﻿1
00:00:01,419 --> 00:00:03,087
‫‫‫في الحلقات السابقة من هيروز...

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,880
‫‫‫أخيرا تصبح حياتي منطقية بالنسبة لي.

3
00:00:04,964 --> 00:00:08,259
‫‫‫في آخر 6 أسابيع، أنقذت 53 شخصا.

4
00:00:08,342 --> 00:00:11,595
‫‫‫يمكنك فعل هذا. يمكنك أن تهب الحياة.

5
00:00:13,597 --> 00:00:15,516
‫‫‫- هل لديك هذه القدرة؟
‫‫‫- أجل.

6
00:00:15,599 --> 00:00:18,352
‫‫‫حان وقت استعادة حياتك يا "إيما".

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,772
‫‫‫استخدمت قدرتي للزج بذكريات رجل ما

8
00:00:21,856 --> 00:00:23,023
‫‫‫إلى عقل شخص آخر.

9
00:00:23,107 --> 00:00:27,153
‫‫‫الآن أصبح وعيه صاخبا.

10
00:00:27,528 --> 00:00:30,197
‫‫‫فعل شخص ما شيئا بك. لوث عقلك بطريقة ما.

11
00:00:30,281 --> 00:00:33,284
‫‫‫أستأخذني إلى هنا، بعد أن علمت ما فعلته؟
‫‫‫ومن أكون؟

12
00:00:33,367 --> 00:00:35,035
‫‫‫نحن عائلة. والعائلة تتقبل مهما حدث.

13
00:00:35,119 --> 00:00:37,747
‫‫‫سنرحب الليلة بأخ جديد في عائلتنا.

14
00:00:37,913 --> 00:00:41,542
‫‫‫هذا ما نسميه لعبة تجميع الأغراض المرعبة.

15
00:00:41,625 --> 00:00:44,003
‫‫‫أتقولين إن هناك واحدة أخرى منكم هنا؟

16
00:00:44,128 --> 00:00:45,379
‫‫‫أتظنون أنهم يحاولون قتلكن؟

17
00:00:45,463 --> 00:00:46,589
‫‫‫ليس أنا.

18
00:00:52,386 --> 00:00:53,554
‫‫‫"بيكي"؟

19
00:00:53,637 --> 00:00:54,805
‫‫‫ماذا؟

20
00:00:55,014 --> 00:00:56,182
‫‫‫ماذا يحدث؟

21
00:00:59,393 --> 00:01:00,394
‫‫‫"الإسكندرية"، "فيرجينيا"

22
00:01:00,478 --> 00:01:01,979
‫‫‫عندما وصلنا، كانت "بيكي" خفية.

23
00:01:02,062 --> 00:01:05,107
‫‫‫وهذا القضيب الحديدي، لقد اخترق جسدك، ولكنك

24
00:01:05,191 --> 00:01:07,318
‫‫‫بخير تماما الآن.

25
00:01:09,570 --> 00:01:10,946
‫‫‫حقا؟

26
00:01:11,238 --> 00:01:15,367
‫‫‫لقد رأيتكما تهاجمان من قبل قطيع
‫‫‫من الكلاب البرية للتو.

27
00:01:17,161 --> 00:01:18,579
‫‫‫يا إلهي!

28
00:01:18,913 --> 00:01:22,583
‫‫‫إنها زجاجات المياه التي أعطوها لنا،
‫‫‫أراهن أنها مخدرة.

29
00:01:23,167 --> 00:01:26,295
‫‫‫أجل. لقد رأيتكما تتبادلان القبل للتو.

30
00:01:27,338 --> 00:01:29,840
‫‫‫أعتقد أنك محقة. إنها مخدرة.

31
00:01:32,468 --> 00:01:33,844
‫‫‫يا إلهي!

32
00:01:33,928 --> 00:01:35,930
‫‫‫دعونا نبقي الأمر سرا بيننا.

33
00:01:36,013 --> 00:01:38,557
‫‫‫لا نريد أن تظن الأخوات أنهن تمكن منا.

34
00:01:38,641 --> 00:01:41,185
‫‫‫- صحيح.
‫‫‫- بالضبط.

35
00:01:48,567 --> 00:01:50,653
‫‫‫أترين؟ لقد حلت المشكلة.

36
00:01:51,278 --> 00:01:55,241
‫‫‫ظننت أن مشكلتنا هي فتاة قاتلة خفية.

37
00:01:56,367 --> 00:01:58,619
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫- لا.

38
00:01:59,203 --> 00:02:03,040
‫‫‫لست بخير في الواقع.
‫‫‫لقد حاولت "بيكي" قتلي للتو.

39
00:02:09,088 --> 00:02:10,381
‫‫‫أخبار عاجلة
‫‫‫حادث تصادم في مدينة "نيويورك"

40
00:02:10,464 --> 00:02:11,882
‫‫‫بلغ شهود عن تصادم قطارين،

41
00:02:11,966 --> 00:02:14,301
‫‫‫مما تسبب في خروج القطار المتجه للشرق
‫‫‫عن خط السكة.

42
00:02:14,385 --> 00:02:17,596
‫‫‫ماذا حدث؟ كنت في المترو، ثم خرج القطار...

43
00:02:17,680 --> 00:02:20,057
‫‫‫وقع حادث. خرج القطار
‫‫‫عن خط السكة الحديدية، حسنا؟

44
00:02:20,140 --> 00:02:22,810
‫‫‫أريدك أن تسدي لي معروفا.
‫‫‫أريدك أن تحرك أصابع قدمك.

45
00:02:22,893 --> 00:02:25,145
‫‫‫- أيمكنك فعل هذا من أجلي؟
‫‫‫- أجل.

46
00:02:28,148 --> 00:02:29,692
‫‫‫ما رأيك بهذا؟

47
00:02:32,069 --> 00:02:33,571
‫‫‫رائع.

48
00:02:47,960 --> 00:02:50,546
‫‫‫حاول مرة أخرى من أجلي، اتفقنا؟

49
00:02:55,926 --> 00:02:58,929
‫‫‫عظيم. ممتاز. سيكون الأمر على ما يرام.

