:37,399
‫يُمكنك القيام بذلك

444
00:28:40,788 --> 00:28:42,177
‫نحن هنا

445
00:28:42,916 --> 00:28:45,045
‫سنهتم بك

446
00:28:45,872 --> 00:28:48,521
‫3، 2، 1

447
00:28:54,473 --> 00:28:58,861
‫5، 6، 7، 8، 9، 10

448
00:29:02,598 --> 00:29:04,987
‫ضغط الدم 60 على 30
‫ضغطه مرتفع ودقات قلبه غير منتظمة

449
00:29:05,161 --> 00:29:08,680
‫إنه ينزف من الداخل حتما
‫الأرجح أننا ننظر إلى طحال مكسور

450
00:29:08,811 --> 00:29:10,288
‫هو ينزف الآن من الداخل

451
00:29:10,418 --> 00:29:12,982
‫سأحذر المشفى
‫ليحضروا لنقل دم كبير

452
00:29:15,849 --> 00:29:17,237
‫قلبه يتوقف

453
00:29:18,368 --> 00:29:20,366
‫حسنا، سأباشر بالضغط
‫احقنوه بالـ(إبينافرين)

454
00:29:22,757 --> 00:29:24,148
‫ها نحن ذا

455
00:29:24,278 --> 00:29:29,969
‫2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9

456
00:29:32,794 --> 00:29:34,183
‫(ألبرت)! لا تفعل هذا!

457
00:29:34,531 --> 00:29:35,922
‫يُمكنك فعل هذا

458
00:29:37,876 --> 00:29:40,178
‫هيا، لديك ابنة شقيقك لتقابلها، هيا!

459
00:29:42,307 --> 00:29:43,697
‫هيا!

460
00:29:49,954 --> 00:29:52,777
‫هذه هي
‫هذه هي، لقد فعلتها

461
00:29:53,430 --> 00:29:54,776
‫- فعلتها؟
‫- فعلتها

462
00:29:55,602 --> 00:29:57,340
‫يبدو أن رئتيها بصحة جيدة

463
00:30:00,338 --> 00:30:01,728
‫يا للهول! لقد فعلتها

464
00:30:02,640 --> 00:30:05,202
‫هيا! هيا!

465
00:30:07,506 --> 00:30:10,677
‫هيا! هيا! هيا!

466
00:30:19,193 --> 00:30:20,584
‫عاد نبضه

467
00:30:28,273 --> 00:30:29,664
‫مرحبا

468
00:30:36,051 --> 00:30:37,442
‫إنها صغيرة جدا

469
00:30:38,006 --> 00:30:39,396
‫وكاملة

470
00:30:42,437 --> 00:30:43,914
‫كل شيء كامل

471
00:30:45,348 --> 00:30:48,477
‫- أحبك
‫- أنا أحبنا

472
00:31:01,946 --> 00:31:03,466
‫2،7 كلغ

473
00:31:09,723 --> 00:31:11,808
‫- ولم تولد هنا
‫- سأشرب نخب ذلك

474
00:31:12,331 --> 00:31:14,112
‫في الواقع، مَن يريد المشروب؟

475
00:31:14,546 --> 00:31:16,066
‫إنها الساعة 7 صباحا يا (جمال)

476
00:31:16,502 --> 00:31:18,543
‫ثمة ذلك المكان في الشارع 9
‫(بوتومليس ميموزاس)

477
00:31:18,717 --> 00:31:20,411
‫- نعم
‫- أنا مشاركة

478
00:31:20,976 --> 00:31:22,322
‫ماذا بشأنك يا (ماي)؟

479
00:31:23,974 --> 00:31:28,188
‫آسفة يا رفاق، حتى وإن قدموا لي المشروب
‫سأغفو في فطوري

480
00:31:32,837 --> 00:31:36,400
‫(ماي)، ظننت أنك تودين أن تعرفي
‫وصلني خبر توا من المشفى

481
00:31:36,748 --> 00:31:39,397
‫وصل (ألبرت هان) على قيد الحياة
‫وحالته مستقرة

482
00:31:39,614 --> 00:31:43,394
‫شكرا للرب! هل تتخيلين اليوم
‫مِن بين كل الأيام؟

483
00:31:43,699 --> 00:31:46,304
‫لحسن الحظ، ليس علينا أن نتخيل
‫اذهبي وارتاحي

484
00:31:46,609 --> 00:31:49,650
‫شكرا يا (سو)، طاب مساؤك
‫صباح الخير، لا يهم

485
00:32:05,509 --> 00:32:07,420
‫مرحبا يا (باك)، كم سررت لرؤيتك!

