﻿1
00:00:01,293 --> 00:00:02,294
‫‫‫سابقا...

2
00:00:02,378 --> 00:00:03,421
‫‫‫في الحلقات السابقة من هيروز...

3
00:00:03,504 --> 00:00:04,755
‫‫‫كان عددنا 12.

4
00:00:04,922 --> 00:00:08,384
‫‫‫تبقى منا 9.

5
00:00:08,467 --> 00:00:10,344
‫‫‫من الذي يسعى للانتقام يا سيدة "بيتريللي"؟

6
00:00:10,428 --> 00:00:11,887
‫‫‫أريد محامي الآن.

7
00:00:12,388 --> 00:00:13,764
‫‫‫أين هي؟

8
00:00:15,725 --> 00:00:17,143
‫‫‫كل شيء سيكون بخير يا أمي.

9
00:00:17,226 --> 00:00:19,603
‫‫‫أيمكنك إيجاد أي شخص بالعالم؟
‫‫‫عليك فقط التفكير بهم؟

10
00:00:19,687 --> 00:00:21,188
‫‫‫ثمة واحد فقط لا أستطيع إيجاده.

11
00:00:21,272 --> 00:00:23,899
‫‫‫حين أفكر به، يمكنه رؤيتي.

12
00:00:24,275 --> 00:00:27,153
‫‫‫كل ما كنت أملكه، قد اختفى.

13
00:00:31,574 --> 00:00:34,452
‫‫‫مهلا. خذاني معكما. لدي سيارة.

14
00:00:34,827 --> 00:00:36,287
‫‫‫سأرحل لفترة.

15
00:00:36,370 --> 00:00:39,081
‫‫‫وسوف تبقى مع عائلة. قد يكون ذلك مسليا.

16
00:00:39,165 --> 00:00:41,542
‫‫‫حسنا. لا بأس. أنا غريبة الأطوار، مفهوم؟

17
00:00:41,625 --> 00:00:43,335
‫‫‫اسكتي يا "كلير".

18
00:00:45,963 --> 00:00:47,298
‫‫‫ما هذا على رقبتك؟

19
00:00:47,381 --> 00:00:50,259
‫‫‫آخر شيء أتذكره هو هذا الرجل يخطو نحوي

20
00:00:50,342 --> 00:00:52,678
‫‫‫- وهو يهتف باسمي.
‫‫‫- عم تتحدث؟ أي رجل؟

21
00:00:52,762 --> 00:00:54,847
‫‫‫الرجل ذو العوينات قرنية الإطار.

22
00:00:54,930 --> 00:00:57,057
‫‫‫سأرسل لك صورة من اللوحة التي وجدتها.

23
00:00:57,141 --> 00:01:00,060
‫‫‫إنها الأخيرة في السلسلة. الثامنة من أصل 8.

24
00:01:06,066 --> 00:01:08,986
‫‫‫منزل "بينيت" - "كوستا فيرد"، "كاليفورنيا"

25
00:01:11,363 --> 00:01:15,534
‫‫‫السيد "ماغلز" وأنا مشينا
‫‫‫2.3 كلم على الشاطئ.

26
00:01:16,368 --> 00:01:20,581
‫‫‫لن تعرف بمجرد النظر إليه،
‫‫‫لكن هذا الكلب لديه قدرات هائلة.

27
00:01:20,664 --> 00:01:23,834
‫‫‫- هل تحدثت إلى "كلير" مؤخرا؟
‫‫‫- بأي موضوع؟

28
00:01:24,293 --> 00:01:27,338
‫‫‫كيفية تأقلمها.

29
00:01:27,421 --> 00:01:29,965
‫‫‫هل قابلت أحدا؟ ربما ولد؟

30
00:01:30,716 --> 00:01:33,385
‫‫‫لو أن الشخص الخاطئ قد دخل حياتها
‫‫‫فهذا قد...

31
00:01:34,595 --> 00:01:36,555
‫‫‫بمثابة مشكلة لنا جميعا.

32
00:01:36,639 --> 00:01:40,851
‫‫‫- ما الذي يجعلك متأكدا أنه ولد؟
‫‫‫- ما الذي يجعلك متأكدة أنه ليس كذلك؟

33
00:01:48,234 --> 00:01:49,693
‫‫‫هل من شيء على وجهي؟

34
00:01:49,777 --> 00:01:52,071
‫‫‫"كلير"، نريد أنا ووالدتك التحدث إليك.

35
00:01:52,863 --> 00:01:55,574
‫‫‫- بشأن الشبان.
‫‫‫- رجاء، ليس عن العلاقات الجنسية مجددا.

36
00:01:55,658 --> 00:01:57,493
‫‫‫كان مؤلما بما يكفي أول مرة.

37
00:01:57,576 --> 00:01:59,411
‫‫‫نريد أن نعرف لو أنك تقابلين أحدهم.

38
00:01:59,495 --> 00:02:00,955
‫‫‫لم؟ هل المواعدة ممنوعة أيضا؟

39
00:02:01,038 --> 00:02:02,540
‫‫‫إضافة للتشجيع والاجتماعيات.

40
00:02:02,623 --> 00:02:04,416
‫‫‫لا أحد يمنعك من شيء يا "كلير".

41
00:02:04,500 --> 00:02:08,629
‫‫‫لكن أي دخيل قد يشكل تهديدا للعائلة فحسب.

42
00:02:08,963 --> 00:02:12,216
‫‫‫صدق هذا أو لا يا أبي،
‫‫‫هناك أناس في العالم لا يريدون أذيتنا.

43
00:02:12,299 --> 00:02:16,136
‫‫‫ما نقوله لو أن كان هناك شاب،
‫‫‫فأريد مقابلته.

44
00:02:16,387 --> 00:02:20,099
‫‫‫يمكننا مساعدتك لتحددي إن كان جديرا بالثقة.

45
00:02:27,690 --> 00:02:29,066
‫‫‫اهدأ يا أبي.

46
00:02:30,150 --> 00:02:32,278
‫‫‫حسنا؟ لا يوجد أي شاب.

47
00:02:46,500 --> 00:02:48,669
‫‫‫- حسنا. لا بأس.
‫‫‫- آسفة. لا أستطيع منع نفسي.

48
00:02:48,711 --> 00:02:52,882
‫‫‫- الأمر يحدث فحسب. أنا آسفة.
‫‫‫- لا بأس. أضئ النور.

49
00:02:55,342 --> 00:02:56,677
‫‫‫- "مولي"؟
‫‫‫- إنها بخير.

50
00:02:56,760 --> 00:02:58,512
‫‫‫حسنا، انزلي رأسك.

51
00:02:59,221 --> 00:03:01,015
‫‫‫لقد انتهى الأمر. أليس كذلك؟

52
00:03:01,098 --> 00:03:03,893
‫‫‫حسنا. أتريدين أن تشربي شيئا؟

53
00:03:03,976 --> 00:03:05,936
‫‫‫- الماء.
‫‫‫- الماء. حسنا.

54
00:03:13,110 --> 00:03:14,820
‫‫‫الوضع يسوء.

55
00:03:15,112 --> 00:03:18,032
‫‫‫مرتان في الليلة الآن. أحاول الإصغاء إليها،
‫‫‫والدخول إلى رأسها.

56
00:03:18,115 --> 00:03:20,701
‫‫‫- ولكنها تطردني باستمرار.
‫‫‫- ما المفترض أن نفعله؟

57
00:03:20,784 --> 00:03:21,827
‫‫‫لا أعلم. أنت العالم.

58
00:03:21,911 --> 00:03:24,038
‫‫‫هذا لا يجعلني خبيرا في الكوابيس.

59
00:03:24,121 --> 00:03:26,248
‫‫‫ولا أنا أيضا.

60
00:03:27,708 --> 00:03:31,754
‫‫‫لا أعرف. سأجلب الماء.
‫‫‫وأنت هدئ من روعها فحسب...

61
00:03:31,837 --> 00:03:33,714
‫‫‫وسنجد حلا. اتفقنا؟

62
00:03:41,513 --> 00:03:43,891
‫‫‫حاولي النوم يا عزيزتي.

63
00:03:43,974 --> 00:03:45,935
‫‫‫متى سيتوقفون؟

64
00:03:46,644 --> 00:03:48,103
‫‫‫لا أعرف.

65
00:04:03,953 --> 00:04:07,206
‫‫‫"نيثان بيتريللي" - "واشنطن" العاصمة

66
00:04:08,123 --> 00:04:10,376
‫‫‫- "مونتي"! "سيمون"!
‫‫‫- أبي!

67
00:04:11,251 --> 00:04:13,003
‫‫‫- أبي.
‫‫‫- مرحبا يا أولاد.

68
00:04:13,087 --> 00:04:15,631
‫‫‫- لقد نمت لحيتك.
‫‫‫- أتعجبكما؟

69
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
‫‫‫لا؟

70
00:04:19,385 --> 00:04:21,220
‫‫‫أتريدان أن أحلقها؟

71
00:04:22,596 --> 00:04:25,432
‫‫‫اسمعا، أردت أن أخبركما
‫‫‫أن جدتكما في المستشفى.

72
00:04:25,516 --> 00:04:28,394
‫‫‫- هل هي بخير؟
‫‫‫- نعم، ستكون بخير.

73
00:04:28,477 --> 00:04:30,938
‫‫‫عندما تصلان إلى المنزل
‫‫‫أريدكما أن تطلبا من والدتكما

74
00:04:31,021 --> 00:04:32,189
‫‫‫المساعدة للاتصال بها.

75
00:04:32,272 --> 00:04:33,816
‫‫‫لأنني أعرف أنها تريد سماع صوتكما.

76
00:04:33,899 --> 00:04:36,151
‫‫‫حسنا.

