﻿1
00:00:16,780 --> 00:00:18,955
.هيا.  اسرعوا

2
00:00:18,960 --> 00:00:20,210
.على مهلك

3
00:00:24,300 --> 00:00:25,500
.هيا

4
00:00:41,800 --> 00:00:45,020
<font color="#ff8080">انتبه
التوصيل حيًا</font>

5
00:00:59,000 --> 00:01:02,635
لقد أمضيت 3 أيام
مثيرة للشفقة خلف القضبان

6
00:01:02,640 --> 00:01:05,200
قبل أن تنكسري وتحاولي تسليمي

7
00:01:05,205 --> 00:01:07,415
.أقسم أنني لم أخونك

8
00:01:07,420 --> 00:01:09,250
إذا كنت قد تعرضت
،للسقوط كما طلبت

9
00:01:09,255 --> 00:01:12,190
فهل تعتقدين حقًا أنني
سأدعك تتعفني في السجن؟

10
00:01:12,195 --> 00:01:16,430
أريدك أن تكوني الطاهية بنجمة ميشلان
<font color="#ff8080">(نجمة ميشلان هي السمة المميزة للجودة والرقي بالمطاعم)</font>

11
00:01:20,105 --> 00:01:22,390
(منذ اختفاء (أوشن

12
00:01:22,395 --> 00:01:25,792
.واجهتنا مشاكل مع مراقبة الجودة

13
00:01:25,797 --> 00:01:27,928
قال دائمًا إن تركيبة
"سناك بايت"

14
00:01:27,933 --> 00:01:32,233
ستكون سامة إذا لم يتم طهيها
."باستخدام "طريقته السرية

15
00:01:37,777 --> 00:01:39,474
.أستطيع مساعدتك

16
00:01:44,851 --> 00:01:48,382
حسنًا، سيتم تسليم
المكون النهائي قريبًا

17
00:01:48,387 --> 00:01:50,851
وإذا مررت
بكل هذه المشكلة

18
00:01:50,856 --> 00:01:55,056
فقط لأكتشف أنه لا يمكنك
...الطهي في النهاية، حسنًا

19
00:01:55,061 --> 00:01:59,427
على الأقل لدي ما
.أحتاجه لإذابة جسدك

20
00:02:05,900 --> 00:02:13,400
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الحادية عشر - الوصول حيًا

21
00:02:15,949 --> 00:02:17,579
مرحبًا، لا نعرف الكثير

22
00:02:17,584 --> 00:02:19,715
 لكن البشرى السارة هو أنني
. أعتقد أنها على قيد الحياة

23
00:02:19,719 --> 00:02:21,816
ألم تجدي جثة؟ -
.لقد كان كمينًا -

24
00:02:21,821 --> 00:02:23,772
وجدنا جثث العملاء الذين كانوا ينقلونها

25
00:02:23,776 --> 00:02:25,239
. أنجيليك) كانت رحلت)

26
00:02:25,244 --> 00:02:27,844
.حسنًا.  لذا "عصابة القناع" نالوا منها

27
00:02:27,849 --> 00:02:28,949
حسنًا، أين حدث ذلك؟

28
00:02:28,954 --> 00:02:30,706
!الأوصاف، اللوحات

29
00:02:30,711 --> 00:02:32,511
.رايان)، اتركي هذا الأمر وشأنه)

30
00:02:32,516 --> 00:02:34,980
عصابة القناع" تقتل الناس"
."في جميع أنحاء "جوثام

31
00:02:34,985 --> 00:02:37,082
هل تسمحي لي بمساعدتك؟

32
00:02:37,087 --> 00:02:39,589
كيف؟  كيف يمكنك مساعدتنا؟

33
00:02:44,644 --> 00:02:46,607
.أنا أعرف (أنجيليك) أفضل من أي شخص

34
00:02:46,612 --> 00:02:48,612
.تنحي واسمحي لي أن أقوم بعملي

35
00:02:48,617 --> 00:02:50,785
.سأتصل بك عندما يكون لدي أخبار

36
00:02:54,754 --> 00:02:57,785
(تقول (صوفي) أن (آنج
."اختطفت من قبل "عصابة القناع

37
00:02:57,790 --> 00:03:00,054
اللعنة.  إذا سمحت لي
.أنج) فقط بمساعدتها)

38
00:03:00,059 --> 00:03:02,356
قالت (آنج) إن "عصابة القناع" تريدها أن
تصنع "سناك بايت"، أليس كذلك؟

39
00:03:02,361 --> 00:03:04,126
نعم، لهذا السبب
.حاولت التوقف

40
00:03:04,130 --> 00:03:05,230
.لم تكن تريد تلك الحياة

41
00:03:05,235 --> 00:03:06,631
.حسنًا، ما زالوا يريدون ذلك

42
00:03:06,636 --> 00:03:08,366
أفاد شهود عيان أن
سيارتين نصبت كمينًا

43
00:03:08,371 --> 00:03:10,101
لسيارة الدفع الرباعي
.التي كان (أنج) بداخلها

44
00:03:10,106 --> 00:03:11,936
بعد ساعتين، كانت
تلك السيارات نفسها

45
00:03:11,941 --> 00:03:14,339
متورطة في سرقة في
.شركة "جوثام" للأدوية

46
00:03:14,344 --> 00:03:16,144
.إنهم يقومون بتخزين الإمدادات

47
00:03:18,310 --> 00:03:20,575
هل يحتاجون أي شيء آخر؟

48
00:03:20,580 --> 00:03:22,581
المكون الوحيد الذي لن
يكون في ذلك المستودع

49
00:03:22,585 --> 00:03:24,491
.هو غاز الخوف -
.لذا سوف يهاجمون مكان آخر -

50
00:03:24,495 --> 00:03:25,646
هل يمكنك وضع أثر على تلك السيارات؟

51
00:03:25,650 --> 00:03:27,001
حسنًا، لقد قمت بوضع
علامة عليهما في شبكة المدينة

52
00:03:27,005 --> 00:03:29,266
وبمجرد ظهور أي منهما
،على كاميرات المرور

53
00:03:29,270 --> 00:03:31,670
"ستكون هناك، يا "باتوومان -
.حسنًا.  سأكون جاهزة -

54
00:03:31,675 --> 00:03:33,375
هل سوف تُعلمي (صوفي)؟

55
00:03:33,380 --> 00:03:35,915
حتى تستطيع (أنج) الانفلات من
بين أصابعها مرة أخرى؟

56
00:03:38,631 --> 00:03:40,465
.مستحيل

57
00:03:43,864 --> 00:03:45,864
<font color="#ff8080">(دكتورة (إيفلين رايم</font>

58
00:03:51,644 --> 00:03:53,211
دكتورة (رايم)؟

59
00:03:55,481 --> 00:03:57,011
على ما يبدو

60
00:03:57,016 --> 00:03:59,914
.أنا (جاكسون)، مريضك الجديد.  أجل

61
00:03:59,919 --> 00:04:03,251
.نعم.  ميعادي 5:30

62
00:04:03,256 --> 00:04:05,653
.من فضلك اجلس

63
00:04:05,658 --> 00:04:08,059
...أنا جالس، لذا

64
00:04:11,864 --> 00:04:14,195
هذا محرج

65
00:04:14,200 --> 00:04:16,797
.هذا مزعج للغاية

66
00:04:16,802 --> 00:04:19,604
تقصدين طلاقي؟

67
00:04:21,140 --> 00:04:24,542
يمكنني ملاحظة ذلك، أيها المسكين

68
00:04:27,947 --> 00:04:30,878
من آذاك؟

69
00:04:30,883 --> 00:04:33,885
.أنا آسفة جدًا لأنني تأخرت

70
00:04:34,821 --> 00:04:36,121
ما الذي يجري هنا؟

71
00:04:40,229 --> 00:04:45,262
...لا جدوى.  أنقذتك من الصداع

72
00:04:45,267 --> 00:04:47,001
(إنجما)