486
00:32:08,201 --> 00:32:10,504
‫ثمة قانون صارم يمنع الزيارات
‫في المشفى الآن

487
00:32:10,635 --> 00:32:12,026
‫أعلم

488
00:32:12,416 --> 00:32:15,414
‫- (تشيمني)...
‫- الفتاتان بصحة جيدة

489
00:32:16,630 --> 00:32:18,282
‫كانت (مادي) مُحاربة في الداخل

490
00:32:19,151 --> 00:32:22,061
‫مِن أين حصلت عليها؟
‫هل (ألبرت) هنا؟

491
00:32:31,185 --> 00:32:32,619
‫صباح الخير!

492
00:32:34,269 --> 00:32:35,964
‫الولدان ينظفان أسنانهما

493
00:32:36,225 --> 00:32:38,614
‫لكن الفطائر المحلاة ستجهز بعد 5 دقائق

494
00:32:38,876 --> 00:32:43,089
‫- هل وضبت حقيبتها؟
‫- نعم، ستبيت الليلة عندها، أتذكرين؟

495
00:32:43,653 --> 00:32:45,782
‫ستأتي العاملة الاجتماعية هذا العصر

496
00:32:47,086 --> 00:32:51,952
‫لا، لا، ليس الليلة أنا بحاجة إلى النوم الليلة
‫وأتأكد من أنها بأمان

497
00:32:52,169 --> 00:32:54,298
‫(هين)، لا يُمكننا إيقاف هذا

498
00:32:56,470 --> 00:32:58,817
‫- كيف تقفين هكذا فحسب؟
‫- ماذا؟

499
00:32:59,122 --> 00:33:04,378
‫(نيا)، (نيا) تبكي بقوة وأنت تتعاملين
‫مع الأمر كما لو أنه يحدث كل يوم

500
00:33:04,986 --> 00:33:07,853
‫والعامل الاجتماعية تقول لنا
‫إنه لا يُمكننا فعل شيء

501
00:33:08,114 --> 00:33:09,983
‫وأنت تقفين هناك ببساطة

502
00:33:12,849 --> 00:33:14,719
‫لمَ لا تريدين مُحاربة ذلك يا (كارين)؟

503
00:33:16,021 --> 00:33:17,412
‫تظنين أنني لا أريد ذلك؟

504
00:33:18,281 --> 00:33:19,671
‫لا يبدو لي الأمر كذلك

505
00:33:20,496 --> 00:33:25,015
‫يبدو أنك تقبّلت الأمر، تعدين الفطائر المُحلاة
‫وتوضبين الحقائب

506
00:33:25,146 --> 00:33:26,492
‫ما الذي تفعلينه؟

507
00:33:28,100 --> 00:33:29,446
‫إياك أن تفعلي!

508
00:33:30,967 --> 00:33:33,183
‫أخبريني لما لا تريدين المحاربة؟

509
00:33:33,313 --> 00:33:35,832
‫لأن المعركة غير موجودة

510
00:33:37,005 --> 00:33:38,396
‫لديها أم

511
00:33:40,091 --> 00:33:41,481
‫هي ليست لنا

512
00:33:41,957 --> 00:33:44,913
‫حتى إن كنا نحبها
‫كما لو أنها لنا

513
00:33:46,694 --> 00:33:48,085
‫أتريدين أن تعرفي ما الذي أفعله؟

514
00:33:49,518 --> 00:33:50,909
‫أنا أصمد

515
00:33:52,646 --> 00:33:54,037
‫هذا جلّ ما أفعله

516
00:33:54,949 --> 00:33:56,774
‫أصمد

517
00:33:58,425 --> 00:34:01,206
‫أرجوك، لا تجعليني أفعل ذلك لوحدي

518
00:34:06,375 --> 00:34:09,504
‫- "خمّني مَن أتى!"
‫- "أمي (هين)!"

519
00:34:19,887 --> 00:34:22,581
‫لقد شاركت بولادات عديدة من قبل، لكن...