77
00:04:37,027 --> 00:04:40,698
‫‫‫أعرف أنني لم أكن متواجدا
‫‫‫وأنا آسف بشأن هذا.

78
00:04:44,326 --> 00:04:47,413
‫‫‫لكنني سأعود إلى المنزل. أعدكما.

79
00:04:48,706 --> 00:04:51,083
‫‫‫وما الذي يفعله آل "بيتريللي"
‫‫‫عندما يقطعون وعدا؟

80
00:04:51,166 --> 00:04:52,292
‫‫‫- يوفون به!
‫‫‫- يوفون به.

81
00:04:52,376 --> 00:04:53,502
‫‫‫هذا صحيح.

82
00:04:53,544 --> 00:04:56,380
‫‫‫- أيمكنني المساعدة؟
‫‫‫- أنا والدهما.

83
00:04:56,588 --> 00:04:59,383
‫‫‫تعرف أنه لا يحق لك التواجد هنا.

84
00:05:01,969 --> 00:05:04,638
‫‫‫- اذهبا.
‫‫‫- لا. أريد البقاء معك.

85
00:05:04,722 --> 00:05:06,348
‫‫‫لا بأس.

86
00:05:06,432 --> 00:05:07,683
‫‫‫اذهب.

87
00:05:09,226 --> 00:05:11,520
‫‫‫سأراك قريبا، اتفقنا؟

88
00:05:11,603 --> 00:05:12,938
‫‫‫اذهب.

89
00:05:25,743 --> 00:05:28,912
‫‫‫"مايا" و"آليخاندرو" و"ديريك"
‫‫‫مكان ما في "المكسيك"

90
00:05:28,996 --> 00:05:32,374
‫‫‫- إذن، هل أنت من "كاليفورنيا"؟
‫‫‫- "كاليفورنيا"؟

91
00:05:34,168 --> 00:05:37,504
‫‫‫لوحة الأرقام على سيارتك.
‫‫‫مكتوب عليها "كاليفورنيا".

92
00:05:37,588 --> 00:05:41,008
‫‫‫هذا. لا، لقد أخذت السيارة من هناك فحسب.

93
00:05:41,091 --> 00:05:43,260
‫‫‫أنا في الحقيقة من "جيرسي".

94
00:05:43,343 --> 00:05:45,846
‫‫‫إنه مكان قريب جدا من "نيويورك".

95
00:05:45,929 --> 00:05:47,431
‫‫‫سنذهب إلى "نيويورك" أنا وأخي...

96
00:05:47,514 --> 00:05:52,102
‫‫‫يمكنني أن أقلكما معي إلى مكان بعيد جدا،
‫‫‫لكن حالما نصل إلى الحدود،

97
00:05:52,186 --> 00:05:54,354
‫‫‫من المحتمل أن يبحثوا عنا جميعا.

98
00:05:54,438 --> 00:05:55,522
‫‫‫ماذا يقول؟

99
00:05:55,606 --> 00:05:57,107
‫‫‫يقول إنهم سيبحثون عنا عند الحدود...

100
00:06:03,363 --> 00:06:04,364
‫‫‫يا إلهي.

101
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
‫‫‫ماذا جرى له؟

102
00:06:20,089 --> 00:06:21,757
‫‫‫يبدو الرجل ميتا.

103
00:06:26,345 --> 00:06:27,638
‫‫‫ساعدوني.

104
00:06:30,808 --> 00:06:35,813
‫‫‫"هيروز"

105
00:06:49,451 --> 00:06:51,120
‫‫‫"ميكا".

106
00:06:52,287 --> 00:06:53,831
‫‫‫"ميكا".

107
00:06:56,208 --> 00:06:57,876
‫‫‫استيقظ أيها المغفل!

108
00:07:02,756 --> 00:07:03,841
‫‫‫منزل "داوسون" - "نيو أورلينز"، "لويزيانا"

109
00:07:03,924 --> 00:07:06,051
‫‫‫صباح الخير يا أولاد. مستعدان للمدرسة؟

110
00:07:06,135 --> 00:07:08,387
‫‫‫- نعم يا سيدتي.
‫‫‫- نعم يا سيدتي.

111
00:07:08,470 --> 00:07:12,683
‫‫‫انتبه لما تقوله أيها الصغير.
‫‫‫إنه ضيف في منزلنا.

112
00:07:12,766 --> 00:07:14,685
‫‫‫سنرى في هذا الأمر.

113
00:07:14,768 --> 00:07:16,728
‫‫‫أحتاج إلى 65 دولارا يا جدتي.

114
00:07:16,812 --> 00:07:19,189
‫‫‫هذا مضحك. وأنا أيضا.

115
00:07:19,273 --> 00:07:20,899
‫‫‫صباح الخير جميعكم.

116
00:07:20,983 --> 00:07:25,779
‫‫‫- هل أبدو مختلفة اليوم؟
‫‫‫- في حالة سيئة كالعادة.

117
00:07:25,863 --> 00:07:28,866
‫‫‫- تبدين واثقة.
‫‫‫- "الثقة" جيدة.

118
00:07:28,949 --> 00:07:31,660
‫‫‫ما رأيكم بالمسؤولة؟ "ميكا"؟

119
00:07:31,743 --> 00:07:33,954
‫‫‫نعم. تبدين كشخص مسؤول.

120
00:07:34,037 --> 00:07:36,248
‫‫‫ولماذا أبدو كشخص مسؤول؟

121
00:07:36,331 --> 00:07:38,417
‫‫‫ألأن أحدا مات وتركك بهذه الحالة؟

122
00:07:38,500 --> 00:07:42,421
‫‫‫لا. لأن اليوم هو يوم نشر نتائج الاختبار

123
00:07:42,504 --> 00:07:44,506
‫‫‫للبرنامج التدريبي للمدير الإقليمي.

124
00:07:44,590 --> 00:07:47,759
‫‫‫- الاختبار الذي صادف أنني برعت فيه.
‫‫‫- صحيح.

125
00:07:47,843 --> 00:07:51,054
‫‫‫جيد ، الآن يمكنك إعطائي 65 دولارا
‫‫‫التي طلبتها.

126
00:07:51,138 --> 00:07:52,389
‫‫‫كلا، لا يمكنني ذلك.

127
00:07:52,472 --> 00:07:56,101
‫‫‫وإياك أن تطلب من جدتي، أنت أيضا.
‫‫‫لا تعطيه قرشا يا جدتي.

128
00:07:56,185 --> 00:07:59,104
‫‫‫يريده من أجل مشاهدة مباراة مصارعة
‫‫‫على قناة الدفع المقدم.

129
00:07:59,188 --> 00:08:02,191
‫‫‫يعيش نصف سكان هذا البلد
‫‫‫بمقطورات الإدارة الفدرالية، وتريد إنفاق

130
00:08:02,274 --> 00:08:05,235
‫‫‫المال الجيد من أجل مشاهدة رجال بالغين
‫‫‫يركضون بملابسهم الداخلية.

131
00:08:05,319 --> 00:08:08,030
‫‫‫يمكنك الذهاب إلى شارع "بوربون"
‫‫‫لمشاهدة هذا.

132
00:08:08,530 --> 00:08:11,867
‫‫‫لكنها المباراة الفردية النهائية الليلة،
‫‫‫لا يمكنني أن أفوتها.

133
00:08:11,950 --> 00:08:15,871
‫‫‫عليك أن تشاهد شيئا تعليميا كهذا.

134
00:08:15,954 --> 00:08:17,789
‫‫‫هذه محطة مفيدة.

135
00:08:18,749 --> 00:08:21,126
‫‫‫وهكذا. لدينا زهرة طماطم رائعة.

136
00:08:21,210 --> 00:08:23,629
‫‫‫يصنعون أزهارا من الطماطم؟

137
00:08:24,213 --> 00:08:28,050
‫‫‫- من لديه الوقت لعمل هذا؟
‫‫‫- أنا، لسوء الحظ.

138
00:08:30,886 --> 00:08:33,764
‫‫‫سأحضر العشاء من المطعم.

139
00:08:34,181 --> 00:08:36,850
‫‫‫مرة أخرى. تمنوا لي حظا طيبا.

140
00:08:38,227 --> 00:08:40,395
‫‫‫- حظا موفقا.
‫‫‫- لا يهم.

141
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
‫‫‫- إلى ماذا تنظر؟
‫‫‫- لا شيء.

142
00:08:50,030 --> 00:08:51,573
‫‫‫إنه فقط...

143
00:08:51,657 --> 00:08:54,493
‫‫‫أظن أنني أعرف طريقة لأجعلك
‫‫‫تشاهدين قنوات الدفع المقدم.

144
00:08:58,664 --> 00:09:02,125
‫‫‫أنا فعلتها. أنا من قتلت "كايتو ناكامورا".

145
00:09:03,126 --> 00:09:04,378
‫‫‫لماذا؟

146
00:09:05,254 --> 00:09:08,632
‫‫‫- لجميع الأسباب التي ذكرتها.
‫‫‫- الجنس؟ المال؟

147
00:09:08,715 --> 00:09:09,883
‫‫‫نعم.

148
00:09:10,425 --> 00:09:12,386
‫‫‫تعرفان أنني كنت على السطح.

149
00:09:12,469 --> 00:09:16,431
‫‫‫لديكما بصماتي. أنا من فعلتها. دفعت به.

150
00:09:18,725 --> 00:09:21,979
‫‫‫عندما أحضرناك إلى هنا، حاولت الانتحار.

151
00:09:22,521 --> 00:09:24,564
‫‫‫تبين أنك تعمدت إيذاء نفسك.

152
00:09:24,648 --> 00:09:26,024
‫‫‫كنت مضطربة.