50
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
‫‫‫- أأنت بخير؟
‫‫‫- أجل.

51
00:03:07,980 --> 00:03:10,858
‫‫‫- تبدو منهكا.
‫‫‫- أجل، إنني بخير. هيا، لنذهب.

52
00:03:13,652 --> 00:03:15,195
‫‫‫ما وضع الحالة؟

53
00:03:15,279 --> 00:03:18,699
‫‫‫سيكون بخير. إنه مصاب بالرعشة قليلا،
‫‫‫ولكنه سيكون بخير.

54
00:03:18,824 --> 00:03:21,619
‫‫‫هذا هو المريض رقم 4
‫‫‫التي لم تكن حالته سيئة بقدر ما توقعنا.

55
00:03:21,702 --> 00:03:23,037
‫‫‫ربما يحالفني الحظ اليوم.

56
00:03:23,120 --> 00:03:24,204
‫‫‫لم ينته اليوم بعد.

57
00:03:24,288 --> 00:03:27,374
‫‫‫لنذهب يا قوم. ثمة المزيد من القادمين.

58
00:03:45,726 --> 00:03:49,688
‫‫‫أخبار العاجلة
‫‫‫حادث تصادم في مدينة "نيويورك"

59
00:03:57,821 --> 00:04:00,449
‫‫‫"لوس أنجلوس"

60
00:04:05,454 --> 00:04:08,749
‫‫‫من فضلكم جهزوا التذاكر وبطاقات الهوية.

61
00:04:08,832 --> 00:04:10,417
‫‫‫التذاكر وبطاقة الهوية من فضلك.

62
00:04:10,793 --> 00:04:12,169
‫‫‫أشكرك. التالي.

63
00:04:12,795 --> 00:04:15,965
‫‫‫شكرا لك يا سيد "باركمان". رحلة آمنة.

64
00:04:21,178 --> 00:04:22,930
‫‫‫هذا سخيف. أعد لي جسدي فحسب.

65
00:04:23,013 --> 00:04:26,350
‫‫‫هذا سيئ، أليس كذلك؟
‫‫‫أنت تكون في وضع المسافر في حياتك.

66
00:04:26,433 --> 00:04:28,978
‫‫‫- إلى أين نحن ذاهبان بحق السماء؟
‫‫‫- "نيويورك".

67
00:04:29,061 --> 00:04:30,771
‫‫‫"نيويورك"؟ لم؟

68
00:04:30,854 --> 00:04:32,439
‫‫‫آخر شيء أتذكره أن "بيتر بيتريللي"

69
00:04:32,523 --> 00:04:34,108
‫‫‫طعنني بحقنة في عنقي.

70
00:04:34,191 --> 00:04:37,111
‫‫‫أظن أن النسر الإيطالي المستطلع
‫‫‫يجب أن يعلم ماذا حدث.

71
00:04:37,194 --> 00:04:38,779
‫‫‫إلا إن وفرت علينا العناء بالطبع

72
00:04:38,862 --> 00:04:40,114
‫‫‫وأخبرتني بم حدث لجسدي فحسب

73
00:04:40,197 --> 00:04:42,533
‫‫‫- لن يحدث.
‫‫‫- كما تشاء.

74
00:04:45,703 --> 00:04:50,290
‫‫‫لا يتسنى لي الفرصة لأسافر غالبا،
‫‫‫وخصوصا في الدرجة الأولى.

75
00:04:50,374 --> 00:04:53,669
‫‫‫سعيد أن مدخراتي ستوسع أفاقك.

76
00:05:05,848 --> 00:05:08,851
‫‫‫حالة طوارئ سلاح. البوابة 37.
‫‫‫حالة طوارئ سلاح. هذا ليس تدريبا.

77
00:05:08,934 --> 00:05:11,020
‫‫‫ابقوا في أماكنكم.

78
00:05:13,022 --> 00:05:16,442
‫‫‫- ماذا يحدث بحق السماء؟
‫‫‫- لا تتحرك. وجدنا مسدسا في حقيبتك.

79
00:05:16,525 --> 00:05:18,819
‫‫‫- لقد وجدوا مسدسا في حقيبتك.
‫‫‫- عم يتحدث؟

80
00:05:18,902 --> 00:05:21,030
‫‫‫إلى من تتحدث؟

81
00:05:23,407 --> 00:05:25,367
‫‫‫الجوارب التي ظننت أنك حزمتها هذه الصباح،

82
00:05:25,451 --> 00:05:27,411
‫‫‫هي مسدس خدمتي.

83
00:05:28,746 --> 00:05:30,998
‫‫‫لا يوجد مسدس في الحقيبة.

84
00:05:31,498 --> 00:05:34,251
‫‫‫لم تجدوا مسدسا في الحقيبة.

85
00:05:34,418 --> 00:05:35,919
‫‫‫بلى وجدنا.

86
00:05:36,128 --> 00:05:37,379
‫‫‫ربما يمكنك التحكم بجسدي،

87
00:05:37,463 --> 00:05:39,840
‫‫‫ولكنني لن أدعك أبدا تسيطر على قدرتي.

88
00:05:39,923 --> 00:05:42,593
‫‫‫أتسمعني؟ إنه أمر سيئ، أليس كذلك؟

89
00:05:42,676 --> 00:05:46,680
‫‫‫ثمة خطأ. يمكنني أن أشرح لكم. إنني شرطي.

90
00:05:46,764 --> 00:05:49,433
‫‫‫يمكنني أن أشرح لكم. لا! إنني شرطي.

91
00:05:49,516 --> 00:05:50,976
‫‫‫إنني شرطي!

92
00:05:56,315 --> 00:05:59,860
‫‫‫"هيروز"

93
00:06:08,368 --> 00:06:11,830
‫‫‫الفصل الثامن: الخصومة الوهمية

94
00:07:18,814 --> 00:07:20,482
‫‫‫آسف يا "ليديا".

95
00:07:21,358 --> 00:07:25,529
‫‫‫لقد طرأ أمر، لا يمكنني فعل شيء حيال الأمر.

96
00:07:26,446 --> 00:07:29,324
‫‫‫أحدث بعض الفوضى.
‫‫‫متخوف من أنه سيتوجب علي إصلاح الأمر.