520
00:34:24,624 --> 00:34:27,186
‫هذه بدت كما لو أنها مُعجزة

521
00:34:31,270 --> 00:34:33,225
‫أفترض أن جميع الآباء
‫يشعرون بهذه الطريقة

522
00:34:36,310 --> 00:34:37,700
‫أنا أب

523
00:34:38,874 --> 00:34:40,264
‫أليس هذا جنونيا؟

524
00:34:44,392 --> 00:34:45,781
‫أتحرق شوقا لكي تقابلها

525
00:34:48,735 --> 00:34:50,213
‫ليس لدينا اسم لها بعد

526
00:34:51,603 --> 00:34:53,602
‫هل لديك أي اقتراحات؟

527
00:34:55,861 --> 00:34:57,642
‫نعم، أنا مُحتار أيضا

528
00:34:59,641 --> 00:35:03,420
‫ماذا عن (ألبرتا)؟
‫أو (ألبرتينا)؟

529
00:35:07,027 --> 00:35:09,546
‫ظننت أنني سأحصل على جواب حتما
‫عن هذا السؤال

530
00:35:17,105 --> 00:35:18,496
‫اسمع...

531
00:35:21,929 --> 00:35:25,101
‫أعلم أنك مُتعب
‫وأن يومك كان سيئا جدا، لكن...

532
00:35:27,663 --> 00:35:30,010
‫أنا بحاجة إلى أن تستيقظ هنا
‫وتُخبرني بأنك بخير

533
00:35:30,140 --> 00:35:34,571
‫لأن أطباءك يرقونني بنظرات جدية جدا
‫وهم يُعبرون عن مخاوفهم

534
00:35:40,654 --> 00:35:42,218
‫لكنهم لا يعرفوننا نحن عائلة (هان)

535
00:35:45,172 --> 00:35:46,910
‫نحن نجيد التعافي جدا

536
00:35:47,257 --> 00:35:49,778
‫لذا، ستكون بخير
‫لأنك شقيقي

537
00:35:55,165 --> 00:35:58,033
‫ولا أعلم متى انتقل ذلك
‫من كونه واقعا بيولوجيا

538
00:35:58,163 --> 00:36:00,335
‫إلى واقع عاطفي بالنسبة إلي، لكن...

539
00:36:01,768 --> 00:36:03,159
‫لا مجال للعودة الآن

540
00:36:06,894 --> 00:36:09,285
‫تعلم، لدي الآن كل ما أتمناه

541
00:36:11,284 --> 00:36:12,673
‫عائلة لي

542
00:36:14,542 --> 00:36:16,670
‫(مادي)، الطفلة

543
00:36:20,190 --> 00:36:21,537
‫وأنت

544
00:36:24,274 --> 00:36:26,880
‫نعم، يُمكن أن يكون اليوم أفضل
‫يوم في حياتي

545
00:36:28,532 --> 00:36:30,704
‫لأن لدي ابنتي الجميلة...

546
00:36:32,006 --> 00:36:33,658
‫وشقيقي لم يلقَ حتفه

547
00:36:36,830 --> 00:36:39,828
‫في الواقع، استيقظ
‫وأخبرني بأنه سيكون بخير

548
00:36:45,389 --> 00:36:47,951
‫لذا، افتح عينيك يا (ألبرت)

549
00:36:53,296 --> 00:36:54,686
‫أرجوك

550
00:37:09,024 --> 00:37:10,587
‫إنني أتألم

551
00:37:14,757 --> 00:37:16,148
‫لا بأس

552
00:37:18,842 --> 00:37:20,798
‫لدينا الكثير من الوقت يا شقيقي الصغير

553
00:37:34,255 --> 00:37:36,645
‫سمعت بشأن (ألبرت)
‫هل هو بخير؟

554
00:37:37,211 --> 00:37:38,558
‫هو على قيد الحياة

555
00:37:38,905 --> 00:37:40,729
‫ماذا بشأن ذلك الصبي من الحادث؟
‫(جايكوب)؟

556
00:37:41,208 --> 00:37:43,250
‫كانت الجراحة ناجحة جدا

557
00:37:43,468 --> 00:37:45,596
‫إنه بحالة مستقرة ويتعافى مع والده

558
00:37:45,769 --> 00:37:47,638
‫- هذا جيد
‫- الحظ كان مِن حليف الأم

559
00:37:47,854 --> 00:37:49,592
‫أصيبت ببعض الخدوش والكدمات

560
00:37:49,940 --> 00:37:53,460
‫قال الزوج إنه لم يكن لديه فكرة
‫بأنها عاودت الشرب