73
00:04:49,635 --> 00:04:52,099
(كنت تعملي مع (جوليا بينيورث

74
00:04:52,104 --> 00:04:56,203
وأنا أقدر لك إرسالها
في إجازة طويلة

75
00:04:56,208 --> 00:05:00,174
لأنني بحاجة لقضاء
.بعض الوقت معك بمفردك

76
00:05:00,179 --> 00:05:02,109
(وظفتني (صافيا

77
00:05:02,114 --> 00:05:04,378
.(لمحو ذكرياتك عن (أوشن

78
00:05:04,383 --> 00:05:07,081
.من الواضح أنك هنا لاستعادتهم

79
00:05:07,086 --> 00:05:09,583
أفترض أن هذا هو الغرض من وجودك هنا

80
00:05:09,588 --> 00:05:12,520
مما أذكر أنك كنت مغرمة

81
00:05:12,525 --> 00:05:14,525
لقد جعلتك تنسي مشاعرك

82
00:05:14,530 --> 00:05:18,329
...وبالتالي ساعدت في تحويلك إلى

83
00:05:18,334 --> 00:05:19,567
ما أنت عليه

84
00:05:21,434 --> 00:05:25,700
.وفريهم.  أنا لا أحتاج إلى المتاعب

85
00:05:25,705 --> 00:05:29,070
إذًا لماذا تعقبتيني؟

86
00:05:29,075 --> 00:05:31,543
.لدي شخص آخر أريد أن أنساه

87
00:05:34,547 --> 00:05:36,047
.أختي

88
00:05:37,550 --> 00:05:38,950
(كايت)

89
00:05:55,868 --> 00:05:58,365
.لا تحيد عن مسارك

90
00:05:58,370 --> 00:06:00,167
لديك 4 دقائق للوصول إلى نقطة الاستلام

91
00:06:00,172 --> 00:06:02,069
.أو سنعتبر أنك أخفقت

92
00:06:02,074 --> 00:06:05,005
.أراكم في خط النهاية

93
00:06:19,010 --> 00:06:20,210
للامام -
شمال -

94
00:06:24,897 --> 00:06:26,861
 للامام -
شمال -

95
00:06:28,968 --> 00:06:31,402
 للامام -
شمال -

96
00:06:45,017 --> 00:06:47,218
!أخبرني إلى أين هم ذاهبون

97
00:06:53,259 --> 00:06:56,061
.ليس لديك فكرة عما قمت به للتو

98
00:07:02,500 --> 00:07:05,064
أخفقت

99
00:07:06,055 --> 00:07:07,855
.شكرًا جزيلا

100
00:07:07,860 --> 00:07:09,790
.المعذرة؟  لا، لا لا

101
00:07:09,795 --> 00:07:12,895
ليس خطئي أنك سرقت السيارة
!التي كنت أبحث عنها

102
00:07:12,900 --> 00:07:14,630
أنا كنت اعمل متخفية

103
00:07:14,635 --> 00:07:16,465
قمنا بتحديد هوية السائق وجلبناه

104
00:07:16,470 --> 00:07:17,901
.في الحجز حتى أتمكن من تبديل الأماكن

105
00:07:17,905 --> 00:07:19,466
انتظري، انتظري، انتظري
هل أنت في منتصف السرقة؟

106
00:07:19,470 --> 00:07:20,970
!اركبي السيارة وقومي بالقيادة

107
00:07:20,975 --> 00:07:23,575
!أخبرتك.  لقد أخفقت

108
00:07:24,573 --> 00:07:26,398
يعرض "بلاك ماسك" الموقع على هذه

109
00:07:26,403 --> 00:07:29,303
الهواتف قبل دقائق
،من بدء السرقة

110
00:07:29,308 --> 00:07:31,508
وهو يعطي فقط معلومات الانسحاب

111
00:07:31,513 --> 00:07:33,311
بعد اكتمال الاستلام

112
00:07:33,316 --> 00:07:35,313
...وإذا تأخرت

113
00:07:35,318 --> 00:07:38,216
.إنهم يعرفون أن هناك شيئًا ما خطأ ويتم الالغاء

114
00:07:39,555 --> 00:07:41,653
.كل شيء كان على الهاتف

115
00:07:41,658 --> 00:07:44,993
.الآن تم مسحها، ولم أحصل على شيء

116
00:07:47,597 --> 00:07:50,298
أنت من قال إننا
.لن نكون شركاء أبدًا

117
00:07:51,701 --> 00:07:53,802
.ابقي خارج عملي

118
00:07:59,518 --> 00:08:01,515
أنت على قيد الحياة لأن لديك

119
00:08:01,520 --> 00:08:04,373
،قدرة خارقة على محو الذكريات

120
00:08:04,378 --> 00:08:07,476
وبقدر ما أختي الغالية

121
00:08:07,481 --> 00:08:10,081
ماتت في الواقع

122
00:08:11,954 --> 00:08:16,554
.إنها تعيش... هنا

123
00:08:16,559 --> 00:08:19,094
.لقد كنت أعاني من هلوسة بسببها

124
00:08:20,396 --> 00:08:22,464
كيف كانت تبدو؟

125
00:08:24,667 --> 00:08:27,532
الطريقة التي حدثت بها الهلوسة
عندما كنا في الثالثة عشر

126
00:08:27,537 --> 00:08:30,334
.قبل أن يتغير كل شيء

127
00:08:30,339 --> 00:08:32,070
...هل تفهمي

128
00:08:32,075 --> 00:08:35,139
لماذا تظهر لك كطفلة

129
00:08:35,144 --> 00:08:38,710
ولماذا يعني هذا أنه لا يجب عليك محوها؟

130
00:08:38,715 --> 00:08:41,379
.أنت تعملي مجانًا هنا، يا دكتورة

131
00:08:41,384 --> 00:08:43,848
لماذا لا نتخطى التشخيص

132
00:08:43,853 --> 00:08:44,954
ونذهب مباشرة إلى العلاج؟

133
00:08:44,958 --> 00:08:47,888
لأنك تطلبي مني إخراج شخص

134
00:08:47,893 --> 00:08:49,654
من ذاكرتك كان في حياتك

135
00:08:49,659 --> 00:08:51,222
.منذ أن شاركك رحم والدتك

136
00:08:51,227 --> 00:08:52,990
،سواء اعترفت بذلك أم لا

137
00:08:52,995 --> 00:08:54,492
.كايت) تهمك)