97
00:07:29,408 --> 00:07:30,617
‫‫‫بعض الفوضى؟

98
00:07:30,701 --> 00:07:35,080
‫‫‫يبدو لي أن أمر تجنيد "كلير بينيت"
‫‫‫أصبح لا جدوى منه.

99
00:07:35,372 --> 00:07:39,168
‫‫‫تعلمينني. إنني راعي الأمور
‫‫‫التي لا جدوى منها.

100
00:07:44,673 --> 00:07:46,466
‫‫‫هذا بلا جدوى.

101
00:07:46,550 --> 00:07:49,386
‫‫‫- لا. حتما يوجد شيء.
‫‫‫- لا يوجد أي شيء.

102
00:07:49,469 --> 00:07:53,140
‫‫‫ما من شيء عن "بيكي تايلور"
‫‫‫أو لماذا تريد قتلي.

103
00:07:53,724 --> 00:07:56,560
‫‫‫- أو لماذا قتلت "آني".
‫‫‫- صحيح.

104
00:07:57,144 --> 00:07:59,104
‫‫‫دعينا لا ننسى أنها نجحت بالفعل

105
00:07:59,188 --> 00:08:00,939
‫‫‫في قتل واحدة من رفيقات سكنك.

106
00:08:01,315 --> 00:08:02,608
‫‫‫رائع.

107
00:08:03,734 --> 00:08:06,069
‫‫‫يجب أن أذهب إلى بيت الطالبات.

108
00:08:06,236 --> 00:08:09,406
‫‫‫يمكنني أن أذهب إلى غرفتها،
‫‫‫وأبحث في أغراضها. سأجد الإجابات هناك.

109
00:08:09,489 --> 00:08:11,909
‫‫‫ماذا إن وجدت "بيكي" ذاتها؟

110
00:08:12,409 --> 00:08:15,662
‫‫‫أو ماذا إن كانت هنا الآن؟ تنتظر لتقتلني.

111
00:08:15,746 --> 00:08:17,247
‫‫‫بطريقة خفية.

112
00:08:24,963 --> 00:08:27,591
‫‫‫ثمة طرق حتى يمكن رؤيتها.

113
00:08:33,972 --> 00:08:35,599
‫‫‫أترين؟ ليست هنا.

114
00:08:39,895 --> 00:08:42,272
‫‫‫ربما يجب أن أذهب معك.

115
00:08:43,774 --> 00:08:44,942
‫‫‫لا.

116
00:08:45,108 --> 00:08:46,860
‫‫‫لا. ابقي هنا فحسب، هنا آمن أكثر.

117
00:08:46,944 --> 00:08:50,781
‫‫‫ولا تدخلي أي شخص إلى الغرفة
‫‫‫حتى أعود، اتفقنا؟

118
00:08:54,618 --> 00:08:56,662
‫‫‫- حسنا.
‫‫‫- ستكونين بخير.

119
00:09:04,419 --> 00:09:06,004
‫‫‫اغلقي الباب.

120
00:09:08,006 --> 00:09:09,049
‫‫‫جيد.

121
00:09:34,658 --> 00:09:35,784
‫‫‫شكرا لك.

122
00:09:40,539 --> 00:09:42,291
‫‫‫أتعملين هنا؟

123
00:09:42,624 --> 00:09:45,127
‫‫‫أتعلمين كيف تضغطين على الجرح؟

124
00:09:45,210 --> 00:09:48,171
‫‫‫أتعلمين كيف تضغطين على الجرح؟

125
00:09:48,463 --> 00:09:51,675
‫‫‫جيد. والآن لا ترفعي يدك. أيمكنك فعل هذا؟

126
00:09:51,758 --> 00:09:53,218
‫‫‫حسنا. إن رأيت ممرضة أو طبيبا،

127
00:09:53,302 --> 00:09:57,681
‫‫‫أخبريهما أن يقطبا الجرح باستخدام خيط
‫‫‫من نوع 4-0، بأسرع وقت ممكن، حسنا؟

128
00:09:57,973 --> 00:09:59,016
‫‫‫أشكرك.

129
00:10:37,804 --> 00:10:39,639
‫‫‫أحتاج إلى تقييم سريع للوضع.

130
00:10:39,723 --> 00:10:41,016
‫‫‫شكرا لك.

131
00:10:47,147 --> 00:10:52,110
‫‫‫إن لم تكن فردا أساسيا من طاقم العمل،
‫‫‫فاذهب إلى مكان آخر للمساعدة.

132
00:10:54,029 --> 00:10:57,449
‫‫‫النبض 14، وضغطه ينخفض. إنها حالة حرجة.

133
00:10:57,532 --> 00:10:59,910
‫‫‫هيا، تحركوا يا قوم. ابتعدوا عن الطريق.

134
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
‫‫‫- ما وضعه؟
‫‫‫- أليس هذا معكوسا نوعا ما؟

135
00:11:02,079 --> 00:11:04,831
‫‫‫- أين تقرير حالته؟
‫‫‫- تفقد التقرير بعد أن ننقذه.

136
00:11:04,915 --> 00:11:09,378
‫‫‫ما هذا، أهو طريق موكب؟
‫‫‫هيا يا قوم تحركوا. لا تحتشدوا.

137
00:11:09,836 --> 00:11:11,713
‫‫‫أتفهمون معنى مصاب إصابة خطيرة؟

138
00:11:11,797 --> 00:11:15,467
‫‫‫لأنني سأسعد لأريك ما معنى هذا.

139
00:11:22,474 --> 00:11:25,852
‫‫‫إن تمكنت سيدة كبيرة مثلي من التحرك،
‫‫‫فمتأكدة من أنكم تستطيعون أيضا.

140
00:11:25,936 --> 00:11:30,565
‫‫‫ها أنتم، هذا ما أتحدث عنه.
‫‫‫أحسنتم يا رفاق. أشككم.

141
00:11:30,899 --> 00:11:33,443
‫‫‫انتبه للكوب. انتبه للكوب!

142
00:11:37,948 --> 00:11:39,533
‫‫‫لم سأود أن أرتدي كقرصان؟

143
00:11:39,616 --> 00:11:42,661
‫‫‫لأن الجميع سيرتدون كساحرات، ولن تطيقي هذا.