561
00:37:53,979 --> 00:37:55,502
‫لست واثقة من أنني أصدقه

562
00:37:56,631 --> 00:37:58,022
‫ربما هذا صحيح

563
00:37:59,585 --> 00:38:01,497
‫ربما احتاج أن يصدق أن الأمر صحيح

564
00:38:08,188 --> 00:38:12,141
‫آسفة بشأن ما قلته في موقع الحادث
‫عن كونها ثملة وغبية؟

565
00:38:12,446 --> 00:38:15,704
‫لم تكوني مُخطئة
‫توفي الناس ليلة أمس بسببها

566
00:38:16,790 --> 00:38:19,701
‫لا أعرفها لكنني أعرف معنى
‫أن يتسبب المرء بهذا النوع من الأذى

567
00:38:19,875 --> 00:38:23,350
‫- أنت لا تشبه تلك المرأة
‫- أنا مثل تلك المرأة بالضبط

568
00:38:25,914 --> 00:38:28,738
‫اليوم الذي أنسى ذلك
‫سيكون يوما خطيرا جدا

569
00:38:31,604 --> 00:38:32,995
‫عليّ الخروج قليلًا

570
00:38:35,211 --> 00:38:37,601
‫- أحبك
‫- وأنا أيضا

571
00:38:41,902 --> 00:38:43,466
‫"أنا أقف هنا في هذه الغرفة"

572
00:38:44,117 --> 00:38:46,550
‫للسبب عينه الذي تواجد من أجله
‫العديد منكم

573
00:38:47,723 --> 00:38:49,722
‫لأنني أناني جدا

574
00:38:51,894 --> 00:38:53,372
‫كما وأنا مُدمن كحول

575
00:38:54,198 --> 00:38:58,933
‫ولمدة طويلة ظننت أنني قوي كفاية
‫لأوازن بين هذين الشيئين

576
00:39:00,106 --> 00:39:02,105
‫ولأعيش الحياة بحسب شروطي

577
00:39:04,190 --> 00:39:05,580
‫لكن لدي أخبار لكم

578
00:39:06,623 --> 00:39:09,446
‫لا تأبه الحياة لكم تعتقدون أنكم أقوياء

579
00:39:13,835 --> 00:39:15,226
‫مرحبا

580
00:39:16,572 --> 00:39:17,962
‫أين أمي؟

581
00:39:18,831 --> 00:39:20,265
‫"ستجد طريقة لتكسركم"

582
00:39:21,654 --> 00:39:24,218
‫"تسحبكم إلى الأسفل
‫إلى أن تبلغوا الحضيض"

583
00:39:26,652 --> 00:39:29,824
‫"لكن في حين تكونون هناك
‫إن فتحتم أعينكم"

584
00:39:30,518 --> 00:39:33,863
‫"قد تتمكنون أخيرا
‫من استرجاع الوضوح الذي تحتاجون إليه"

585
00:39:34,428 --> 00:39:35,818
‫"لتجدوا طريقكم إلى فوق من جديد"

586
00:39:38,208 --> 00:39:39,642
‫"صباح الخير"

587
00:39:42,596 --> 00:39:45,854
‫"لأنه ما مِن طرق مسدودة في الحياة
‫حين ترفضون التوقف عن التحرك"

588
00:39:46,550 --> 00:39:48,201
‫لمَ هذا العناق؟

589
00:39:49,678 --> 00:39:51,024
‫مِن دون سبب

590
00:39:52,285 --> 00:39:55,760
‫"حين تقايضون الحضيض
‫بصخرتكم"

591
00:39:57,106 --> 00:39:58,802
‫"بما هو مهم فعلًا في الحياة"

592
00:40:03,755 --> 00:40:07,361
‫"رغمَ أنكم قد تجدون طريقكم الجديدة
‫قاسية رغمَ ذلك"

593
00:40:08,230 --> 00:40:10,011
‫وداعا أمي، أراك لاحقا!