153
00:09:26,108 --> 00:09:30,862
‫‫‫تأثرت بما فعلته لذا... هاجمت نفسي.

154
00:09:33,448 --> 00:09:36,201
‫‫‫اكتب شهادتي وانس الأمر يا "باركمان".

155
00:09:36,285 --> 00:09:38,412
‫‫‫أرجوك. انس الأمر.

156
00:09:42,124 --> 00:09:48,463
‫‫‫- سيدة "بيتريللي"، لماذا تفعلين ذلك؟
‫‫‫- عقلي صاف الآن. لقد فهمت.

157
00:09:49,214 --> 00:09:52,217
‫‫‫الطريقة الوحيدة للخروج من هذا هو الاعتراف.

158
00:09:53,135 --> 00:09:56,263
‫‫‫حسنا. سأبدأ بالأعمال الورقية.

159
00:09:59,099 --> 00:10:03,353
‫‫‫لو تابعوا البحث فسوف يعرفون بأمرنا
‫‫‫وبأمر ما يمكننا فعله.

160
00:10:04,313 --> 00:10:05,772
‫‫‫انس الأمر.

161
00:10:07,024 --> 00:10:08,400
‫‫‫انس الأمر.

162
00:10:15,741 --> 00:10:16,783
‫‫‫ما هذا؟

163
00:10:16,867 --> 00:10:19,745
‫‫‫وثيقة تقديم من أجل فريق المشجعات.

164
00:10:19,828 --> 00:10:21,705
‫‫‫- لي أنا؟
‫‫‫- نعم.

165
00:10:22,581 --> 00:10:25,876
‫‫‫أشعر بالإطراء. لا أظن أنه يمكنني
‫‫‫ضم تشجيع اللاعبين إلى جدولي.

166
00:10:25,959 --> 00:10:28,503
‫‫‫لكنك كالبطلة أمام بقية فريق الفتيات.

167
00:10:28,587 --> 00:10:29,880
‫‫‫بطلة؟ لماذا؟

168
00:10:29,963 --> 00:10:31,882
‫‫‫الطريقة التي واجهت بها "ديبي" أول يوم.

169
00:10:31,965 --> 00:10:34,468
‫‫‫كما تعلمين، نصف صفات المشجعة
‫‫‫هو التحلي بالشجاعة.

170
00:10:34,551 --> 00:10:36,970
‫‫‫وأنت تمتلكين الكثير من الشجاعة.

171
00:10:39,806 --> 00:10:41,725
‫‫‫سأقول لك أمرا. سأفكر بالأمر.

172
00:10:41,808 --> 00:10:44,227
‫‫‫ثم سأعلمك لو غيرت رأيي.

173
00:10:44,311 --> 00:10:47,731
‫‫‫جيد، خذي إذن استمارة الإطلاق تحسبا.

174
00:10:49,733 --> 00:10:52,277
‫‫‫- مرحبا.
‫‫‫- مرحبا.

175
00:10:53,653 --> 00:10:56,448
‫‫‫لا أستطيع التوقف عن التفكير بالبارحة.
‫‫‫كان يوما مذهلا.

176
00:10:56,531 --> 00:10:59,284
‫‫‫أخيرا وجدت شخصا
‫‫‫يمكنني أن أكون على طبيعتي معه.

177
00:11:01,536 --> 00:11:03,163
‫‫‫بشأن هذا...

178
00:11:03,246 --> 00:11:06,041
‫‫‫لا أظن أنه علينا التسكع معا بعد اليوم.

179
00:11:08,335 --> 00:11:11,463
‫‫‫المسألة هي أن أهلي يبالغان في حمايتي.

180
00:11:11,546 --> 00:11:13,882
‫‫‫هل لأننا طرنا معا؟

181
00:11:13,965 --> 00:11:15,967
‫‫‫- لقد أخفتك، أليس كذلك؟
‫‫‫- لا.

182
00:11:16,051 --> 00:11:17,260
‫‫‫أنا معجبة بك. بالفعل.

183
00:11:17,344 --> 00:11:21,181
‫‫‫السبب يعود إذن للعلامات على عنقي، أليس
‫‫‫كذلك؟ تظنين أن الكائنات الفضائية اختطفتني.

184
00:11:21,264 --> 00:11:22,808
‫‫‫أخبرتك، كان الرجل
‫‫‫ذي العوينات قرنية الإطار.

185
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
‫‫‫إنه أبي.

186
00:11:26,311 --> 00:11:29,856
‫‫‫إنه يفرط في حمايتي في مسألة التواعد هذه.

187
00:11:30,982 --> 00:11:32,484
‫‫‫دعيني إذن أتحدث إليه.

188
00:11:32,567 --> 00:11:34,945
‫‫‫لا أظن أنها فكرة جيدة.

189
00:11:35,028 --> 00:11:36,196
‫‫‫لكن...

190
00:11:37,697 --> 00:11:40,033
‫‫‫يمكنني الطيران وأنت تعيدين بناء نفسك.

191
00:11:40,117 --> 00:11:42,077
‫‫‫أقصد، ألا ينبئك هذا بأي شيء؟

192
00:11:42,160 --> 00:11:45,372
‫‫‫أرجوك، لا تصعب الأمر أكثر علي.

193
00:11:48,041 --> 00:11:50,460
‫‫‫حسنا. اسمعي.

194
00:11:50,669 --> 00:11:53,046
‫‫‫غدا سأبتعد عنك كليا.

195
00:11:53,130 --> 00:11:55,924
‫‫‫- اليوم، أدعوك للخروج.
‫‫‫- "ويست"، أنا...

196
00:11:56,007 --> 00:11:57,759
‫‫‫هذا المساء. أينما تريدين.

197
00:11:57,843 --> 00:12:00,762
‫‫‫لو أردت إنهاء علاقتنا بعد ذلك، فلا بأس.

198
00:12:04,808 --> 00:12:06,852
‫‫‫لا بأس لكن هذه المرة فحسب.

199
00:12:08,061 --> 00:12:09,771
‫‫‫لن تندمي على ذلك.

200
00:12:16,611 --> 00:12:18,989
‫‫‫بم كنت تفكر في التحقيق
‫‫‫مع مشتبه بها في مستشفى؟

201
00:12:19,072 --> 00:12:23,618
‫‫‫- أي اعترف يعتبر إكراها. إنها مريضة.
‫‫‫- إكراها أو لا، إنهم يصدقونها.

202
00:12:25,912 --> 00:12:27,998
‫‫‫لكنني أعرف أنها بريئة.

203
00:12:29,166 --> 00:12:30,333
‫‫‫كيف؟

204
00:12:41,386 --> 00:12:44,055
‫‫‫كما أعرف أنك قادر على الطيران.

205
00:12:45,765 --> 00:12:48,768
‫‫‫يمكنني قراءة أفكارك.
‫‫‫كما قرأت أفكار والدتك.

206
00:12:48,852 --> 00:12:52,063
‫‫‫لكن لا يمكنني إخبار شريكي ما أعرفه
‫‫‫أو كيف عرفته.

207
00:12:52,147 --> 00:12:55,692
‫‫‫- أتقرأ أفكاري الآن؟
‫‫‫- لا.

208
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
‫‫‫نعم. أنا آسف.

209
00:13:00,113 --> 00:13:02,449
‫‫‫اسمع، تظن والدتك أنها تحمي شخصا

210
00:13:02,532 --> 00:13:03,658
‫‫‫بإنهاء هذا التحقيق.

211
00:13:03,742 --> 00:13:05,368
‫‫‫لكنني لن أسمح بحدوث ذلك. لن أتراجع.

212
00:13:05,452 --> 00:13:07,621
‫‫‫لدي فتاة صغيرة في المنزل
‫‫‫تستيقظ في منتصف الليل

213
00:13:07,704 --> 00:13:11,917
‫‫‫تصرخ بسبب الكوابيس وترسم هذا الرمز الذي...

214
00:13:12,584 --> 00:13:15,962
‫‫‫هذا. الرمز نفسه على هاتين الصورتين.

215
00:13:17,589 --> 00:13:21,384
‫‫‫- أنا أعرف هذا الرمز.
‫‫‫- أظن أن كل شيء مترابط. كل شيء.

216
00:13:21,468 --> 00:13:24,387
‫‫‫ماذا يمكننا فعله أنا وأنت؟ كلنا مترابطون.

217
00:13:25,514 --> 00:13:27,057
‫‫‫أنا أعرف هذه الصورة.

218
00:13:27,140 --> 00:13:29,601
‫‫‫جيد. لأنني أحتاج إلى مساعدتك.

219
00:13:29,684 --> 00:13:33,146
‫‫‫لا يمكنني إكمال هذا التحقيق من دونك.

220
00:13:34,814 --> 00:13:36,525
‫‫‫حسنا ، سوف...

221
00:13:38,151 --> 00:13:40,445
‫‫‫أحتاج إلى 5 دقائق مع أمي.

222
00:13:40,654 --> 00:13:41,821
‫‫‫على انفراد.

223
00:13:52,123 --> 00:13:55,460
‫‫‫لماذا تعترفين بجريمة لم ترتكبيها؟

224
00:13:57,420 --> 00:13:59,381
‫‫‫لأنك كنت محقا يا "نيثان".

225
00:13:59,464 --> 00:14:01,132
‫‫‫لا أستحق أن أنقذ.

226
00:14:01,216 --> 00:14:04,344
‫‫‫كنت غاضبا حين قلت ذلك يا أمي.
‫‫‫كنت ثملا. لم أقصد ذلك.

227
00:14:04,427 --> 00:14:06,054
‫‫‫بالطبع قصدت ما قلته.

228
00:14:07,430 --> 00:14:10,517
‫‫‫طلبت مساعدتي مرة. دعيني أساعدك الآن.