138
00:08:54,497 --> 00:08:57,628
سيؤدي محوها إلى تغيير
.شخصيتك بشكل جذري

139
00:08:57,633 --> 00:09:00,164
.أجل.  سأتوقف عن الهلوسة

140
00:09:00,169 --> 00:09:03,334
ذاكرة (كايت) ليست
.سرطانًا داخل دماغك

141
00:09:03,339 --> 00:09:07,538
في الحقيقة، أعتقد أنها
.آخر بوصلة أخلاقية لك

142
00:09:07,543 --> 00:09:09,611
.حسنًا، أكره أن أفقد ذلك

143
00:09:13,783 --> 00:09:16,485
...(أنت وحش يا (أليس

144
00:09:19,722 --> 00:09:22,620
.لكنك عقلانية

145
00:09:22,625 --> 00:09:25,556
تخيل لو كنت تحت رحمة

146
00:09:25,561 --> 00:09:28,259
كل حوافزك المظلمة

147
00:09:28,264 --> 00:09:29,931
هل هذا ما تريدينه؟

148
00:09:31,667 --> 00:09:34,736
...أنا لست في لحظة تأمل

149
00:09:36,472 --> 00:09:42,073
وبالنظر إلى أن هذا
،من صُنعنا على ما يبدو

150
00:09:42,078 --> 00:09:44,646
.سأقول أنك مدينة لي

151
00:09:45,748 --> 00:09:50,548
حسنًا، لكن علينا القيام بذلك بأمان

152
00:09:50,553 --> 00:09:53,084
...لذا

153
00:09:53,089 --> 00:09:54,919
(أنت بحاجة لمواجهة (كايت

154
00:09:54,924 --> 00:09:56,394
.وجعل هذه الرؤى تختفي

155
00:09:56,399 --> 00:09:58,829
ثم نظريًا يمكنني محوها من ذاكرتك

156
00:09:58,834 --> 00:10:01,834
دون كسر نفسيتك تمامًا؟

157
00:10:01,839 --> 00:10:04,875
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي قد يعمل بها هذا

158
00:10:08,504 --> 00:10:12,370
.انظري الآن، هذا موقف إيجابي

159
00:10:12,375 --> 00:10:14,943
حسنًا

160
00:10:19,949 --> 00:10:21,950
...أيها القائد لدي تحديث.  أنا

161
00:10:24,253 --> 00:10:26,083
(العميلة (مور

162
00:10:26,088 --> 00:10:28,288
العميل (تافاروف) وأنا كنا نناقش للتو

163
00:10:28,293 --> 00:10:29,793
"عمليتك لـ "عصابة القناع

164
00:10:29,798 --> 00:10:31,661
ما أخر الاخبار؟

165
00:10:31,666 --> 00:10:33,466
"لسوء الحظ، تدخلت "باتوومان

166
00:10:33,471 --> 00:10:35,971
.وأجهضوا الأمر برمته

167
00:10:35,976 --> 00:10:39,908
هل لديك شيء على السائقين الآخرين؟

168
00:10:39,913 --> 00:10:41,766
.ليس بعد

169
00:10:41,771 --> 00:10:46,070
"أعدم "بلاك ماسك" 3 من عملاء "كروز

170
00:10:46,075 --> 00:10:48,605
إذا أفلت من ذلك، فسيكون
.موسمًا مفتوحًا علينا جميعًا

171
00:10:48,610 --> 00:10:50,611
(سيكون هذا كل شيء، يا (تافاروف

172
00:10:55,318 --> 00:10:58,316
.نعم  يا قائد

173
00:11:06,829 --> 00:11:08,729
.سوف أجد طريقة أخرى للدخول

174
00:11:08,734 --> 00:11:12,833
هل وضعت نفسك
خلف مقود سيارة مسروقة؟

175
00:11:12,838 --> 00:11:16,031
لم يكن لدي الوقت لإحضار
 عميل اخر للسباق، يا سيدي

176
00:11:16,036 --> 00:11:18,236
هل تريدين معرفة نظريتي؟

177
00:11:18,241 --> 00:11:21,505
أعتقد أنك ضمنت لمخبرتك أنها ستكون بأمان

178
00:11:21,510 --> 00:11:24,308
"والآن يمتلكها "بلاك ماسك

179
00:11:24,313 --> 00:11:26,077
.أنت تجعلي الأمر شخصي

180
00:11:26,082 --> 00:11:29,080
 وسوف يتسبب في قتلك

181
00:11:29,085 --> 00:11:31,015
.أنا أقوم بعملي

182
00:11:31,020 --> 00:11:33,217
.وكذلك أنا

183
00:11:33,222 --> 00:11:34,752
منذ هذه اللحظة، أنا أجعل

184
00:11:34,757 --> 00:11:37,726
(العميل (تافاروف
.المسؤول عن العملية

185
00:11:39,762 --> 00:11:41,959
،سيدي، بكل احترام

186
00:11:41,964 --> 00:11:45,429
(لا ينبغي أن يقود (راسل تافاروف
.عملية استعادة الرهائن

187
00:11:45,434 --> 00:11:46,734
.سيذهب بالاسلحة وهي تدوي

188
00:11:46,739 --> 00:11:48,564
عصابة القناع" أعلنت الحرب علينا"

189
00:11:48,569 --> 00:11:50,737
!وليس العكس

190
00:11:51,900 --> 00:11:53,800
لن أسمح لك برمي نفسك

191
00:11:53,805 --> 00:11:55,805
!(أمام رصاصة من أجل (أنجيليك مارتن

192
00:11:55,810 --> 00:11:57,870
!هي من اختارت جانبها

193
00:11:59,148 --> 00:12:01,812
أيها القائد،  ما سبب هذا حقًا؟

194
00:12:01,817 --> 00:12:04,817
...لقد كنت مؤخرًا -
!اخرجي -

195
00:12:05,588 --> 00:12:07,589
!اخرجي

196
00:12:18,935 --> 00:12:21,632
.دليلي على (أنجيليك) لم ينجح

197
00:12:21,637 --> 00:12:24,735
هذا هو؟  أنت تستسلمي؟

198
00:12:24,740 --> 00:12:27,505
.أرسلني (كين) إلى المنزل

199
00:12:27,510 --> 00:12:29,340
"غطائي أنكشف بواسطة "باتوومان

200
00:12:29,345 --> 00:12:32,610
لكن بطريقة ما، هذا خطئي

201
00:12:32,615 --> 00:12:34,412
.(بحقك يا (صوف

202
00:12:34,417 --> 00:12:36,948
هذا هراء

203
00:12:36,953 --> 00:12:40,685
رايان)، لا أريد أن أخيفك)

204
00:12:40,690 --> 00:12:43,120
،لكن الرجل الجديد الذي تولى القيادة

205
00:12:43,125 --> 00:12:48,626
"سيحرق الأرض للإطاحة بـ "عصابة القناع

206
00:12:48,631 --> 00:12:51,829
(وهذا يشمل (أنجيليك

207
00:12:51,834 --> 00:12:54,999
حسنًا. هل هذا الرجل
يعرف أين (أنجيليك)؟

208
00:12:55,004 --> 00:12:56,400
.إنها مسألة وقت

209
00:12:56,405 --> 00:12:59,570
.حسنًا، يجب علينا إيجادها أولاً

210
00:12:59,575 --> 00:13:02,373
ما أحتاجه هو شخص متخفي

211
00:13:02,378 --> 00:13:06,110
 يمكنه قيادة سيارة
"كما أنه مؤهل لسباق "أندي -500

212
00:13:06,115 --> 00:13:07,345
لماذا كل هذا؟

213
00:13:07,350 --> 00:13:10,147
تخطط "عصابة القناع" لسرقة أخرى لغاز الخوف

214
00:13:10,152 --> 00:13:12,687
بمجرد أن يجد سائقًا جديدًا

215
00:13:16,459 --> 00:13:18,689
.لا، مستحيل

216
00:13:18,694 --> 00:13:20,925
.هيا.  أنا بارعة

217
00:13:20,930 --> 00:13:22,193
.يمكنني إثبات ذلك لك

218
00:13:22,198 --> 00:13:24,161
.يا فتاة، إنها طريق خطر للغاية

219
00:13:24,166 --> 00:13:26,530
حسنًا.  لذا سنجلس هنا فقط
ونشعر بالأسف على أنفسنا