144
00:11:42,744 --> 00:11:45,956
‫‫‫ولا تقلقي، يمكنك أن تبدين كقرصانه فاسقة.

145
00:11:46,665 --> 00:11:48,917
‫‫‫- مرحبا يا "كلير".
‫‫‫- مرحبا.

146
00:11:49,000 --> 00:11:51,211
‫‫‫تأخرنا عن الترتيب للحفلة، صحيح؟

147
00:11:51,294 --> 00:11:55,424
‫‫‫هل رأيتما "بيكي" منذ أن اختطفتنا؟

148
00:11:55,507 --> 00:11:58,927
‫‫‫- منذ متى؟
‫‫‫- منذ أن اختطفتنا.

149
00:12:00,554 --> 00:12:01,763
‫‫‫للعبة تجميع الأشياء.

150
00:12:01,847 --> 00:12:04,558
‫‫‫أستكون هناك مطاردة لعبة تجميع الأشياء؟

151
00:12:05,600 --> 00:12:08,311
‫‫‫أنتما لا تتذكران أي شيء.

152
00:12:08,395 --> 00:12:09,646
‫‫‫حسنا.

153
00:12:19,698 --> 00:12:21,283
‫‫‫كان هذا سريعا.

154
00:12:22,868 --> 00:12:25,662
‫‫‫عندما تتصل ابنتي، فأنا أترك كل شيء.

155
00:12:49,060 --> 00:12:53,440
‫‫‫إننا محظوظان اليوم، صحيح؟
‫‫‫أمضيت 4 ساعات ونصف في المطار

156
00:12:53,523 --> 00:12:55,358
‫‫‫محاولا إخراجك من سجن ذلك المطار،

157
00:12:55,442 --> 00:12:57,777
‫‫‫لتجد نفسك خارج قائمة المسافرين.

158
00:12:57,861 --> 00:12:59,446
‫‫‫والآن ما يحدث.

159
00:13:00,572 --> 00:13:04,159
‫‫‫كيف يعقل أنني لا أرى كومة كبيرة من المعدن
‫‫‫تقطع الطريق؟

160
00:13:04,242 --> 00:13:07,204
‫‫‫ربما صنعتها بحيث لا تراها.

161
00:13:13,668 --> 00:13:18,048
‫‫‫يمكنني أن أعتاد على هذا.
‫‫‫على لعب دور الشرير والمخرب.

162
00:13:20,175 --> 00:13:22,886
‫‫‫أتمتلك أي قوة علوية في جسدك؟

163
00:13:22,969 --> 00:13:25,764
‫‫‫في الواقع، إنني قوي بشكل مخادع.

164
00:13:25,847 --> 00:13:28,099
‫‫‫قوي كفاية لمنعك من الذهاب إلى "نيويورك".

165
00:13:28,183 --> 00:13:30,727
‫‫‫لا أظن هذا يا "مات". إنني أسيطر على الوضع.

166
00:13:30,810 --> 00:13:32,687
‫‫‫أمتأكد من هذا؟

167
00:13:36,358 --> 00:13:38,026
‫‫‫أأنت بخير يا ولدي؟

168
00:13:39,778 --> 00:13:43,448
‫‫‫أجل، إنني بخير. وإنما الخطب في السيارة.

169
00:13:43,532 --> 00:13:46,243
‫‫‫ثمة خدعة تستخدم لفك البراغي العنيدة.

170
00:13:46,326 --> 00:13:49,538
‫‫‫- أتريد مني فعلها؟
‫‫‫- تفضل. سأقدر لك هذا يا سيد...

171
00:13:49,621 --> 00:13:51,540
‫‫‫"هانك". على الرحب والسعة.

172
00:13:54,251 --> 00:13:56,878
‫‫‫أيمكنك مناولتي مفتاح العجل الذي هناك،
‫‫‫من فضلك؟

173
00:13:56,962 --> 00:13:58,713
‫‫‫بالتأكيد يا "هانك".

174
00:14:06,012 --> 00:14:09,224
‫‫‫هل أنت بخير؟ يبدو هذا مؤلما.

175
00:14:09,307 --> 00:14:10,892
‫‫‫لا، إنني بخير.

176
00:14:11,476 --> 00:14:15,146
‫‫‫يبدو أنها ستكون رحلة طويلة إلى "نيويورك".

177
00:14:15,230 --> 00:14:16,565
‫‫‫ماذا؟

178
00:14:18,567 --> 00:14:20,860
‫‫‫ماذا ستفعل؟ أستضربني؟

179
00:14:21,069 --> 00:14:22,279
‫‫‫لا.

180
00:14:22,988 --> 00:14:24,990
‫‫‫- يا "هانك".
‫‫‫- اجل؟

181
00:14:29,244 --> 00:14:30,412
‫‫‫أنت.

182
00:14:30,704 --> 00:14:31,913
‫‫‫توقف!

183
00:14:37,627 --> 00:14:40,755
‫‫‫إنك محق. قوي بشكل خادع.

184
00:14:41,715 --> 00:14:44,759
‫‫‫- لقد قتلته للتو.
‫‫‫- لا، لم أفعل.

185
00:14:45,552 --> 00:14:46,928
‫‫‫بل فعلت أنت.

186
00:14:55,270 --> 00:14:56,563
‫‫‫لنراجع القواعد.

187
00:14:56,646 --> 00:14:59,608
‫‫‫إنني على دراية بالقواعد
‫‫‫من خلال محادثتنا الهاتفية.

188
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
‫‫‫لخصها من أجلي.

189
00:15:00,942 --> 00:15:03,069
‫‫‫سنتخلص من كل الأشياء السيئة.
‫‫‫مثل "بيكي" هذه.

190
00:15:03,153 --> 00:15:04,362
‫‫‫ثمة رجل هنا.

191
00:15:04,446 --> 00:15:07,032
‫‫‫حافظي على كل الأشياء الجيدة،
‫‫‫كصديقتك الجديدة "غرتشن".

192
00:15:07,115 --> 00:15:08,825
‫‫‫- هل أنا محق؟
‫‫‫- اقتربت كفاية.