229
00:14:11,268 --> 00:14:14,938
‫‫‫ليس لأنك حلقت ذقنك
‫‫‫يعني هذا أنك نظيف ومستفيق.

230
00:14:15,021 --> 00:14:17,941
‫‫‫ما زال عليك أن تعالج نفسك من الإدمان.

231
00:14:18,024 --> 00:14:21,861
‫‫‫تسترجع عائلتك. ولا تدع أطفالك يكرهونك.

232
00:14:22,028 --> 00:14:24,322
‫‫‫ليس إذا أمكنك منعهم من ذلك.

233
00:14:26,032 --> 00:14:28,743
‫‫‫لم تقتلي "كايتو ناكامورا".
‫‫‫أنا على يقين من ذلك.

234
00:14:28,827 --> 00:14:31,413
‫‫‫فعلت أشياء كثيرة سيئة في حياتي.

235
00:14:31,496 --> 00:14:33,915
‫‫‫فلا يهم ما الجريمة التي أعترف بها.

236
00:14:33,999 --> 00:14:36,710
‫‫‫- دعيني أساعدك يا أمي.
‫‫‫- لا، ما تريده هو المغفرة.

237
00:14:36,835 --> 00:14:40,130
‫‫‫ولن تحصل عليها بمساعدتي.
‫‫‫ستتعرض للقتل فحسب.

238
00:14:40,213 --> 00:14:42,882
‫‫‫وأنا لا أستطيع تحمل فقدان ابن آخر.

239
00:14:55,770 --> 00:14:59,566
‫‫‫- عليه أن يفعل ذلك. أنا آسف.
‫‫‫- لا بأس. أنا مستعدة.

240
00:15:26,760 --> 00:15:29,304
‫‫‫إين أغراضك؟ ليس بحوزتك شيء.

241
00:15:29,387 --> 00:15:30,972
‫‫‫لقد تعرضت للسرقة.

242
00:15:31,640 --> 00:15:34,559
‫‫‫كنت أسير منذ 3 أيام.
‫‫‫حمدا للرب على وصولكما.

243
00:15:34,684 --> 00:15:36,102
‫‫‫اسأليه إلى أين هو ذاهب؟

244
00:15:37,437 --> 00:15:39,230
‫‫‫إلى أين أنت ذاهب؟

245
00:15:39,564 --> 00:15:43,777
‫‫‫- إلى موطني. إلى "أمريكا". إلى "نيويورك".
‫‫‫- "نيويورك".

246
00:15:44,194 --> 00:15:46,279
‫‫‫هذه وجهتنا.

247
00:15:46,863 --> 00:15:49,240
‫‫‫- ألديك عائلة هناك؟
‫‫‫- لا.

248
00:15:51,951 --> 00:15:54,371
‫‫‫- علينا أن نجد ذلك الرجل.
‫‫‫- لا يا "مايا".

249
00:15:54,454 --> 00:15:55,914
‫‫‫الدكتور "سوريش".

250
00:15:59,626 --> 00:16:02,754
‫‫‫يا لها من مصادفة.
‫‫‫أنا أعرف هذا الكتاب. لقد قرأته.

251
00:16:02,837 --> 00:16:03,880
‫‫‫حقا؟

252
00:16:03,963 --> 00:16:05,006
‫‫‫ماذا تفعلين بإعطائك الكتاب له؟

253
00:16:05,090 --> 00:16:08,051
‫‫‫لا تقلق، لقد قرأه أيضا.

254
00:16:08,677 --> 00:16:11,388
‫‫‫لماذا تبحثين عن الدكتور "سوريش"؟

255
00:16:11,471 --> 00:16:13,932
‫‫‫من أجل، كيف تقال...

256
00:16:14,015 --> 00:16:15,850
‫‫‫- إجابات.
‫‫‫- على ماذا؟

257
00:16:19,104 --> 00:16:20,980
‫‫‫أنا أعرف الدكتور "سوريش".

258
00:16:22,649 --> 00:16:25,443
‫‫‫- نحن صديقان منذ زمن.
‫‫‫- أنت والدكتور "سوريش"؟

259
00:16:25,527 --> 00:16:29,739
‫‫‫لقد ساعدتني، حان وقت رد المعروف.
‫‫‫يمكنني أخذكما إليه.

260
00:16:29,823 --> 00:16:31,866
‫‫‫يمكنني مساعدتكما على إيجاده.

261
00:16:31,950 --> 00:16:33,118
‫‫‫ما الذي قاله؟

262
00:16:33,201 --> 00:16:35,995
‫‫‫إنه يعرف مؤلف الكتاب.

263
00:16:36,079 --> 00:16:40,458
‫‫‫سيأخذنا إليه
‫‫‫من جميع الناس كلهم... أمر مذهل.

264
00:16:40,542 --> 00:16:42,794
‫‫‫نعم، مذهل.

265
00:16:42,877 --> 00:16:46,339
‫‫‫إنها معجزة. إشارة من الرب.
‫‫‫نحن في الطريق الصحيح.

266
00:16:48,383 --> 00:16:50,885
‫‫‫شكرا، لا أعرف ما أقوله.

267
00:16:50,969 --> 00:16:54,139
‫‫‫- أنا لا أعرف حتى اسمك.
‫‫‫- إنه "غابرييل".

268
00:16:54,848 --> 00:16:56,683
‫‫‫"سيلار"

269
00:16:57,517 --> 00:17:00,270
‫‫‫- "غابرييل غراي"
‫‫‫- "غابرييل".

270
00:17:01,896 --> 00:17:03,565
‫‫‫كالملاك.

271
00:17:04,941 --> 00:17:06,067
‫‫‫نعم.

272
00:17:08,027 --> 00:17:09,821
‫‫‫كالملاك بالضبط.

273
00:17:13,408 --> 00:17:16,035
‫‫‫"قضيت ليال كثيرة أشعر بالأسف على نفسي"

274
00:17:16,119 --> 00:17:17,162
‫‫‫"مونيكا داوسون"
‫‫‫بيرغر "بونانزا"، "نيو أورليانز"

275
00:17:17,245 --> 00:17:20,457
‫‫‫"كنت أبكي، لكنني الآن أبقي رأسي مرفوعة"

276
00:17:20,540 --> 00:17:23,543
‫‫‫أنت تعرفين أننا نمنع الكحول أثناء العمل.

277
00:17:23,710 --> 00:17:27,714
‫‫‫- يعتمد ذلك على تصرفات المرء يا "كاميل".
‫‫‫- ماذا عن التصرفات؟

278
00:17:27,797 --> 00:17:31,760
‫‫‫الحياة واليوم هو أول يوم في بقية حياتي.

279
00:17:31,843 --> 00:17:33,595
‫‫‫تبدين كمن وجد حظه.

280
00:17:33,678 --> 00:17:36,723
‫‫‫لا ، أبدو كامرأة وجدت مستقبلها.

281
00:17:36,890 --> 00:17:39,309
‫‫‫أهناك شيء لا تخبرينني به؟

282
00:17:39,392 --> 00:17:43,062
‫‫‫- لقد خضعت للاختبار؟
‫‫‫- هل أنت حامل؟

283
00:17:44,189 --> 00:17:48,985
‫‫‫لا يا فتاة، كيف أكون حاملا وأنا أرتدي
‫‫‫هذه الملابس لمناوبتين متتاليتين؟

284
00:17:49,068 --> 00:17:52,947
‫‫‫البرنامج التدريبي للإدارة.
‫‫‫لقد خضعت للاختبار.

285
00:17:53,031 --> 00:17:54,616
‫‫‫هذا.

286
00:17:55,617 --> 00:17:57,702
‫‫‫ما الذي تعنينه بـ"هذا"؟

287
00:17:57,786 --> 00:18:01,080
‫‫‫لا شيء. أظن أنه لا عليك أن تبني
‫‫‫آمالا كبيرة، هذا كل ما في الأمر.

288
00:18:01,164 --> 00:18:03,875
‫‫‫الغبي وحده يجازف بماله على فرصة 1 على 50.

289
00:18:03,958 --> 00:18:06,503
‫‫‫اسمعي، إذا أصبحت مديرة،
‫‫‫يمكنني أن أجني المال الكافي

290
00:18:06,586 --> 00:18:08,546
‫‫‫للعودة إلى المدرسة، والحصول على شهادتي.

291
00:18:08,630 --> 00:18:11,257
‫‫‫يمكنني أن أنتقل أنا وعائلتي من هنا.

292
00:18:11,341 --> 00:18:13,885
‫‫‫هذا ليس صوابا عاصفة واحد شديدة تهب هنا

293
00:18:13,968 --> 00:18:16,513
‫‫‫وتأخذ معها حياتي كلها.

294
00:18:16,596 --> 00:18:21,267
‫‫‫أمي وتعليمي الجامعي وأحلامي.

295
00:18:24,312 --> 00:18:25,730
‫‫‫أنا آسفة.

296
00:18:26,606 --> 00:18:30,026
‫‫‫كنت تتحدثين بشأن هذا منذ الحضانة.

297
00:18:30,109 --> 00:18:33,404
‫‫‫خطة تلو الأخرى، ولا شيء قد حدث يوما.

298
00:18:37,951 --> 00:18:41,955
‫‫‫ما هذا؟ من أين تعلمت القيام بهذا؟

299
00:18:47,794 --> 00:18:51,089
‫‫‫- أنا لا...
‫‫‫- "مونيكا"، دعيني أتحدث إليك قليلا.

300
00:19:02,559 --> 00:19:03,560
‫‫‫أنا آسف يا "مونيكا".

301
00:19:03,643 --> 00:19:06,396
‫‫‫لست مؤهلة لبرنامجنا الإداري.