220
00:13:26,535 --> 00:13:28,605
بينما زعيم الجريمة والمخدرات يستخدم

221
00:13:28,610 --> 00:13:31,068
.عشيقتي السابقة لصنع مخدره

222
00:13:33,342 --> 00:13:38,042
.أنصت.  أنت وأنا جعلنا (أنج) في هذه الفوضى

223
00:13:38,047 --> 00:13:42,380
نحتاج أن نجدها قبل أن يجدها الكروز

224
00:13:42,385 --> 00:13:44,786
ما هي الخيارات الأخرى التي لديك؟

225
00:13:56,620 --> 00:13:58,587
(خذي نفساً عميقاً يا (أليس

226
00:14:10,533 --> 00:14:13,632
ما هذا؟

227
00:14:13,637 --> 00:14:16,501
ما هو شعورك؟

228
00:14:16,506 --> 00:14:19,274
.لا تكوني متحاذقة.  فقط أجيبي بسرعة

229
00:14:24,747 --> 00:14:26,681
.يد دافئة

230
00:14:29,185 --> 00:14:30,685
جيد

231
00:14:45,067 --> 00:14:46,664
.اذهبي واستنتجي

232
00:14:46,669 --> 00:14:48,570
هل تريدني أن أتركك وشأنك؟

233
00:14:49,906 --> 00:14:52,701
.تبين أنك متناقضة

234
00:14:52,706 --> 00:14:55,706
...أعطيتني فكرة محو (كايت) من ذهني

235
00:14:55,711 --> 00:14:59,076
المجد لذلك... لكنك أيضًا يتصادف
(بأنك (كايت

236
00:14:59,081 --> 00:15:01,783
.لذا، هناك الباب

237
00:15:07,823 --> 00:15:10,020
ماذا ينقصني؟

238
00:15:10,025 --> 00:15:11,755
.اوقفي هذا

239
00:15:11,760 --> 00:15:13,791
!ارغميني

240
00:15:13,796 --> 00:15:17,528
كنت تعتقدي دائمًا أنكِ تعرفينني
.بشكل أفضل مما كنت أعرف نفسي

241
00:15:17,533 --> 00:15:20,030
.هذا هو سبب خوفك مني

242
00:15:20,035 --> 00:15:22,099
أستطيع أن أرى أن لديك
الكثير من الحب

243
00:15:22,104 --> 00:15:26,104
سترين ذلك أيضًا، إذا نظرت
.إلى نفسك فقط

244
00:15:27,910 --> 00:15:29,906
.أنت متعالية، قليل المعرفة بكل شيء

245
00:15:29,911 --> 00:15:32,042
هل تريد أن تعرفين من أنا حقًا؟

246
00:15:32,047 --> 00:15:34,745
متلاعبة

247
00:15:34,750 --> 00:15:36,580
أردتك أن تعتقدي أنني أحببتك

248
00:15:36,585 --> 00:15:39,183
بقدر ما أحببتيني لأن
هذا ما تفعله الأخوات

249
00:15:39,188 --> 00:15:42,256
!لكنني لم أشعر بشيء لك

250
00:15:43,892 --> 00:15:46,156
.لأي أحد

251
00:15:46,161 --> 00:15:47,724
.أنت لا تتذكري بشكل مناسب

252
00:15:47,729 --> 00:15:50,194
.كان يجب أن أقول لك الحقيقة

253
00:15:50,199 --> 00:15:52,562
لقد ولدت بهذا العقل الشرير

254
00:15:52,567 --> 00:15:56,900
وهو قادر فقط على الكراهية
.والغيرة والحزن

255
00:15:56,905 --> 00:15:58,506
.هذا ليس صحيحًا

256
00:16:00,609 --> 00:16:05,275
ما كنت لتأخذي الكثير
.من الرصاص لإنقاذي

257
00:16:05,280 --> 00:16:08,879
،بيث)... أنا أختك)

258
00:16:08,884 --> 00:16:12,683
.وسأؤمن بك دائمًا

259
00:16:12,688 --> 00:16:16,858
.شكرًا يا أختي. هذا يعني لي الكثير

260
00:16:19,228 --> 00:16:20,995
.إلا أنه ليس كذلك لأنك ميتة

261
00:16:24,733 --> 00:16:28,832
.متلاعبة ماهرة بلا مشاعر

262
00:16:28,837 --> 00:16:30,467
ترفقي بي

263
00:16:30,472 --> 00:16:33,670
أليست سخيفة جدًا؟

264
00:16:33,675 --> 00:16:37,945
!لا، لا. لا.  لقد تخلصت منك للتو

265
00:16:50,926 --> 00:16:52,994
...دكتورة

266
00:16:56,365 --> 00:17:00,001
.بدأت أعتقد أنك تتلاعبين بي

267
00:17:04,973 --> 00:17:08,438
!رائعة

268
00:17:08,443 --> 00:17:10,674
.حسنا,  دعينى ارى

269
00:17:10,679 --> 00:17:13,110
كانت (ماري) لطيفة بما يكفي
لإقراضنا سيارتها

270
00:17:13,115 --> 00:17:15,442
ولكن إذا كان هناك الكثير من الخدوش
على الزجاج الأمامي

271
00:17:15,447 --> 00:17:16,947
بعد هذه، أوضحت أننا

272
00:17:16,952 --> 00:17:19,216
.سننتهي في صندوق السيارة

273
00:17:19,221 --> 00:17:23,854
.انظري إلى كل هذه الأسطوانات

274
00:17:23,859 --> 00:17:26,123
هل يمكنني أخذها في جولة؟

275
00:17:26,128 --> 00:17:29,092
حصلت على بعض المعلومات
.من آخر سائق حول كيفية تم توظيفة