193
00:15:08,908 --> 00:15:12,704
‫‫‫سأبذل قصارى جهدي يا "كلير"،
‫‫‫ولكن الحياة ليست بهذه البساطة دائما.

194
00:15:12,787 --> 00:15:15,373
‫‫‫سوف أدخل إلى الغرفة
‫‫‫وأرى ماذا يمكنني أن أجد.

195
00:15:15,457 --> 00:15:17,250
‫‫‫- إنها في آخر الممر.
‫‫‫- حسنا.

196
00:15:17,334 --> 00:15:20,211
‫‫‫حسنا يا "كلير"،
‫‫‫لم لا تذهبي إلى المسكن إلى صديقتك؟

197
00:15:20,295 --> 00:15:22,380
‫‫‫سآتي معك يا "كلير".

198
00:15:22,464 --> 00:15:24,716
‫‫‫ماذا؟ لا.

199
00:15:24,799 --> 00:15:27,385
‫‫‫لقد راجعنا القواعد للتو.
‫‫‫ألا تتذكر ما هي القواعد؟

200
00:15:27,469 --> 00:15:30,639
‫‫‫ليس من المفترض أن نمحو ذاكرة "غرتشن".

201
00:15:30,722 --> 00:15:32,641
‫‫‫لا بد أنها صديقة جيدة جدا.

202
00:15:33,350 --> 00:15:35,226
‫‫‫من فضلك يا أبي...

203
00:15:35,310 --> 00:15:38,229
‫‫‫إنه لن يمحو ذاكرة "غرتشن".

204
00:15:38,313 --> 00:15:40,231
‫‫‫إنه سيذهب معك في حالة ظهور "بيكي"،

205
00:15:40,315 --> 00:15:43,401
‫‫‫فإنها لن تظل خفية.

206
00:15:44,486 --> 00:15:45,737
‫‫‫حسنا؟

207
00:15:47,864 --> 00:15:50,408
‫‫‫إنها خطة جيدة جدا في الواقع.

208
00:15:50,492 --> 00:15:52,702
‫‫‫هذه ليست عمليتي الأولى.

209
00:15:53,161 --> 00:15:54,496
‫‫‫أشكرك يا أبي.

210
00:15:54,621 --> 00:15:56,498
‫‫‫سنجتمع مجددا قريبا.

211
00:16:05,298 --> 00:16:06,841
‫‫‫هيا يا "رينيه".

212
00:16:12,347 --> 00:16:14,683
‫‫‫- كان يساعدك.
‫‫‫- بالضبط.

213
00:16:15,517 --> 00:16:19,604
‫‫‫لقد ساعدني موته لأثبت أمرا يخص الخط.

214
00:16:20,188 --> 00:16:23,858
‫‫‫- أي خط؟
‫‫‫- الذي يمكنني اجتيازه ولا يمكنك.

215
00:16:24,651 --> 00:16:27,779
‫‫‫الخط الذي يقول إن يمكنني فعل أي شيء
‫‫‫أريده، مثل قتل الناس بدم بارد.

216
00:16:27,862 --> 00:16:31,574
‫‫‫- كلا، لا يمكنك أن...
‫‫‫- العالم رهينة لي يا "مات".

217
00:16:31,658 --> 00:16:32,992
‫‫‫أي شخص.

218
00:16:34,160 --> 00:16:36,579
‫‫‫أي وقت. لذا كفى تخريبا، حسنا؟

219
00:16:36,663 --> 00:16:40,917
‫‫‫لأنني الشخص المسؤول هنا. أتفهمني؟

220
00:16:42,502 --> 00:16:45,880
‫‫‫آسف، لا أظن أنني قد سمعتك.

221
00:16:48,758 --> 00:16:49,884
‫‫‫أجل.

222
00:16:50,844 --> 00:16:52,053
‫‫‫أفهمك.

223
00:16:55,890 --> 00:16:57,225
‫‫‫جيد.

224
00:17:07,360 --> 00:17:08,403
‫‫‫مرحبا.

225
00:17:10,321 --> 00:17:12,198
‫‫‫إنني بخير. إنني بخير.

226
00:17:22,792 --> 00:17:25,670
‫‫‫لا يمكنني.
‫‫‫يحتاج الكثير من الأشخاص إلى المساعدة.

227
00:17:27,672 --> 00:17:30,675
‫‫‫تستمر هذه القوة في التلاشي ثم تعود.

228
00:17:30,759 --> 00:17:33,386
‫‫‫ثم تبدأ في التلاشي مجددا.

229
00:17:34,596 --> 00:17:37,223
‫‫‫ربما لا يجب عليك استخدامها بعد الآن.

230
00:17:38,933 --> 00:17:40,685
‫‫‫وأصبح شخصا عاديا؟

231
00:17:45,273 --> 00:17:47,525
‫‫‫علي العودة.

232
00:17:50,111 --> 00:17:51,446
‫‫‫أشكرك.

233
00:17:51,946 --> 00:17:53,740
‫‫‫يمكنهم الاستفادة من مساعدتك.

234
00:17:53,823 --> 00:17:57,202
‫‫‫لقد رأيتك تقطبين الجرح سابقا.

235
00:17:58,286 --> 00:18:01,164
‫‫‫- أين تعلمت فعل هذا؟
‫‫‫- في السجن.

236
00:18:01,247 --> 00:18:04,042
‫‫‫في السجن. تحدثي بجدية؟

237
00:18:07,962 --> 00:18:09,631
‫‫‫كلية الطب.

238
00:18:10,298 --> 00:18:11,883
‫‫‫تركتها قبل التخرج.

239
00:18:28,024 --> 00:18:30,735
‫‫‫إنك تحزمين حقائبك. لم هذا؟

240
00:18:30,819 --> 00:18:32,904
‫‫‫لأنني سأذهب إلى المنزل.

241
00:18:33,488 --> 00:18:35,240
‫‫‫وربما للأبد.

242
00:18:35,323 --> 00:18:38,827
‫‫‫لا! لا يمكنك فعل هذا.
‫‫‫قلت لك إنني سأتولى الأمر.