302
00:19:06,479 --> 00:19:10,066
‫‫‫- ألم أبلي جيدا في الاختبار؟
‫‫‫- لقد أبليت حسنا.

303
00:19:10,149 --> 00:19:12,193
‫‫‫- لم يكن بتفوق، لكن...
‫‫‫- لكن ماذا؟

304
00:19:12,277 --> 00:19:16,072
‫‫‫إنني مندفعة وأعمل بجد.
‫‫‫لم أغب يوما يا سيد "لامونت".

305
00:19:16,155 --> 00:19:17,407
‫‫‫هذه ليست المشكلة.

306
00:19:17,490 --> 00:19:18,783
‫‫‫المنصب الإداري يعني

307
00:19:18,867 --> 00:19:21,744
‫‫‫أنك يجب أن تكوني متاحة
‫‫‫في أي موقع بالولاية.

308
00:19:21,828 --> 00:19:25,039
‫‫‫وهذا ليس مناسبا لشخص في وضعك.

309
00:19:25,123 --> 00:19:27,333
‫‫‫- وضعي؟
‫‫‫- حياتك المنزلية.

310
00:19:27,417 --> 00:19:29,335
‫‫‫- شقيقك، جدتك.
‫‫‫- هذا بيت القصيد.

311
00:19:29,419 --> 00:19:32,171
‫‫‫أنا من يعيل المنزل. أحتاج للمال. و...

312
00:19:32,255 --> 00:19:34,632
‫‫‫أقصد، لا يمكنني إعداد شطائر اللحم
‫‫‫لبقية حياتي.

313
00:19:34,716 --> 00:19:38,094
‫‫‫أنت ماهرة في عملك يا "مونيكا".
‫‫‫ما العيب في هذا؟

314
00:19:38,177 --> 00:19:39,971
‫‫‫وعليك أن تكوني سعيدة أن لديك مهنة.

315
00:19:40,054 --> 00:19:42,891
‫‫‫هناك الكثيرون في المدينة ليس لديهم مهن.

316
00:19:47,896 --> 00:19:54,360
‫‫‫فكرت للتحلية، أن نذهب إلى متجر الزبادي
‫‫‫الرائع بالقرب من محطة الحافلات.

317
00:19:56,237 --> 00:19:59,699
‫‫‫لا أستطيع.
‫‫‫علي الذهاب إلى المكتبة من أجل بحث.

318
00:19:59,782 --> 00:20:03,119
‫‫‫المكتبة؟ ألم تسمعي عن الإنترنت؟

319
00:20:05,038 --> 00:20:09,959
‫‫‫في الحقيقة، موضوع البحث هو عن المكتبات
‫‫‫وكيف أن خلال العصر الرقمي

320
00:20:10,043 --> 00:20:13,755
‫‫‫أصبحت المكتبات بالية لجيلنا.

321
00:20:16,215 --> 00:20:18,176
‫‫‫أتحتاجين إلى توصيلة؟

322
00:20:18,259 --> 00:20:20,470
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- سيارتك.

323
00:20:20,553 --> 00:20:22,805
‫‫‫لقد سرقت. أتذكرين؟

324
00:20:26,267 --> 00:20:27,894
‫‫‫هل تريدين إذن توصيلة؟

325
00:20:27,977 --> 00:20:31,272
‫‫‫- لا بأس. أظنني سأتمشى.
‫‫‫- حسنا.

326
00:20:51,334 --> 00:20:52,460
‫‫‫مرحبا.

327
00:20:53,336 --> 00:20:54,462
‫‫‫مرحبا.

328
00:21:07,767 --> 00:21:11,521
‫‫‫لا بد أنني أحتفظ بالصورة هنا في مكان ما.
‫‫‫إنها صورة لمجموعة.

329
00:21:11,604 --> 00:21:14,065
‫‫‫- ربما 10 إلى 12 شخص.
‫‫‫- أي نوع من المجموعات؟

330
00:21:14,148 --> 00:21:17,568
‫‫‫كانت حفلة أو اجتماع. حضره والداي.

331
00:21:18,319 --> 00:21:20,363
‫‫‫- "كايتو ناكامورا".
‫‫‫- أكنت تعرف "ناكامورا"؟

332
00:21:20,446 --> 00:21:21,739
‫‫‫لا. والداي كانا يعرفانه.

333
00:21:21,823 --> 00:21:23,241
‫‫‫كان يعرج على المنزل أحيانا.

334
00:21:23,324 --> 00:21:24,993
‫‫‫كان أبي لا يحبه كثيرا.

335
00:21:25,076 --> 00:21:26,285
‫‫‫أتذكر آخر مرة رأيته فيها،

336
00:21:26,369 --> 00:21:30,123
‫‫‫عانقته أمي، لكن العناق طال قليلا.

337
00:21:30,581 --> 00:21:33,626
‫‫‫- ماذا عن الآخرين في المجموعة؟
‫‫‫- "ليندرمان" كان فيه.

338
00:21:33,710 --> 00:21:35,586
‫‫‫كذلك "تشارلز دوفو".

339
00:21:37,463 --> 00:21:39,590
‫‫‫معظمهم موتى الآن.

340
00:21:41,217 --> 00:21:42,969
‫‫‫أهذان ابناك؟

341
00:21:45,471 --> 00:21:46,681
‫‫‫نعم.

342
00:21:48,307 --> 00:21:49,851
‫‫‫- ماذا ألا تراهما كثيرا؟
‫‫‫- اسمع،

343
00:21:49,934 --> 00:21:52,979
‫‫‫أنا آسف، أنا لا أعرفك جيدا.

344
00:21:53,062 --> 00:21:56,983
‫‫‫زوجتي... طليقتي، كانت تخونني.

345
00:21:58,901 --> 00:22:00,361
‫‫‫وكان يمكنني غفران لها هذا،

346
00:22:00,445 --> 00:22:04,157
‫‫‫عدا أنها كانت حامل بطفله.

347
00:22:04,282 --> 00:22:06,701
‫‫‫لماذا تخبرني بهذا؟

348
00:22:06,784 --> 00:22:10,079
‫‫‫أنا اعرف بعض الأشياء عنك،
‫‫‫فكرت أن هذا هو العدل.

349
00:22:10,163 --> 00:22:12,457
‫‫‫لو أردت الدردشة، فافعل.

350
00:22:14,792 --> 00:22:17,754
‫‫‫منذ 6 أشهر،
‫‫‫كنت شرطيا متزوجا في "لوس أنجلوس".

351
00:22:18,921 --> 00:22:21,632
‫‫‫أتوقع مجيء طفل
‫‫‫وفجأة بدأت كل هذه الأمور تحدث.

352
00:22:21,716 --> 00:22:24,385
‫‫‫انقلب كل شيء رأسا على عقب.

353
00:22:25,511 --> 00:22:27,847
‫‫‫أنا أبحث عن إجابات فحسب.

354
00:22:31,726 --> 00:22:33,561
‫‫‫ربما هذه ستساعد.

355
00:22:39,358 --> 00:22:41,861
‫‫‫- إنها نفس الصورة.
‫‫‫- نصف الأشخاص في هذه الصورة موتى.

356
00:22:41,944 --> 00:22:43,654
‫‫‫كأن القاتل يختارهم واحدا تلو الآخر.

357
00:22:43,738 --> 00:22:45,698
‫‫‫ربما واحد منهم هو القاتل.

358
00:22:45,823 --> 00:22:47,492
‫‫‫انظر، ها هو والدي. ها هي أمي.

359
00:22:47,575 --> 00:22:50,745
‫‫‫"تشارلز دوفو"، "ليندرمان"،
‫‫‫"كايتو ناكامورا".

360
00:22:50,828 --> 00:22:53,122
‫‫‫وهذا الرجل يدعى "بوب".

361
00:22:53,206 --> 00:22:55,083
‫‫‫"بوب". لا أعرف لقبه.

362
00:22:55,166 --> 00:22:58,086
‫‫‫لا أعرف بقية الناس في تلك الصورة.

363
00:22:58,169 --> 00:23:00,379
‫‫‫- أنا أعرفه.
‫‫‫- كيف؟

364
00:23:04,092 --> 00:23:05,718
‫‫‫إنه أبي.

365
00:23:22,777 --> 00:23:23,945
‫‫‫مرحبا.

366
00:23:25,279 --> 00:23:28,116
‫‫‫"أعد شطائر اللحم." هل يمازحني؟

367
00:23:28,199 --> 00:23:30,493
‫‫‫أقسم إنني أريد أن أبرحه ضربا.

368
00:23:30,576 --> 00:23:33,996
‫‫‫أنا سعيدة لأنك لم تفعلي.
‫‫‫لا يمكنك تحمل عواقب الطرد.

369
00:23:34,080 --> 00:23:37,500
‫‫‫لا يمكنني شرح ذلك،
‫‫‫لكنني أشعر أنه يجب أن أكون شخصا ما.

370
00:23:37,583 --> 00:23:40,711
‫‫‫أشعر أن هناك شيئا داخلي يريد الخروج.

371
00:23:40,795 --> 00:23:43,214
‫‫‫هل هذا يعقل؟

372
00:23:43,297 --> 00:23:45,800
‫‫‫فقدت أكثر مما تظنين في العاصفة.

373
00:23:45,883 --> 00:23:50,471
‫‫‫وهذا النوع من الخسارة، يستغرق بعض الوقت.
‫‫‫لا يجب أن تتسرعي.

374
00:23:52,014 --> 00:23:54,392
‫‫‫لا أعرف. ربما الرب يعاقبني.

375
00:23:54,475 --> 00:23:58,187
‫‫‫- لماذا يفعل شيئا كهذا؟
‫‫‫- كوني كنت أنانية.