276
00:17:29,097 --> 00:17:32,396
سيكون عليك السير عبر سلسلة
.من سباقات الشوارع

277
00:17:32,401 --> 00:17:34,731
.لا توجد طريقة لمعرفة ما سيكونون عليه

278
00:17:34,736 --> 00:17:36,967
سهل للغاية -
.سيقومون بإجراء مقابلة معك -

279
00:17:36,972 --> 00:17:39,272
سيكون عليك معرفة كل شيء
عن هذه السيارة

280
00:17:39,277 --> 00:17:40,407
.وكيفية المناورة بها

281
00:17:40,412 --> 00:17:42,246
...حسنًا،  سوف

282
00:17:43,779 --> 00:17:46,910
.لدينا دواسة بنزين

283
00:17:46,915 --> 00:17:48,912
أنا أمزح، حسناً؟

284
00:17:48,917 --> 00:17:51,248
،هل تعرفي ما هو الخط الأحمر

285
00:17:51,253 --> 00:17:52,816
،ما معنى التراجع للوراء

286
00:17:52,821 --> 00:17:56,186
كيف تقيسي الحدبة وتدفق الهواء؟

287
00:17:56,191 --> 00:17:57,855
هل تساعديني

288
00:17:57,860 --> 00:18:00,361
أم أنك تبحثي فقط عن عذر لإلغاء هذا؟

289
00:18:06,301 --> 00:18:09,366
.أنا فقط أريد أن ينجح هذا

290
00:18:09,371 --> 00:18:12,569
سوف نستعيد (آنج)، حسنًا؟

291
00:18:12,574 --> 00:18:14,571
.سأقوم بدوري.  سأدرس

292
00:18:14,576 --> 00:18:17,011
ماذا يحدث بعد أن يقوموا بتوظيفي؟

293
00:18:19,915 --> 00:18:22,346
،سوف تنتظري إحداثيات الشاحنة

294
00:18:22,351 --> 00:18:24,414
،وسوف يضعون الحمولة في سيارتك

295
00:18:24,419 --> 00:18:26,149
،وأنت في طريقك إلى مركز الإنزال

296
00:18:26,154 --> 00:18:28,154
تتوقفي وتضعي جهاز التتبع

297
00:18:28,159 --> 00:18:30,554
.داخل علبة غاز الخوف

298
00:18:30,559 --> 00:18:32,556
سيقودنا ذلك إلى حيث
(محتجزين (أنجيليك

299
00:18:32,561 --> 00:18:34,558
حسنًا، متى المقابلة؟

300
00:18:34,563 --> 00:18:37,663
بدون "كروز"، كان علي التواصل مع شخص ما

301
00:18:37,668 --> 00:18:39,598
،للمساعدة في إعداده

302
00:18:39,603 --> 00:18:41,167
.لكن لا تقلقي

303
00:18:41,172 --> 00:18:42,772
.إنه جدير بالثقة

304
00:18:44,873 --> 00:18:47,237
رايان)... أليس كذلك؟)

305
00:18:47,242 --> 00:18:48,676
.انظري هنا

306
00:18:51,417 --> 00:18:53,517
.(لا مشكلة، (لاري

307
00:18:53,522 --> 00:18:54,582
.(لوك)

308
00:18:54,587 --> 00:18:57,414
.لوك).  آسفة) -
.لا داعى للقلق -

309
00:18:57,419 --> 00:18:59,119
أنت رفيقة (ماري) في السكن، أليس كذلك؟

310
00:18:59,124 --> 00:19:00,549
أتعلم؟

311
00:19:00,554 --> 00:19:02,354
.أعتقد في الواقع أنني خدمتك هنا ذات مرة

312
00:19:02,359 --> 00:19:04,690
معبد "شيرلي"، أليس كذلك؟

313
00:19:04,695 --> 00:19:06,295
.لا أعتقد أن هذا كان أنا

314
00:19:06,300 --> 00:19:08,931
هل يمكننا إبقاء جزء التعارف
لوقت لاحق؟

315
00:19:08,936 --> 00:19:12,601
.هيا -
.أجل -

316
00:19:12,606 --> 00:19:14,102
.حسنا

317
00:19:14,107 --> 00:19:17,773
.لقد نشرت للتو هويتك المزيفة

318
00:19:17,778 --> 00:19:19,900
روبين وايلد)؟)

319
00:19:19,905 --> 00:19:22,205
أجل.  من الصعب أن تخفقي

320
00:19:22,210 --> 00:19:24,975
.إذا كان أقرب إلى اسمك الحقيقي

321
00:19:24,980 --> 00:19:27,644
إذًا أنت سائقة سريعة وغاضبة

322
00:19:27,649 --> 00:19:29,646
،ولديك ورقة راب بطول 10 أميال

323
00:19:29,651 --> 00:19:31,481
وسأقوم بعمل رسالة مزيفة

324
00:19:31,486 --> 00:19:33,450
"من زميل معروف لـ "عصابة القناع

325
00:19:33,455 --> 00:19:35,623
.يوصيك بالوظيفة

326
00:19:36,925 --> 00:19:38,689
...و

327
00:19:38,694 --> 00:19:40,691
.تم

328
00:19:40,696 --> 00:19:44,094
.لوك)، أنا مدينة لك بواحدة.  شكرًا)

329
00:19:44,099 --> 00:19:45,362
.لا مشكلة

330
00:19:45,367 --> 00:19:46,901
.سأذهب لملء السيارة بالوقود

331
00:19:53,542 --> 00:19:55,505
ما هذا؟ -
اتصالاتنا -

332
00:19:55,510 --> 00:19:57,140
(للتواصل دون علم (صوفي

333
00:19:57,145 --> 00:19:59,709
،متتبع لوضعه على غاز الخوف

334
00:19:59,714 --> 00:20:02,145
ونسخة محمولة من الذكاء
"الاصطناعي لـ "سيارة الخفاش