243
00:18:38,910 --> 00:18:41,579
‫‫‫كيف؟ باستخدام مسحوق بودرة الأطفال؟

244
00:18:41,663 --> 00:18:43,915
‫‫‫لا يوحي هذا بالثقة.

245
00:18:43,998 --> 00:18:48,503
‫‫‫أعلم. ولهذا اتصلت بوالدي.

246
00:18:52,215 --> 00:18:54,300
‫‫‫إنك في غاية الأهمية.

247
00:18:55,468 --> 00:18:56,761
‫‫‫لي.

248
00:18:58,179 --> 00:19:00,598
‫‫‫لا أريد أن أفقدك.

249
00:19:04,185 --> 00:19:07,105
‫‫‫آسفة. لقد حجزت تذكرة طائرتي بالفعل.

250
00:19:07,188 --> 00:19:09,440
‫‫‫انتظري. إنك لا تفهمين، حسنا؟

251
00:19:09,524 --> 00:19:13,444
‫‫‫هذا "رينيه".
‫‫‫ويمكنه منع "بيكي" من الاختفاء.

252
00:19:13,528 --> 00:19:15,363
‫‫‫إنني خائفة من أن أفقد حياتي، أتفهمين؟

253
00:19:15,446 --> 00:19:18,908
‫‫‫- أعلم.
‫‫‫- حقا؟ لأنها تطاردني أنا.

254
00:19:18,992 --> 00:19:21,286
‫‫‫وليس أنت لأنك لا يمكن أذيتك.

255
00:19:21,369 --> 00:19:22,829
‫‫‫ولكن يمكنني أن أتأذى.

256
00:19:24,122 --> 00:19:27,458
‫‫‫"غرتشن". سيكون كل شيء بخير يا "غرتشن".

257
00:19:27,542 --> 00:19:30,003
‫‫‫حسنا؟ فعلت أنا وأبي هذه الأمور
‫‫‫آلاف المرات.

258
00:19:30,086 --> 00:19:35,383
‫‫‫بالضبط! هذا أمر اعتيادي بالنسبة لك.
‫‫‫ولكنه ليس كذلك بالنسبة لي.

259
00:19:37,552 --> 00:19:39,721
‫‫‫إنني لست مثلك فحسب.

260
00:19:50,773 --> 00:19:54,152
‫‫‫ابق معها من فضلك. حتى تصعد إلى الطائرة.

261
00:20:09,626 --> 00:20:11,252
‫‫‫هل يمكنني مساعدتك؟

262
00:20:12,879 --> 00:20:13,922
‫‫‫من المحتمل.

263
00:20:14,756 --> 00:20:15,882
‫‫‫آمل هذا.

264
00:20:20,511 --> 00:20:23,473
‫‫‫أعتذر عن تلك المقدمة المحرجة.

265
00:20:24,140 --> 00:20:26,059
‫‫‫وبرنامجي المحرج أيضا.

266
00:20:26,142 --> 00:20:30,188
‫‫‫اسمي هو "سامويل"،
‫‫‫وهنا بحثا عن ابنة أخي "ربيكا".

267
00:20:30,271 --> 00:20:31,606
‫‫‫"بيكي".

268
00:20:32,732 --> 00:20:35,777
‫‫‫ولم سأعلم أين هي ابنة أخيك؟

269
00:20:36,361 --> 00:20:39,322
‫‫‫لأنها أخبرتني من تكونين يا "كلير".

270
00:20:40,114 --> 00:20:45,286
‫‫‫أخبرتني القليل على الأقل. أعلم أنك مميزة.
‫‫‫مثلها. ومثلي.

271
00:20:45,745 --> 00:20:48,247
‫‫‫أعلم أنك تسألين نفسك الآن "من هذا الرجل؟"

272
00:20:48,331 --> 00:20:51,042
‫‫‫"وماذا من المحتمل أنه يعرف عني؟"

273
00:20:51,834 --> 00:20:53,544
‫‫‫أجل، شيء كهذا.

274
00:20:53,628 --> 00:20:55,713
‫‫‫كما أنه صعب جدا الوثوق بأحد في هذا العالم،

275
00:20:55,797 --> 00:20:58,257
‫‫‫إن كنت شخصا منا.

276
00:20:59,509 --> 00:21:02,553
‫‫‫- إذن لم يجب أن أثق بك؟
‫‫‫- لا يجب.

277
00:21:03,221 --> 00:21:05,473
‫‫‫ليس قبل أن تسمعينني.

278
00:21:06,307 --> 00:21:10,311
‫‫‫ربما يكون لدي بعض الإجابات لك،
‫‫‫إن كان لديك دقيقة لتستمعي.

279
00:21:46,931 --> 00:21:49,350
‫‫‫كان لدي شريك مثلك ذات مرة.

280
00:21:50,143 --> 00:21:55,189
‫‫‫كما أتذكر، فإن حوالي 100 ألف من الكهرباء
‫‫‫يمكنها تجسيدك.

281
00:21:57,191 --> 00:21:58,776
‫‫‫ثم بعض منها.

282
00:22:00,570 --> 00:22:03,072
‫‫‫لا أريد أن أضطر إلى استخدام هذا.

283
00:22:04,907 --> 00:22:07,535
‫‫‫لم أجد من الصعب تصديق هذا؟

284
00:22:14,125 --> 00:22:15,251
‫‫‫أأنت وحدك اليوم؟

285
00:22:15,334 --> 00:22:16,419
‫‫‫"ميدلاند"، "تكساس"

286
00:22:16,502 --> 00:22:19,172
‫‫‫إنني جائع كفاية لآكل نيابة عن شخصين.

287
00:22:21,090 --> 00:22:25,053
‫‫‫كما أتذكر، فإنكم تعدون فطائر تاهيتية جيدة.

288
00:22:25,136 --> 00:22:26,679
‫‫‫وزجاجة مياه غازية.

289
00:22:28,890 --> 00:22:30,349
‫‫‫من دون سكر.

290
00:22:30,433 --> 00:22:34,771
‫‫‫أقترح أن تدعك من هذا. الحياة أقصر
‫‫‫من أن تستخدم المحليات الاصطناعية.