376
00:23:59,021 --> 00:24:03,067
‫‫‫أصلي كل يوم أحد في الكنيسة.
‫‫‫ليساعدني الرب في إيجاد مخرج.

377
00:24:03,151 --> 00:24:06,946
‫‫‫ويدعو الباقون من أجل المجتمع،
‫‫‫أن يلم شتات الأمور،

378
00:24:07,029 --> 00:24:09,699
‫‫‫ويعطيهم القوة. ليس أنا.

379
00:24:09,782 --> 00:24:12,285
‫‫‫أنا أصلي للحصول على مخرج فحسب.

380
00:24:13,870 --> 00:24:15,705
‫‫‫هذا فظيع ، أليس كذلك؟

381
00:24:15,788 --> 00:24:20,668
‫‫‫بالنظر إلى وضعك يا "مونيكا"،
‫‫‫هذا طبيعي برأيي.

382
00:24:21,544 --> 00:24:22,795
‫‫‫طبيعي.

383
00:24:24,839 --> 00:24:26,966
‫‫‫نعم. هذه طبيعتي، بالفعل.

384
00:24:29,135 --> 00:24:33,306
‫‫‫أعرض عليك أن آخذك إلى أي مكان،
‫‫‫وهذا ما كل ما تفكرين به.

385
00:24:34,849 --> 00:24:37,310
‫‫‫ماذا يمكن أن أقوله؟ أنا لست متكلفة.

386
00:24:37,393 --> 00:24:39,061
‫‫‫"هوليوود"

387
00:24:39,145 --> 00:24:41,647
‫‫‫أنت تحبين المرتفعات، أليس كذلك؟

388
00:24:42,607 --> 00:24:45,902
‫‫‫كان هناك هذا المكان قريبا
‫‫‫من منزلي في "تكساس".

389
00:24:45,985 --> 00:24:51,324
‫‫‫كان برجا مرصوفا بالحصى.
‫‫‫اعتدت أن أتسلقه وصولا إلى القمة.

390
00:24:53,159 --> 00:24:55,036
‫‫‫وأرى ما يمكنني فعله.

391
00:24:56,871 --> 00:24:58,414
‫‫‫أكنت تقفزين؟

392
00:24:59,665 --> 00:25:00,833
‫‫‫نعم.

393
00:25:02,001 --> 00:25:05,838
‫‫‫أظن أنني كنت أفكر بحياتي.

394
00:25:06,714 --> 00:25:09,008
‫‫‫كيف مرت سريعا.

395
00:25:10,134 --> 00:25:12,053
‫‫‫لماذا ذهب هذا كله؟

396
00:25:13,638 --> 00:25:15,514
‫‫‫لا يمكنني أن أخبرك بهذا.

397
00:25:16,265 --> 00:25:18,392
‫‫‫الحقيقة هي أن أشياء سيئة كثيرة حدثت لي

398
00:25:18,476 --> 00:25:20,269
‫‫‫حين عشت هناك.

399
00:25:22,146 --> 00:25:25,483
‫‫‫لست متأكدة أنه يمكنني الخوض
‫‫‫في هذا مع أحد مجددا.

400
00:25:27,526 --> 00:25:29,654
‫‫‫نحن هنا معا.

401
00:25:30,363 --> 00:25:33,241
‫‫‫لا بد أن هناك جزءا منك
‫‫‫يريد المشاركة بشيء ما.

402
00:25:34,617 --> 00:25:36,410
‫‫‫أريد أن أثق بك.

403
00:25:38,246 --> 00:25:39,664
‫‫‫اقفزي إذن.

404
00:25:40,706 --> 00:25:43,417
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- الثقة تبدأ بقفزة.

405
00:25:43,501 --> 00:25:46,128
‫‫‫- هذا غريب لكن صحيح.
‫‫‫- لا ، سيكون الوضع سيئا.

406
00:25:46,212 --> 00:25:47,880
‫‫‫سيخرج ذراعاي من القميص.

407
00:25:47,964 --> 00:25:50,800
‫‫‫وأحيانا قدماي تخرجان ملتويتين.

408
00:25:50,883 --> 00:25:52,134
‫‫‫الوضع ليس جميلا.

409
00:25:52,218 --> 00:25:55,346
‫‫‫"كلير"، هذه المخاوف التي تنتابك،

410
00:25:56,555 --> 00:25:59,809
‫‫‫من أن يعرف أحد بأمرك،

411
00:26:00,476 --> 00:26:02,645
‫‫‫أنك تشعرين أنك مختلفة إلى الأبد،

412
00:26:03,145 --> 00:26:04,897
‫‫‫إنها تنتابني أنا أيضا.

413
00:26:05,856 --> 00:26:07,108
‫‫‫يمكنك مشاركتها معي.

414
00:26:07,191 --> 00:26:10,611
‫‫‫لكن لا يمكنني أن أساعدك
‫‫‫إن كنت لا تثقين بي.

415
00:26:14,448 --> 00:26:15,658
‫‫‫حسنا.

416
00:26:42,768 --> 00:26:45,604
‫‫‫- لقد أمسكت بي.
‫‫‫- بالطبع فعلت.

417
00:26:46,230 --> 00:26:48,357
‫‫‫لكنني لم أكن لأصاب.

418
00:26:48,941 --> 00:26:50,735
‫‫‫أعرف أنه يمكنك أن تتعالجي يا "كلير".

419
00:26:51,444 --> 00:26:53,529
‫‫‫لكنني لا أريدك أن أراك تصابين بأذى.

420
00:27:13,466 --> 00:27:16,844
‫‫‫أنا لا أفهم. ليس لديك المعدات حتى.

421
00:27:16,927 --> 00:27:20,222
‫‫‫انتظر فحسب. كدت أفعلها.

422
00:27:20,806 --> 00:27:24,727
‫‫‫تعرف، أنه لو لم يفلح هذا،
‫‫‫يقضى عليك. أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟

423
00:27:35,363 --> 00:27:37,239
‫‫‫يا للهول، لقد فعلتها.

424
00:27:39,950 --> 00:27:42,828
‫‫‫حسنا، لقد أنقذت نفسك من حكم الإعدام.

425
00:27:55,758 --> 00:27:57,635
‫‫‫هل هذه قناة دفع مقدم؟

426
00:27:59,011 --> 00:28:00,846
‫‫‫كيف حصلتما عليها؟

427
00:28:01,138 --> 00:28:04,850
‫‫‫يبدو أن "ميكا" عبقري وتلاعب بالكابل.

428
00:28:07,144 --> 00:28:08,646
‫‫‫هل هذا صحيح؟

429
00:28:09,522 --> 00:28:11,232
‫‫‫نعم. أنا آسف.

430
00:28:24,161 --> 00:28:26,247
‫‫‫كنت أحاول المساعدة فحسب.

431
00:28:28,916 --> 00:28:32,128
‫‫‫اسمع، أعلم أنه أمر صعب،
‫‫‫أن تجبر على الإقامة مع أبناء عمومتك هكذا.

432
00:28:32,211 --> 00:28:34,672
‫‫‫بعد كل ما مررت به.

433
00:28:34,755 --> 00:28:36,966
‫‫‫لكنني وعدت والدتك أنني سأعتني بك،

434
00:28:37,049 --> 00:28:40,136
‫‫‫لذا عليك الالتزام بالقواعد هنا، مفهوم؟

435
00:28:40,886 --> 00:28:42,096
‫‫‫أعلم.

436
00:28:43,389 --> 00:28:45,891
‫‫‫أحضرت لكما العشاء.

437
00:28:48,602 --> 00:28:50,896
‫‫‫يمكنكما تناوله أمام التلفاز.

438
00:29:13,335 --> 00:29:15,504
‫‫‫هل أنت بخير؟

439
00:29:16,422 --> 00:29:17,590
‫‫‫نعم.

440
00:29:18,257 --> 00:29:21,343
‫‫‫أتمنى لو كان بإمكاني إصلاح أحلامك.

441
00:29:23,471 --> 00:29:25,264
‫‫‫أنت ولد لطيف.

442
00:29:25,931 --> 00:29:28,184
‫‫‫أخبر "دامون" أن العشاء جاهز.

443
00:29:29,393 --> 00:29:30,853
‫‫‫العشاء جاهز.

444
00:29:30,936 --> 00:29:32,605
‫‫‫نعم. بعد دقيقة.

445
00:29:34,356 --> 00:29:36,692
‫‫‫ها هي حركته المميزة.

446
00:29:36,775 --> 00:29:37,776
‫‫‫"إعادة فورية"

447
00:29:37,860 --> 00:29:41,071
‫‫‫- هذا يستحق الرؤية مجددا.
‫‫‫- هذا مذهل.

448
00:29:54,877 --> 00:29:58,547
‫‫‫- لقد عدت يا "مات"!
‫‫‫- مرحبا. نعم. لقد عدت.

449
00:29:59,381 --> 00:30:02,885
‫‫‫أريد التحدث إليك. إليكما في الحقيقة.

450
00:30:03,093 --> 00:30:05,346
‫‫‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫‫‫- نعم.

451
00:30:05,429 --> 00:30:06,639
‫‫‫أنا...

452
00:30:07,806 --> 00:30:09,600
‫‫‫علي أن أجد والدي.

453
00:30:09,808 --> 00:30:11,393
‫‫‫أنت تجهل مكان والدك.

454
00:30:11,477 --> 00:30:13,646
‫‫‫تركني وأنا في ااـ13 من عمري.

455
00:30:14,647 --> 00:30:17,733
‫‫‫أعطاني 120 دولارا وربت على رأسي.

456
00:30:17,816 --> 00:30:20,486
‫‫‫- و لم تره منذ ذلك الحين؟
‫‫‫- لقد حاولت، لكن...

457
00:30:20,569 --> 00:30:24,365
‫‫‫هذه ميزة المجرمين، لا يمكن إيجادهم.