335
00:20:02,150 --> 00:20:04,581
ذكاء اصطناعي؟  أي ذكاء اصطناعي؟

336
00:20:04,586 --> 00:20:07,984
ألم تلاحظي أنني قمت بتثبيته
مع الطلاء الجديد؟

337
00:20:07,989 --> 00:20:09,619
!ماذا؟

338
00:20:09,624 --> 00:20:12,122
اعتقدت أن مهاراتي
.في القيادة تتحسن

339
00:20:12,127 --> 00:20:13,723
.نعم، لا

340
00:20:13,728 --> 00:20:14,978
(ربطه بسيارة (ماري

341
00:20:14,983 --> 00:20:17,180
.حتى لا تصدمي بالكثير من الجدران

342
00:20:17,185 --> 00:20:19,182
لا بأس

343
00:20:22,370 --> 00:20:25,001
.أنا فقط سأقولها

344
00:20:25,006 --> 00:20:27,604
أدرك أن (أنج) في مشكلة

345
00:20:27,609 --> 00:20:31,471
(لكن تعاونك مع (صوفي
،هكذا، هذه أكاذيب

346
00:20:31,476 --> 00:20:33,876
إنها فكرة سيئة، اتفقنا؟

347
00:20:33,881 --> 00:20:37,381
.ستكتشف من أنت.  إنها ذكية

348
00:20:37,386 --> 00:20:40,250
ما زالت تعتقد أنني محظوظة
.لأنني لست في السجن

349
00:20:40,255 --> 00:20:41,956
.سأكون بخير

350
00:20:45,861 --> 00:20:47,891
،)قلت واجهي (كايت

351
00:20:47,896 --> 00:20:50,694
لذا واجهت تلك الحمقاء الصغيرة

352
00:20:50,699 --> 00:20:53,430
!ثم يأتي (أوشن) ويفسد الأمر

353
00:20:53,435 --> 00:20:55,866
!لم أكن حتى أفكر فيه

354
00:20:55,871 --> 00:20:57,868
(عندما أمرتني (صافيا

355
00:20:57,873 --> 00:20:59,436
،)بمحو ذكرياتك عن (أوشن

356
00:20:59,441 --> 00:21:00,641
.لقد توسلتي إليّ ألا أفعل ذلك

357
00:21:00,646 --> 00:21:02,672
توسلت؟

358
00:21:02,677 --> 00:21:04,875
.إما أن تكوني درامية، أو أنا كنت كذلك

359
00:21:04,880 --> 00:21:06,743
عاد (أوشن) إلى حياتك

360
00:21:06,748 --> 00:21:08,248
،وفتح جزءًا من ذاكرتك

361
00:21:08,253 --> 00:21:09,613
،)وهذا دليل على أن (كايت

362
00:21:09,618 --> 00:21:12,949
.في عقلك الباطن، كانت محقة

363
00:21:12,954 --> 00:21:16,290
.أنت قادر على التعاطف والتعلق

364
00:21:24,032 --> 00:21:26,567
هل تريدين أن تعرفي لماذا أنت مخطئة؟

365
00:21:28,370 --> 00:21:32,235
(لأنني قتلت (أوشن

366
00:21:32,240 --> 00:21:36,010
.ولم أشعر بشيء

367
00:21:38,113 --> 00:21:43,117
لذا قومي بإخراج هذه
!الأشباح البشعة من ذهني

368
00:22:12,914 --> 00:22:14,615
غير منبهرين؟

369
00:22:16,284 --> 00:22:18,582
هيا.  لقد صنعت للتو لفة 360 درجة وانجرفت

370
00:22:18,587 --> 00:22:20,087
بعرض المدرج بالكامل

371
00:22:20,092 --> 00:22:23,027
."مثل "فاست اند فيورز: جوثام درافت

372
00:22:25,694 --> 00:22:28,062
ما هي القوة الحصانية في سيارتك؟

373
00:22:30,795 --> 00:22:32,595
حسنًا، لقد جائت بالمعيار 1.500 حصان

374
00:22:32,600 --> 00:22:36,800
حتى قمت بالتغيير
.والآن وصلت إلى 1.774

375
00:22:36,805 --> 00:22:39,605
،السرعة... لقد بلغت 305

376
00:22:39,610 --> 00:22:41,378
.لكن يمكنني دفعها قليلاً

377
00:22:48,650 --> 00:22:50,784
.المهمة الأولى الليلة

378
00:23:14,983 --> 00:23:17,218
<font color="#ff8080">"كروفي"</font>

379
00:23:20,055 --> 00:23:22,519
نوع ما انتظر مكالمة
.هاتفية مهمة هنا

380
00:23:22,524 --> 00:23:24,187
.مهلا.  لدينا مشكلة

381
00:23:24,192 --> 00:23:27,590
تقول إدارة الطيران الفيدرالية أن هناك
.طائرة بدون طيار مجهولة في السماء فوقك

382
00:23:27,595 --> 00:23:29,359
"يجب أن تكون "عصابة القناع

383
00:23:29,364 --> 00:23:32,159
إذا توقفت لزرع جهاز
.التعقب، فسوف يرونه

384
00:23:32,164 --> 00:23:34,364
.علينا إلغاء هذا

385
00:23:34,369 --> 00:23:36,804
.لن نحصل على فرصة أخرى للقيام بذلك

386
00:23:39,340 --> 00:23:42,439
.ربما يمكنني القيام بذلك دون توقف

387
00:23:42,444 --> 00:23:46,743
إن عبوات غاز الخوف
.مزدوجة الغلق وغير مستقرة

388
00:23:46,748 --> 00:23:50,780
إذا استنشقت نفسًا
...واحدًا من هذه الأشياء

389
00:23:50,785 --> 00:23:52,782
هل يمكنك الوثوق بي في هذا فقط؟

390
00:23:52,787 --> 00:23:55,155
!(لا! اوقفي العملية!  اوقفيها، يا (رايان

391
00:24:26,287 --> 00:24:29,418
يا (لوك).  ما مدى ذكاء الذكاء
الاصطناعي الخاص بي بالضبط؟

392
00:24:29,423 --> 00:24:32,893
ستكوني بخير.  إنه يعمل في جهاز التحكم
.عن بعد تمامًا مثل سيارة الخفاش

393
00:24:34,162 --> 00:24:37,932
أنا حقًا أفتقد بدلتي الأن

394
00:24:41,536 --> 00:24:44,067
.لديك البضائع، لديك طريقك

395
00:24:44,072 --> 00:24:46,336
.إذا تأخرت سنعتبر أنك أخفقت

396
00:24:46,341 --> 00:24:48,342
.نراك في خط النهاية

397
00:24:50,745 --> 00:24:52,876
.هيا بنا

398
00:25:16,338 --> 00:25:19,069
إلى الامام -
يمين -

399
00:25:20,708 --> 00:25:22,505
إلى الامام

400
00:25:32,120 --> 00:25:35,356
"حسنًا.  أنت مستعد يا "باتكيف

401
00:25:40,662 --> 00:25:42,959
حسنًا

402
00:25:51,940 --> 00:25:53,570
حقًا؟

403
00:25:53,575 --> 00:25:55,505
وأنا السائقة السيئة؟

404
00:25:55,510 --> 00:25:57,645
.آسف.  لا أزال أتعلم هنا

405
00:26:02,484 --> 00:26:03,947
تبًا

406
00:26:05,353 --> 00:26:06,753
ذا "كروز" يلاحقونا

407
00:26:06,758 --> 00:26:08,087
متى يمكنك تولي الأمر؟

408
00:26:08,092 --> 00:26:09,653
.أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

409
00:26:09,658 --> 00:26:10,821
.امسكها بثبات

410
00:26:10,826 --> 00:26:12,490
.أنا أفتح العلبة الآن

411
00:26:19,267 --> 00:26:21,898
هل كان ذلك إطلاق نار؟  هل ضربنا؟

412
00:26:21,903 --> 00:26:25,235
هل يمكنك فقط محاولة تضليلهم؟

413
00:26:25,240 --> 00:26:28,872
ضوء أحمر، يا إلهي

414
00:26:41,956 --> 00:26:43,757
.المقتفي قيد التشغيل

415
00:27:06,481 --> 00:27:09,079
من هو أفضل سائق في "جوثام"؟

416
00:27:09,084 --> 00:27:10,814
.هذا انا

417
00:27:10,819 --> 00:27:15,318
!صوفي)، تنحي لفتاتك)