291
00:22:34,896 --> 00:22:36,189
‫‫‫أوافقك على هذا.

292
00:22:36,272 --> 00:22:37,356
‫‫‫"لينيت"

293
00:22:38,066 --> 00:22:40,902
‫‫‫سآخذ مياه غازية عادية إذن يا "لينيت".

294
00:22:45,156 --> 00:22:47,617
‫‫‫إنها في غاية اللطف. أليست كذلك؟

295
00:22:47,700 --> 00:22:49,035
‫‫‫إليك قصة مرحة،

296
00:22:49,994 --> 00:22:51,954
‫‫‫حاولت قتل نادلة هنا ذات مرة.

297
00:22:53,206 --> 00:22:54,624
‫‫‫لا يمكنك قتلها.

298
00:22:54,707 --> 00:22:57,418
‫‫‫آسف، هل نسيت ما قولته حول أن
‫‫‫"العالم رهينة لي" مبكرا؟

299
00:22:57,502 --> 00:23:01,506
‫‫‫لا. لقد فهمت ما تعنيه. لم أفعل أي شيء.
‫‫‫وبقيت هادئا.

300
00:23:01,589 --> 00:23:04,300
‫‫‫والآن، أريدك أن تتحدث.

301
00:23:04,383 --> 00:23:06,719
‫‫‫اعتاد الرهائن على أخذ الأشياء
‫‫‫التي ترغب بها.

302
00:23:06,803 --> 00:23:08,846
‫‫‫والآن أريد أن أعرف كل شيء.

303
00:23:08,930 --> 00:23:13,309
‫‫‫كيف انتهي بي الأمر بداخل رأسك تحديدا
‫‫‫وأين جسدي بحق السماء.

304
00:23:15,895 --> 00:23:17,063
‫‫‫لا.

305
00:23:22,193 --> 00:23:24,862
‫‫‫إن خلف المطعم لهو مكان لطيف ومعزول.

306
00:23:26,364 --> 00:23:28,783
‫‫‫لن يسمع أحد صراخها أبدا.

307
00:23:30,159 --> 00:23:31,577
‫‫‫بربك.

308
00:23:41,170 --> 00:23:44,132
‫‫‫توقف. من فضلك. هيا، توقف.

309
00:23:46,217 --> 00:23:47,677
‫‫‫حسنا. لا بأس.

310
00:23:48,886 --> 00:23:51,472
‫‫‫أخبرني ما أريد معرفته فحسب.

311
00:23:54,016 --> 00:23:55,476
‫‫‫إنه اختيارك.

312
00:23:56,185 --> 00:23:58,312
‫‫‫حياتها مخولة في يدك.

313
00:24:02,108 --> 00:24:04,694
‫‫‫أترغب في شيء يا عزيزي.

314
00:24:04,777 --> 00:24:07,029
‫‫‫في الواقع، أجل.

315
00:24:09,949 --> 00:24:11,909
‫‫‫حسنا.

316
00:24:11,993 --> 00:24:15,037
‫‫‫سأخبرك بكل شيء ترغب في معرفته.

317
00:24:18,416 --> 00:24:20,418
‫‫‫أشكرك شكرا جزيلا.

318
00:24:25,381 --> 00:24:27,633
‫‫‫إذن يمكنك أن تحرك الأرض؟

319
00:24:28,634 --> 00:24:30,386
‫‫‫شيء كهذا.

320
00:24:30,469 --> 00:24:35,433
‫‫‫نحن مثلك. عائلة متنوعة.
‫‫‫أشخاص ذو قدرات استثنائية.

321
00:24:37,476 --> 00:24:40,479
‫‫‫أتت "ربيكا" إلينا عندما كانت صغيرة السن...

322
00:24:40,563 --> 00:24:42,398
‫‫‫إنها ليست ابنة أخيك حقا.

323
00:24:42,481 --> 00:24:44,817
‫‫‫العائلة ليست من تشترك في الدماء فقط.

324
00:24:45,818 --> 00:24:48,988
‫‫‫يدور الأمر حول الثقة والحب.

325
00:24:49,655 --> 00:24:53,242
‫‫‫تدور حول هؤلاء الذي يتقبلونك، كما أنت حقا.

326
00:24:54,285 --> 00:24:55,995
‫‫‫بدون قيد أو شرط.

327
00:24:56,454 --> 00:24:59,498
‫‫‫لقد دفعت "بيكي" رفيقة سكني من النافذة.
‫‫‫أتتقبل هذا؟

328
00:24:59,582 --> 00:25:01,417
‫‫‫لا، بالطبع لا.

329
00:25:01,542 --> 00:25:03,794
‫‫‫ولكن "ربيكا" معقدة.

330
00:25:04,712 --> 00:25:07,757
‫‫‫قتل والدها عندما كان عمرها 5 سنوات فحسب.

331
00:25:07,840 --> 00:25:11,135
‫‫‫- حسنا، ولكن كيف يكون هذا خطئي؟
‫‫‫- إنه ليس كذلك.

332
00:25:12,011 --> 00:25:14,430
‫‫‫لست من تسعى خلفه.

333
00:25:15,389 --> 00:25:17,266
‫‫‫يدور الأمر كله حولك.

334
00:25:18,226 --> 00:25:20,311
‫‫‫آسف. هل أعرفك؟

335
00:25:20,728 --> 00:25:23,105
‫‫‫ألا تتذكرني على الإطلاق؟

336
00:25:23,689 --> 00:25:26,776
‫‫‫أظن أنك لا تتذكرني. لأنك لم ترني قط.

337
00:25:27,401 --> 00:25:29,195
‫‫‫ولكنني أتذكرك.

338
00:25:30,321 --> 00:25:32,698
‫‫‫كان عمري 5 سنوات عندما أتيت إلى منزلي.

339
00:25:33,241 --> 00:25:36,160
‫‫‫عندما حاولت قتلي أنا وأبي.

340
00:25:36,244 --> 00:25:40,831
‫‫‫أخبرني أن أتوارى عن الأنظار.
‫‫‫لم يسبق لي أن رأيته خائفا إلى هذا الحد.