458
00:30:24,448 --> 00:30:25,741
‫‫‫هل هو شخص سيئ؟

459
00:30:25,824 --> 00:30:29,161
‫‫‫سرق أبي الكثير من المال من أناس كثيرين.

460
00:30:29,245 --> 00:30:30,496
‫‫‫والقضية التي أعمل عليها،

461
00:30:30,579 --> 00:30:33,374
‫‫‫أشعر أنه متورط في شيء خطير بالفعل

462
00:30:33,457 --> 00:30:37,336
‫‫‫وعلي أن أتحدث إليه،
‫‫‫لذا أريد مساعدتك في إيجاده.

463
00:30:39,004 --> 00:30:40,089
‫‫‫اتفقنا؟

464
00:30:40,172 --> 00:30:42,216
‫‫‫- اتفقنا.
‫‫‫- حسنا. جيد.

465
00:30:45,302 --> 00:30:47,513
‫‫‫ها هو. هذا أبي.

466
00:30:49,515 --> 00:30:52,601
‫‫‫- ما الأمر يا "مولي"؟
‫‫‫- ما الخطب يا "مولي"؟

467
00:30:52,685 --> 00:30:54,603
‫‫‫أبعد الصورة. أبعدها.

468
00:30:54,687 --> 00:30:56,188
‫‫‫- "مولي"...
‫‫‫- ما الخطب؟

469
00:30:56,272 --> 00:30:58,816
‫‫‫أرجوك لا تدعني أبحث عنه. أرجوك لا تدعني.

470
00:30:58,899 --> 00:31:02,444
‫‫‫- أنا لا أفهم. لم لا؟
‫‫‫- إنه الرجل في أحلامي.

471
00:31:02,528 --> 00:31:04,655
‫‫‫إنه رجل الكابوس.

472
00:31:37,813 --> 00:31:40,274
‫‫‫سأصلح الأمور يا "بيت".

473
00:31:48,157 --> 00:31:49,992
‫‫‫ابتعد عني.

474
00:32:09,428 --> 00:32:12,264
‫‫‫رباه، انظر إلى الوقت. سيقتلني أبي.

475
00:32:12,348 --> 00:32:14,224
‫‫‫أي حجة استخدمتها للخروج من المنزل؟

476
00:32:14,308 --> 00:32:15,851
‫‫‫لأنني أظنك لم تقولي أنك تطيرين

477
00:32:15,934 --> 00:32:17,936
‫‫‫بين ذراعي فتى من المدرسة.

478
00:32:18,020 --> 00:32:21,440
‫‫‫- قلت إني ذاهبة إلى المكتبة.
‫‫‫- يا للهول.

479
00:32:22,107 --> 00:32:26,278
‫‫‫- أنا متأكد أنه لم يشكك في شيء.
‫‫‫- أنا آسفة، لا أحسن الكذب.

480
00:32:26,362 --> 00:32:29,156
‫‫‫اسمعي، إن كنا نريد الاستمرار بالمواعدة،

481
00:32:29,239 --> 00:32:30,532
‫‫‫يجب أن تجدي عذرا جيدا.

482
00:32:30,616 --> 00:32:32,368
‫‫‫- عذر ثابت.
‫‫‫- مثل ماذا؟

483
00:32:32,451 --> 00:32:34,370
‫‫‫أن أتطوع في مطبخ تحضير الحساء؟

484
00:32:34,453 --> 00:32:38,290
‫‫‫الأكاذيب السيئة يا "كلير"
‫‫‫هي ما تجعلك تبدين سيئة.

485
00:32:38,457 --> 00:32:41,835
‫‫‫ماذا أيضا لا يريد والدك أن تفعليه؟

486
00:32:43,295 --> 00:32:45,506
‫‫‫أظنني وجدت الفكرة المناسبة.

487
00:32:45,589 --> 00:32:48,133
‫‫‫ألن تتمني لي ليلة طيبة؟

488
00:32:56,016 --> 00:32:57,726
‫‫‫أنت تقتلني.

489
00:33:19,289 --> 00:33:20,541
‫‫‫"غابرييل".

490
00:33:21,333 --> 00:33:23,168
‫‫‫هنا. انظر إلى هذا.

491
00:33:26,046 --> 00:33:29,675
‫‫‫هناك قاتلان في السيارة معنا.

492
00:33:29,842 --> 00:33:33,595
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- "قاتلان"، هنا.

493
00:33:37,850 --> 00:33:40,060
‫‫‫يبدوان...

494
00:33:40,144 --> 00:33:43,814
‫‫‫أستقل السيارة معهما منذ يومين يا رجل.

495
00:33:45,691 --> 00:33:47,526
‫‫‫يجب أن نتركهما.

496
00:33:49,027 --> 00:33:50,362
‫‫‫موافق...

497
00:33:52,781 --> 00:33:56,702
‫‫‫حسنا، سألهيهما. اذهب واتصل بالشرطة.

498
00:33:56,785 --> 00:33:59,246
‫‫‫ثمة هاتف للعموم في الداخل.

499
00:34:10,382 --> 00:34:11,717
‫‫‫ما الذي أخرهما؟

500
00:34:16,054 --> 00:34:18,098
‫‫‫ثمة مشكلة.

501
00:34:18,182 --> 00:34:20,809
‫‫‫سأطرح عليك سؤالا، وأريدك أن تقولي الحقيقة.

502
00:34:20,893 --> 00:34:21,894
‫‫‫نعم، بالطبع.

503
00:34:22,102 --> 00:34:24,062
‫‫‫- ما الأمر؟
‫‫‫- هذا.

504
00:34:24,688 --> 00:34:26,148
‫‫‫هل هذه صورتك؟

505
00:34:29,359 --> 00:34:30,360
‫‫‫قولي لا.

506
00:34:32,404 --> 00:34:36,158
‫‫‫نعم. هذه صورنا. لكنها ليست غلطتنا.

507
00:34:37,576 --> 00:34:39,995
‫‫‫لم نقصد أذية أحد.

508
00:34:40,996 --> 00:34:43,749
‫‫‫يمكنك قول هذا للشرطة
‫‫‫لأن "ديريك" يتصل بهم الآن.

509
00:34:43,832 --> 00:34:46,210
‫‫‫لا. رجاء لا. لا يمكنه أن يفعل.

510
00:34:46,293 --> 00:34:47,294
‫‫‫ماذا؟

511
00:34:47,377 --> 00:34:48,837
‫‫‫"ديريك" يتصل بالشرطة.

512
00:34:54,468 --> 00:34:55,469
‫‫‫"مايا".

513
00:34:56,553 --> 00:34:58,555
‫‫‫ماذا تفعلين لي؟

514
00:34:58,639 --> 00:34:59,640
‫‫‫اهدئي.

515
00:34:59,723 --> 00:35:00,766
‫‫‫اهدئي.

516
00:35:00,974 --> 00:35:01,975
‫‫‫اهدئي.

517
00:35:04,436 --> 00:35:05,437
‫‫‫اهدئي.

518
00:35:19,618 --> 00:35:23,205
‫‫‫كلاكما لديه القدرات.

519
00:35:24,540 --> 00:35:26,542
‫‫‫هذه ليست غلطتنا.

520
00:35:27,376 --> 00:35:29,795
‫‫‫لا نعرف ما يحدث لنا.

521
00:35:29,878 --> 00:35:33,257
‫‫‫- لهذا تريدان إيجاد الدكتور "سوريش".
‫‫‫- نعم.

522
00:35:35,133 --> 00:35:37,886
‫‫‫صدقيني، أعرف ما تمران به.

523
00:35:37,970 --> 00:35:42,599
‫‫‫أن تتحملا مسؤولية أفعال لم ترتكبوها،
‫‫‫أن تطاردا.

524
00:35:43,767 --> 00:35:45,727
‫‫‫ساعدت "سوريش" مع أناس مثلكم.

525
00:35:45,811 --> 00:35:47,771
‫‫‫سيعرف ما عليه فعله.

526
00:35:47,855 --> 00:35:49,314
‫‫‫الشرطة.

527
00:35:51,817 --> 00:35:54,027
‫‫‫عليهم أن يلحقوا بنا أولا.

528
00:36:24,725 --> 00:36:26,518
‫‫‫كيف كانت المكتبة؟

529
00:36:28,145 --> 00:36:31,231
‫‫‫- أبي، يمكنني أن أشرح.
‫‫‫- لست مضطرة إلى لذلك.

530
00:36:31,982 --> 00:36:36,028
‫‫‫- كنت برفقة فتى.
‫‫‫- لا. لا يوجد فتى.

531
00:36:38,113 --> 00:36:40,699
‫‫‫حسنا. إذن؟

532
00:36:42,200 --> 00:36:43,660
‫‫‫أنا بالانتظار.

533
00:36:45,370 --> 00:36:47,789
‫‫‫حاولت المشاركة في تشجيع اللاعبين.

534
00:36:48,498 --> 00:36:50,334
‫‫‫- تشجيع اللاعبين؟
‫‫‫- لقد أعددت الفرقة.

535
00:36:50,417 --> 00:36:52,336
‫‫‫زورت توقيعك على استمارة الطلب.

536
00:36:52,419 --> 00:36:55,255
‫‫‫وأخذتني الفتيات للاحتفال.

537
00:36:58,216 --> 00:37:01,011
‫‫‫تتعرض سيارتك للسرقة أولا، ثم هذا. أنا...

538
00:37:01,136 --> 00:37:03,138
‫‫‫قلت لك، لا تشجيع للاعبين.