594
00:40:11,270 --> 00:40:14,573
‫"تذكروا فحسب ألا شيء قيّم هو سهل"

595
00:40:16,658 --> 00:40:18,917
‫"وأنه بمساعدة مَن تحبونهم"

596
00:40:21,263 --> 00:40:23,479
‫"يُمكنكم إيجاد القوة على الاستمرار"

597
00:40:27,607 --> 00:40:29,343
‫ونعم، كانت ليلة أمس ليلة صعبة

598
00:40:31,820 --> 00:40:33,211
‫لكنني هنا

599
00:40:34,298 --> 00:40:35,644
‫ولم أحتسِ مشروبا

600
00:40:36,773 --> 00:40:40,075
‫لذا، قد يكون اليوم
‫يوما جيدا

601
00:40:41,509 --> 00:40:43,073
‫وإن كان يمكن أن يكون اليوم يوما جيدا

602
00:40:44,811 --> 00:40:46,245
‫ربما يُمكن ليوم غد أن يكون جيدا أيضا

603
00:40:49,678 --> 00:40:52,892
‫- عجبا، أريد أن أضمها، أتعلمين؟
‫- "قريبا"

604
00:40:53,066 --> 00:40:55,326
‫"دكتور (هيلر) تريدنا
‫أن ننتظر بضعة أسابيع إضافية"

605
00:40:56,020 --> 00:40:57,496
‫ثم ستتمكنين من مقابلة خالك (باك)

606
00:40:58,366 --> 00:41:01,451
‫عجبا، لا أصدق أن (تشيمني) فوّت
‫أول ذكر للخال (باك)

607
00:41:01,625 --> 00:41:06,404
‫"لا بأس، بحسب معرفتي بهِ
‫واثق من أنه ينتظرنا 10 آلاف أخرى"

608
00:41:06,534 --> 00:41:10,444
‫حسنا، أنا نظيف ومستعد لأحمل ابنتي

609
00:41:11,270 --> 00:41:14,398
‫خال (باك)! أكانت هذه المرة الأولى؟
‫كنت الأول، صحيح؟

610
00:41:14,528 --> 00:41:16,049
‫- "نعم، نعم"
‫- بكل تأكيد

611
00:41:16,180 --> 00:41:18,351
‫"حسنا، سأترككما وشأنكما
‫وداعا"

612
00:41:18,656 --> 00:41:20,567
‫"(باك) يُحبك، وداعا"

613
00:41:21,958 --> 00:41:23,348
‫لمَ فعلت هذا؟

614
00:41:24,522 --> 00:41:25,954
‫مرحبا يا فتاة (هان)

615
00:41:27,345 --> 00:41:29,343
‫كنت مُحقة، كان يجب
‫أن نختار اسما قبل الآن

616
00:41:30,125 --> 00:41:33,688
‫لا أصدق أنهم أخرجوك مِن دون اسم
‫لشهادة الولادة

617
00:41:33,906 --> 00:41:35,252
‫اخترت اسما

618
00:41:36,076 --> 00:41:38,554
‫آسفة، لا تغضب مني
‫كان  عليّ أن أعطيهم اسما

619
00:41:38,858 --> 00:41:42,074
‫لست واثقا إن كنت غاضبا أم مُرتاحا
‫زال الضغط

620
00:41:42,986 --> 00:41:44,637
‫ليس اسما سأكرهه، صحيح؟

621
00:41:46,548 --> 00:41:47,938
‫(جي يان)

622
00:41:50,155 --> 00:41:51,545
‫هذا اسم أمي

623
00:41:52,457 --> 00:41:55,846
‫اتصلت بالسيدة (لي)
‫لأخبرها عن الطفلة وعن (ألبرت)

624
00:41:55,932 --> 00:41:59,800
‫وظلت تقول
‫"يا ليت أمه على قيد الحياة لتراها"

625
00:42:01,101 --> 00:42:03,102
‫وحينها عرفت ما كان اسمها

626
00:42:05,056 --> 00:42:06,446
‫(جي يان باكلي هان)

627
00:42:07,357 --> 00:42:09,922
‫- هذا جيد، صحيح؟
‫- هذا جميل جدا

628
00:42:11,834 --> 00:42:14,744
‫- أنا مسرورة جدا لأن (ألبرت) بخير
‫- وأنا أيضا

629
00:42:15,048 --> 00:42:16,700
‫يا لسوء الحظ!

630
00:42:21,479 --> 00:42:26,171
‫لا، بدأت أعتقد أننا أكثر شخصين
‫محظوظين على الإطلاق

631
00:42:28,517 --> 00:42:29,908
‫نعم

632
00:42:30,472 --> 00:42:31,863
‫مرحبا يا (جي يان)

633
00:42:33,036 --> 00:42:34,426
‫مرحبا

634
00:42:38,075 --> 00:42:42,075
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