418
00:27:15,323 --> 00:27:18,488
.(رايان)-
مهلا!  أين (صوفي)؟ -

419
00:27:18,493 --> 00:27:20,356
طلبت بيانات المتعقب

420
00:27:20,361 --> 00:27:21,995
.وأخبرتني أن ألتقي بكم هنا

421
00:27:23,998 --> 00:27:27,297
تخلت عنا من أجل "كروز"؟

422
00:27:27,302 --> 00:27:30,100
... لا، لا.  هي

423
00:27:30,105 --> 00:27:34,541
كانت قلقة للغاية من
(اقتحام المكان وقتل (أنج

424
00:27:39,714 --> 00:27:42,449
.إنها سوف تقضي على "عصابة القناع" بنفسها

425
00:27:45,019 --> 00:27:47,817
.قطع أعمق هذه المرة

426
00:27:47,822 --> 00:27:50,224
(أريد رحيل (أوشن

427
00:27:57,198 --> 00:27:59,233
.اغلق عينيك

428
00:28:04,105 --> 00:28:05,902
.خذي نفس عميق

429
00:28:10,812 --> 00:28:15,745
ركزي على ما تخبرك به حواسك

430
00:28:15,750 --> 00:28:17,851
... وما تسمعيه

431
00:28:19,154 --> 00:28:21,321
.بماذا تحسي

432
00:28:40,208 --> 00:28:41,838
.حدث ذلك بسرعة

433
00:28:41,843 --> 00:28:45,508
يبدو الأمر كما لو كنت
.تفضلي أن تكون هنا معي

434
00:28:45,513 --> 00:28:48,378
هل نحن على يقين من
أننا في عقلي الباطن؟

435
00:28:48,383 --> 00:28:51,214
ماذا أفعل في حلم جنسي لـ (أوشن)؟

436
00:28:51,219 --> 00:28:55,185
.أظن أنك أحضرتني إلى هنا

437
00:28:55,190 --> 00:28:56,953
لأعتذر

438
00:29:01,963 --> 00:29:03,797
لماذا قتلتني؟

439
00:29:05,133 --> 00:29:07,397
لا أظنك تود أن تعرف؟

440
00:29:07,402 --> 00:29:10,470
.لقد قتلتيني من أجل لا شيء

441
00:29:12,507 --> 00:29:14,838
.كنت ستفعل الشيء نفسه لي

442
00:29:14,843 --> 00:29:17,240
كلا، مستحيل

443
00:29:17,245 --> 00:29:20,480
.هناك إخفاق وبعدها أنت

444
00:29:34,562 --> 00:29:37,460
.هل هذا حقيقي؟  هذا شعور حقيقي

445
00:29:37,465 --> 00:29:41,397
اخبريني أنت. اعتقدت
.أنك قلت أنك قتلتيه

446
00:29:41,402 --> 00:29:44,738
.أنا على قيد الحياة وغاضب جدًا

447
00:29:52,600 --> 00:29:57,000
.أنا... طعنتك.  شاهدتك تموت

448
00:29:57,005 --> 00:29:58,568
.دعينا نعيد الأمر

449
00:29:58,573 --> 00:30:00,637
.أرادت (صافيا) قتلي

450
00:30:00,642 --> 00:30:03,673
جندت امرأة يمكنها
 القتل أثناء نومها

451
00:30:03,678 --> 00:30:09,913
لكنها أصرت على استخدام
.إحدى سكاكينها بدلاً من ذلك

452
00:30:09,918 --> 00:30:11,715
"غمست النصل في "وردة الصحراء

453
00:30:11,720 --> 00:30:17,420
ألم أقل أنك قاتلة سيئة؟

454
00:30:17,425 --> 00:30:20,223
.(لا تخبرني أنك تعمل لـ (صافيا

455
00:30:20,228 --> 00:30:23,960
لقد سرق فنانها المتلاعب ذاكرتنا

456
00:30:23,965 --> 00:30:27,230
.كنا نستحق ما هو أسوأ

457
00:30:27,235 --> 00:30:29,098
.لقد خنت أختي

458
00:30:29,103 --> 00:30:33,036
لقد عرّضت سلامة جزيرتي
بأكملها للخطر بسببك

459
00:30:33,041 --> 00:30:35,638
 لدخيلة

460
00:30:35,643 --> 00:30:37,774
أنا في "جوثام"  من أجل عمل آخر

461
00:30:37,779 --> 00:30:40,977
لكنني اعتقدت أتعقبك
،أنظر في عينيك

462
00:30:40,982 --> 00:30:43,350
...وأسالك بنفسي

463
00:30:44,919 --> 00:30:47,187
لماذا فعلت ذلك؟

464
00:30:49,023 --> 00:30:51,888
أشعر بالارتياح لأن الضحايا الآخرين
.لا يمكنهم أن يسألوني نفس الشيء

465
00:30:51,893 --> 00:30:53,360
!(أليس)

466
00:30:56,698 --> 00:30:58,665
.أريد أن أعرف

467
00:31:02,270 --> 00:31:05,768
إذا ندمت على ذلك؟

468
00:31:05,773 --> 00:31:12,813
إذا كنت أفكر فيك
كل يوم منذ "كوريانا"؟

469
00:31:16,684 --> 00:31:20,754
لأنها كانت الطريقة الوحيدة
.لاستعادة أختي

470
00:31:29,130 --> 00:31:31,361
.ترين؟ متلاعبة

471
00:31:39,107 --> 00:31:41,742
.الطائر المحاكي من جديد

472
00:31:47,382 --> 00:31:48,878
ما الذي فعلتيه؟

473
00:31:48,883 --> 00:31:54,083
الشيء الوحيد الذي وعدت به
صافيا) أنني لن أفعله أبدًا)

474
00:31:54,088 --> 00:31:56,290
.ستكونا بخير خلال بضع دقائق

475
00:31:58,593 --> 00:32:00,094
مع السلامة

476
00:32:03,464 --> 00:32:06,095
(سوف تنسي كل شيء عن (أوشن

477
00:32:06,100 --> 00:32:08,197
!وحبكما لبعضكما البعض

478
00:32:08,202 --> 00:32:09,499
.صافيا)، لا)

479
00:32:09,504 --> 00:32:11,968
.لا يمكنك فعل هذا

480
00:32:11,973 --> 00:32:13,707
.أتذكرنا

481
00:32:15,176 --> 00:32:16,973
.أهلا

482
00:32:20,415 --> 00:32:22,115
.كل شيء

483
00:32:30,258 --> 00:32:32,693
.إنها تعيد ذاكرتنا

484
00:33:05,660 --> 00:33:08,024
أين (أنجيليك)؟ -
.لا، لا. لا -

485
00:33:08,029 --> 00:33:11,594
.ليس أنت من يطرح الأسئلة

486
00:33:11,599 --> 00:33:14,201
كيف وجدت هذا المكان؟

487
00:33:15,670 --> 00:33:19,702
لماذا أتيت إلى هنا بمفردك؟

488
00:33:27,281 --> 00:33:30,913
،إذا قتلت كرو واحد في اليوم

489
00:33:30,918 --> 00:33:33,487
.سوف أغفو مكتئبا

490
00:33:44,966 --> 00:33:48,231
"أنا أراقب مقر "كروز

491
00:33:48,236 --> 00:33:52,835
لا يوجد نشاط ولا يوجد
.فريق هجوم يتم حشده

492
00:33:52,840 --> 00:33:56,506
أتيت إلى هنا بمفردك، أليس كذلك؟

493
00:33:56,511 --> 00:33:58,307
إنهم في الطريق

494
00:33:58,312 --> 00:34:00,073
إنه أمر غريب، عندما أخبرت الخفاش

495
00:34:00,078 --> 00:34:01,978
أن هذا الأمر شخصي لي

496
00:34:01,983 --> 00:34:04,981
اعتقدت أن "كروز" ستأخذني بجدية أكبر

497
00:34:04,986 --> 00:34:06,520
.وليس أقل

498
00:34:07,755 --> 00:34:11,054
.لم تخبرك

499
00:34:11,059 --> 00:34:14,424
.حسنًا، هذا نقص محرج في التنسيق

500
00:34:14,429 --> 00:34:16,959
.سنعمل على ذلك -
.لا، لن تفعلي -

501
00:34:16,964 --> 00:34:19,395
،لا أعرف كيف وجدت هذه المنشأة

502
00:34:19,400 --> 00:34:22,498
لكن من المهم بالنسبة
.لي ألا يتم اتباعك

503
00:34:23,778 --> 00:34:25,323
.لا تقلقي

504
00:34:25,328 --> 00:34:27,092
سوف أتأكد من وضع جثتك

505
00:34:27,097 --> 00:34:28,593
.في مكان سيجدونه فيه

506
00:34:53,367 --> 00:34:54,868
.هيا

507
00:35:00,775 --> 00:35:03,306
إذًا هذه طريقة سير الامور؟

508
00:35:03,311 --> 00:35:06,242
هي تنقذك وأنت تنقذيها، هذا لطيف

509
00:35:06,247 --> 00:35:09,045
ولكن الآن من بقى لينقذكما؟

510
00:35:16,088 --> 00:35:17,485
.لقد سئمنا من حماقاتك

511
00:35:17,490 --> 00:35:19,388
.لا نحتاج إلى أي شخص آخر لينقذنا

512
00:35:19,393 --> 00:35:21,958
انجيليك).  أين هي؟)