539
00:37:03,221 --> 00:37:07,976
‫‫‫- كنت دقيقا في هذا.
‫‫‫- التشجيع يجعلني سعيدة يا أبي، مفهوم؟

540
00:37:08,060 --> 00:37:11,396
‫‫‫اسمع، أعرف أن الأمر مخيف وأن هناك مخاطر.
‫‫‫لكن أرجوك،

541
00:37:11,480 --> 00:37:13,774
‫‫‫دعني أحصل على هذا فحسب.

542
00:37:13,857 --> 00:37:15,484
‫‫‫لقد فعلت كل شيء آخر طلبته مني.

543
00:37:15,567 --> 00:37:18,403
‫‫‫تخليت عن أصدقائي وحياتي.

544
00:37:18,487 --> 00:37:21,073
‫‫‫أريد شيئا وحيدا طبيعيا.

545
00:37:25,035 --> 00:37:28,538
‫‫‫لم أكن أعرف أن التشجيع
‫‫‫يجعلك سعيدة إلى هذا الحد.

546
00:37:30,290 --> 00:37:32,292
‫‫‫لقد فاجأني ذلك أنا أيضا.

547
00:37:37,923 --> 00:37:40,008
‫‫‫هل ستدعني أفعل هذا؟

548
00:37:45,055 --> 00:37:46,932
‫‫‫سأتفق معك.

549
00:37:48,767 --> 00:37:50,310
‫‫‫قومي بالتشجيع.

550
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
‫‫‫لكن عديني أنك لن تواعدي أحدا.

551
00:37:56,149 --> 00:37:57,734
‫‫‫لهذه الفترة.

552
00:38:00,487 --> 00:38:01,738
‫‫‫موافقة.

553
00:38:03,532 --> 00:38:04,741
‫‫‫حسنا.

554
00:38:32,811 --> 00:38:36,356
‫‫‫هناك دليل على مكان اللوحات.
‫‫‫علينا الذهاب إلى "أوديسا".

555
00:38:37,649 --> 00:38:39,776
‫‫‫- في "تكساس"؟
‫‫‫- لا. في "أوكرانيا".

556
00:38:42,279 --> 00:38:45,574
‫‫‫إنها رحلة طويلة. ماذا ستخبر عائلتك؟

557
00:38:47,242 --> 00:38:49,703
‫‫‫إني متأكد من أنني سأفكر بشيء.

558
00:38:58,336 --> 00:39:00,714
‫‫‫وأخيرا استقرت حالتها.

559
00:39:00,797 --> 00:39:02,507
‫‫‫أنا آسف.

560
00:39:03,425 --> 00:39:04,509
‫‫‫لم تكن تعرف.

561
00:39:04,593 --> 00:39:08,430
‫‫‫لا. أنا آسف لأنه على "مولي" أن تجد أبي.

562
00:39:08,513 --> 00:39:10,724
‫‫‫مستحيل.

563
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
‫‫‫معظم الناس في هذه الصورة موتى.

564
00:39:15,270 --> 00:39:17,022
‫‫‫هذا الرجل ميت.

565
00:39:17,105 --> 00:39:19,608
‫‫‫"كايتو ناكامورا" تعرض للقتل.
‫‫‫"آنجيلا بيتريللي"، هوجمت.

566
00:39:19,691 --> 00:39:21,485
‫‫‫هذا أبي. قد يكون ميتا.

567
00:39:21,568 --> 00:39:23,403
‫‫‫قد يكون الضحية التالية. قد يكون القاتل.

568
00:39:23,487 --> 00:39:25,530
‫‫‫علي أن أعرف ذلك.

569
00:39:26,573 --> 00:39:29,117
‫‫‫حسنا. هذا الرجل هنا،
‫‫‫هو الرجل الذي أعمل لحسابه.

570
00:39:29,201 --> 00:39:32,162
‫‫‫- اسمه "بوب". سآخذك إليه.
‫‫‫- حسنا.

571
00:39:32,704 --> 00:39:35,207
‫‫‫- بعد أن نجد أبي.
‫‫‫- دع "مولي" خارج هذا.

572
00:39:35,290 --> 00:39:37,626
‫‫‫أنت تطلب من فتاة أن تواجه أسوأ كوابيسها.

573
00:39:37,709 --> 00:39:40,545
‫‫‫ربما مواجهته هي ما تحتاجه بالضبط.

574
00:39:40,629 --> 00:39:42,005
‫‫‫هذا من أجل مساعدة "مولي"؟

575
00:39:42,089 --> 00:39:43,840
‫‫‫بالنسبة لي أمامي طفل في 13 من عمره

576
00:39:43,924 --> 00:39:45,092
‫‫‫يحمل أباه ثمن رحيله.

577
00:39:45,175 --> 00:39:47,636
‫‫‫وأنت تعرف كل شيء عن مشاكل أبي.

578
00:39:47,719 --> 00:39:49,179
‫‫‫نعم أعرف.

579
00:39:51,640 --> 00:39:54,893
‫‫‫سأفعل هذا من أجلك يا "مات". سأجد أباك.

580
00:39:58,563 --> 00:39:59,940
‫‫‫شكرا لك.

581
00:40:13,161 --> 00:40:14,579
‫‫‫اليوم غير مزدحم يا "مونيكا".

582
00:40:14,663 --> 00:40:17,666
‫‫‫لنقفل المطعم. أقفلي الباب الأمامي،
‫‫‫وسأقفل أنا الخلفي.

583
00:40:17,749 --> 00:40:19,000
‫‫‫بالطبع.

584
00:40:20,669 --> 00:40:22,629
‫‫‫بيرغر "بونانزا"، دوام العمل من الاثنين
‫‫‫إلى الجمعة من 10 صباحا حتى 10 مساء

585
00:40:22,712 --> 00:40:23,839
‫‫‫الجمعة والسبت من 10 صباحا حتى 1 صباحا
‫‫‫الأحد يفتح من 11 صباحا حتى 6 مساء

586
00:40:26,466 --> 00:40:28,135
‫‫‫آسفة، لقد أقفلنا.

587
00:40:28,218 --> 00:40:30,720
‫‫‫تقول اللافتة إنكم تقفلون عند الـ10.
‫‫‫اسمعي، أنا جائع.

588
00:40:30,804 --> 00:40:33,890
‫‫‫رئيسي جعلني أغلق مبكرا.

589
00:40:33,974 --> 00:40:35,267
‫‫‫وأنا قلت إني جائع.

590
00:40:35,350 --> 00:40:37,602
‫‫‫وبما أنني هنا، سآخذ كل ما يوجد
‫‫‫في محصلة النقود.

591
00:40:37,686 --> 00:40:40,147
‫‫‫- حسنا.
‫‫‫- اجلسي هناك!

592
00:41:11,344 --> 00:41:14,764
‫‫‫- هل رأيت هذا فحسب...
‫‫‫- أين تعلمت ذلك؟

593
00:41:16,183 --> 00:41:17,434
‫‫‫على التلفاز.

594
00:41:19,936 --> 00:41:23,648
‫‫‫- نحن هنا من أجلك.
‫‫‫- نعم. سوف نحميك.

595
00:41:32,490 --> 00:41:33,992
‫‫‫أرى مدينة.

596
00:41:36,828 --> 00:41:38,663
‫‫‫"فيلادلفيا". جيد.

597
00:41:43,001 --> 00:41:44,711
‫‫‫- شقة في مبنى.
‫‫‫- أي طابق؟

598
00:41:44,794 --> 00:41:48,340
‫‫‫- لا رغبة لي بالدخول.
‫‫‫- لا يمكنه أن يؤذيك. لا بأس.

599
00:41:50,008 --> 00:41:51,426
‫‫‫- الطابق الثالث.
‫‫‫- حسنا، جيد.

600
00:41:51,509 --> 00:41:53,845
‫‫‫جيد. ما رقم الشقة؟

601
00:41:55,096 --> 00:41:56,348
‫‫‫يعرف بوجودي هنا. إنه قادم.

602
00:41:56,431 --> 00:41:59,601
‫‫‫حسنا يا "مولي". أية شقة؟ بسرعة. هيا.

603
00:42:00,018 --> 00:42:01,269
‫‫‫- 9.
‫‫‫- 9. أحسنت.

604
00:42:01,353 --> 00:42:04,064
‫‫‫حسنا، اخرجي من هناك، فورا.

605
00:42:04,940 --> 00:42:06,024
‫‫‫إنه يراني...

606
00:42:06,107 --> 00:42:08,109
‫‫‫- دعني وشأني. دعني.
‫‫‫- "مولي". اخرجي من هناك.

607
00:42:08,193 --> 00:42:11,196
‫‫‫- لا!
‫‫‫- "مولي"!

608
00:42:13,907 --> 00:42:14,908
‫‫‫"مات"...

609
00:42:16,743 --> 00:42:18,662
‫‫‫- "مولي"؟
‫‫‫- "مولي"؟

610
00:42:19,371 --> 00:42:21,122
‫‫‫- إنها تتنفس.
‫‫‫- ماذا جرى؟

611
00:42:21,206 --> 00:42:22,249
‫‫‫أصيبت بصدمة، لن تستفيق.

612
00:42:22,332 --> 00:42:23,792
‫‫‫لقد نجحت. حان الوقت لتستفيقي.

613
00:42:23,833 --> 00:42:24,876
‫‫‫- لا
‫‫‫- حان وقت النهوض.

614
00:42:24,960 --> 00:42:26,253
‫‫‫- "مات"، لا تفعل.
‫‫‫- استفيقي.

615
00:42:26,336 --> 00:42:27,545
‫‫‫لا تفعل...

616
00:42:27,629 --> 00:42:29,547
‫‫‫ساعدني يا "مات"!

617
00:42:32,092 --> 00:42:33,093
‫‫‫"مات"!

618
00:42:33,760 --> 00:42:37,222
‫‫‫يتبع...