513
00:35:21,963 --> 00:35:24,297
.سأكون سعيدًا أن أريك

514
00:35:28,669 --> 00:35:32,005
.(مرحبًا بمعجبيك يا (أنجيليك

515
00:35:34,242 --> 00:35:37,073
أريدك أن تشاهد

516
00:35:37,078 --> 00:35:39,509
،بينما يسمح لي هذان الشخصان بالذهاب

517
00:35:39,514 --> 00:35:41,844
،وإذا لم يفعلوا ذلك

518
00:35:41,849 --> 00:35:43,950
.أريدك أن تطلق النار عليها

519
00:36:03,204 --> 00:36:07,837
الآن هذه علامة تجارية رائعة

520
00:36:07,842 --> 00:36:11,107
لكن كان يجب أن تفكري حقًا
في إحضار سلاح

521
00:36:11,112 --> 00:36:13,346
.لقتال بالأسلحة النارية

522
00:36:22,102 --> 00:36:24,800
.آسف للتأخير في تسليم هذه

523
00:36:24,805 --> 00:36:27,636
.كارثة بسيطة في مستودعي

524
00:36:27,641 --> 00:36:29,872
.الاثنين، كما تعلمي

525
00:36:29,877 --> 00:36:31,774
الأمور أفضل هنا؟

526
00:36:31,779 --> 00:36:33,809
،انتهيت للتو من أول إعداد

527
00:36:33,814 --> 00:36:35,511
،لكن هذه معدات جديدة تمامًا

528
00:36:35,516 --> 00:36:37,881
وأريد أن أتحدث إليك
.عن كيفية طرحه

529
00:36:37,886 --> 00:36:41,217
حسنًا، اعتقدت أننا قد نسمح لك

530
00:36:41,221 --> 00:36:42,951
.بأن تكوني أول متلقي للعقار

531
00:36:42,956 --> 00:36:45,621
.في الواقع، أنا واعية

532
00:36:45,626 --> 00:36:47,890
لا تريد ان اضيع وقتي أليس كذلك؟

533
00:36:47,895 --> 00:36:49,791
.لا يمكن أن أكون أقل إهتمام يا عزيزتي

534
00:36:49,796 --> 00:36:52,728
!انتظر

535
00:36:52,733 --> 00:36:56,198
كنت مساعدة (أوشن)، لكنه
.لم يعطيني الوصفة الكاملة

536
00:36:56,203 --> 00:36:58,166
.كان علي أن أخمن

537
00:36:58,171 --> 00:37:00,969
وهذه الصيغة يمكن أن تكون قاتلة؟

538
00:37:00,974 --> 00:37:05,173
.أنت خيبة أمل لا نهاية لها

539
00:37:05,178 --> 00:37:07,914
(سوف أساعدك في العثور على (أوشن

540
00:37:18,058 --> 00:37:20,622
كيف عرفت أين تجدني؟

541
00:37:20,627 --> 00:37:23,892
(بالحظ.  أعطتني (صافيا
(معلومات عن (إنجما

542
00:37:23,897 --> 00:37:26,395
وأخبرتني أن أستخدمها إذا كنت بحاجة
،إلى مساعدة في مهمتي

543
00:37:26,400 --> 00:37:28,697
،لذا عندما اتصلت بالدكتورة بالامس

544
00:37:28,702 --> 00:37:32,100
قالت إن شخصًا ما كان يتعقبها

545
00:37:32,105 --> 00:37:34,669
.وأن هويتها قد تم كشفها

546
00:37:34,674 --> 00:37:36,505
.أعتقد أنه أنت

547
00:37:36,510 --> 00:37:39,975
وهذه المهمة الفائقة السرية
التي قامت (صافيا) بارسالك له؟

548
00:37:39,980 --> 00:37:42,878
"لقد دمرت كل "وردة صحراء
"في "كوريانا

549
00:37:42,883 --> 00:37:46,281
لم يكن لديها حقًا مخبأ
بذور أو شيء من هذا القبيل؟

550
00:37:46,286 --> 00:37:47,816
.لم نعتقد أننا بحاجة إلى واحد

551
00:37:47,821 --> 00:37:49,951
كانت تلك الجزيرة آمنة لمئات السنين

552
00:37:49,956 --> 00:37:51,587
.حتى أتيت

553
00:37:51,592 --> 00:37:53,255
ضع ذلك على حسابي

554
00:37:53,260 --> 00:37:55,524
اعتقدت (صافيا) أن
إرث عائلتنا قد دُمّر

555
00:37:55,529 --> 00:37:59,161
حتى أخبرتها أن
.هناك نبتة واحدة باقية

556
00:37:59,166 --> 00:38:01,067
النبتة التي سرقتها

557
00:38:02,969 --> 00:38:05,400
هل تعرف أين هي؟

558
00:38:05,405 --> 00:38:07,807
.تعتقد (صافيا) أن "باتوومان" تمتلكها

559
00:38:09,876 --> 00:38:12,974
هذا هو السبب في أنها لم
"تمت من تسمم "كريبتونيت

560
00:38:12,979 --> 00:38:15,978
انصت.  لقد أوضحت مشاعري

561
00:38:15,983 --> 00:38:20,349
.تجاه "كوريانا" في المرتين

562
00:38:20,354 --> 00:38:24,686
لقد كان صعب التكهن بك

563
00:38:24,691 --> 00:38:27,360
.بالطعن وكل شيء

564
00:38:32,165 --> 00:38:34,266
هل تندمي علي هذا؟

565
00:38:36,336 --> 00:38:37,666
هل يهم؟

566
00:38:37,671 --> 00:38:40,339
.اجيبي على السؤال

567
00:38:41,908 --> 00:38:46,308
حظيت بدكتورة نفسية بارعة
...أخبرتني أنني كنت وحشًا اليوم، لذا

568
00:38:46,313 --> 00:38:51,313
هل أنت نادمة؟

569
00:38:52,119 --> 00:38:54,449
أنت لا تسمعني؟

570
00:38:54,454 --> 00:38:56,451
أنا حرفيا بداخلي

571
00:38:56,456 --> 00:38:59,458
قمت بطعنك في القلب

572
00:39:01,528 --> 00:39:02,962
إذا؟

573
00:39:07,567 --> 00:39:08,767
...إذا

574
00:39:11,529 --> 00:39:13,359
فقط في حالة ظهور الإلحاح مجددًا

575
00:39:13,364 --> 00:39:17,534
ربما، يجب علينا الحصول على
.شيء بعيدًا عن الطريق

576
00:39:52,336 --> 00:39:53,670
.اللعنة

577
00:40:12,032 --> 00:40:13,628
(عميل (تافاروف

578
00:40:13,633 --> 00:40:15,697
.أعتقد أن لدينا كل ما نحتاجه هنا

579
00:40:15,702 --> 00:40:17,432
.سنلتقي بك مرة أخرى في المختبر

580
00:40:17,437 --> 00:40:21,036
.شكرًا لك.  سأكون خلفك ببضع دقائق

581
00:41:21,168 --> 00:41:22,731
.ستكوني بخير

582
00:41:22,736 --> 00:41:25,171
إنه يعمل بالتحكم عن بعد
.تمامًا مثل سيارة الخفاش الخاص بك

583
00:41:28,975 --> 00:41:32,545
أنا حقًا أفتقد بدلتي الأن

584
00:41:34,014 --> 00:41:35,348
.يا إلهي