341
00:25:49,048 --> 00:25:51,259
‫‫‫ثم دخل أبي؟

342
00:25:52,551 --> 00:25:55,054
‫‫‫يطلق النار أولا، ويطرح الأسئلة لاحقا.

343
00:25:55,137 --> 00:25:58,641
‫‫‫- متأكدة أنه كان لديه دافع قوي.
‫‫‫- الدافع أننا كنا مختلفين.

344
00:25:58,724 --> 00:26:00,643
‫‫‫"ويحتمل خطرين".

345
00:26:00,726 --> 00:26:03,187
‫‫‫لم يكن والدك في حاجة إلى مذكرة تفتيش
‫‫‫أو سبب محتمل.

346
00:26:03,271 --> 00:26:04,981
‫‫‫ليس عندما يتعامل مع أشخاص مثلنا.

347
00:26:05,064 --> 00:26:06,732
‫‫‫الحياة أكثر تعقيدا.

348
00:26:07,275 --> 00:26:09,944
‫‫‫اختبأت تحت الفراش وتمنيت...

349
00:26:10,111 --> 00:26:12,738
‫‫‫تمنيت ألا تجدني.

350
00:26:17,285 --> 00:26:20,454
‫‫‫وتحققت أمنيتي. لم ترني.

351
00:26:20,663 --> 00:26:22,248
‫‫‫تجلت قدرتك.

352
00:26:22,331 --> 00:26:24,125
‫‫‫استمررت في التمني.

353
00:26:24,208 --> 00:26:28,713
‫‫‫أن هذه الليلة لم تحدث، وأن يعود لي والدي.

354
00:26:28,796 --> 00:26:35,136
‫‫‫أمضيت حياتي بأكملها أتساءل
‫‫‫لم نجحت أمنيتي وأنقذت نفسي،

355
00:26:35,219 --> 00:26:36,721
‫‫‫وليس هو.

356
00:26:37,555 --> 00:26:39,640
‫‫‫ظننت أن "بيكي" قد تجاوزت الأمر، ولكنها...

357
00:26:39,724 --> 00:26:42,935
‫‫‫- عادت لتنتقم منه.
‫‫‫- من خلالك.

358
00:26:43,269 --> 00:26:45,187
‫‫‫وعندما اكتشفت أن لديك ابنة،

359
00:26:45,271 --> 00:26:48,024
‫‫‫توقفت عن التمني وقطعت وعدا على نفسي.

360
00:26:48,107 --> 00:26:51,152
‫‫‫سأسلب كل الأحلام التي تتمناها لها،

361
00:26:51,235 --> 00:26:53,362
‫‫‫مثلما فعلت لي.

362
00:26:54,572 --> 00:26:58,534
‫‫‫آسف حيال أمر والدك. أتحمل مسؤولية هذا.

363
00:26:58,743 --> 00:27:01,454
‫‫‫ولكنك لن تصيبي ابنتي بسوء.

364
00:27:01,537 --> 00:27:03,789
‫‫‫سأصيبكما معا.

365
00:27:08,252 --> 00:27:10,796
‫‫‫لقد أتيت لك بزيك التنكري يا "بيكي".

366
00:27:12,298 --> 00:27:15,676
‫‫‫- مرحبا. ماذا تفعل هنا؟
‫‫‫- إنني...

367
00:27:17,386 --> 00:27:20,931
‫‫‫أبحث عن فتاة ما.
‫‫‫وأظن أنها قد ذهبت. اعذراني.

368
00:27:24,643 --> 00:27:28,314
‫‫‫متأسف حقا لما حدث لرفيقتك في الغرفة.

369
00:27:28,397 --> 00:27:29,857
‫‫‫لكليهما.

370
00:27:29,940 --> 00:27:32,318
‫‫‫لكنك أحسنت عندما أبعدت الأخرى.

371
00:27:32,401 --> 00:27:34,737
‫‫‫لم أبعدها.

372
00:27:36,530 --> 00:27:37,990
‫‫‫لقد غادرت.

373
00:27:40,284 --> 00:27:45,498
‫‫‫يرى العامة الأشخاص الاستثنائيين
‫‫‫من منظور مائل.

374
00:27:46,707 --> 00:27:49,335
‫‫‫إن الخوف أسهل من الفهم.

375
00:27:52,546 --> 00:27:54,840
‫‫‫إذن، كيف تتصرف حيال هذا؟

376
00:27:56,467 --> 00:27:58,844
‫‫‫بعدم التعرض إليه.

377
00:27:59,637 --> 00:28:04,600
‫‫‫أضع نفسي ببساطة وسط أشخاص، بطبيعتهم مثلي.

378
00:28:06,227 --> 00:28:10,356
‫‫‫إنه أسهل بكثير أن يفهمك شخص مثلك.

379
00:28:10,689 --> 00:28:14,193
‫‫‫ولهذا أتيت إليك ولم أذهب إلى والدك.

380
00:28:16,028 --> 00:28:19,740
‫‫‫كلانا يعلم كيف كان سيتصرف في موقف كهذا.

381
00:28:22,576 --> 00:28:24,078
‫‫‫لا، أخبرني.

382
00:28:26,455 --> 00:28:28,499
‫‫‫كيف كان سيتصرف "بينيت"؟

383
00:28:34,588 --> 00:28:37,174
‫‫‫أقسم أنني لا أقصد أي أذى لك.

384
00:28:37,258 --> 00:28:39,718
‫‫‫قال إنه كان عم "بيكي".

385
00:28:39,802 --> 00:28:42,888
‫‫‫كنت تماطلين. جعلتني أستمر في الحديث.

386
00:28:43,472 --> 00:28:45,766
‫‫‫بدا أنك تحب الحديث.

387
00:28:46,392 --> 00:28:50,062
‫‫‫أظننت حقا أنني كنت سأثق بك وليس بأبي؟

388
00:28:51,355 --> 00:28:53,357
‫‫‫لقد صادفت ابنة أخيك للتو.

389
00:28:53,441 --> 00:28:56,819
‫‫‫إنها ليست موجودة، أليس كذلك؟

390
00:28:57,403 --> 00:29:00,072
‫‫‫إن "ربيكا" فتاة مختلة جدا،

391
00:29:00,573 --> 00:29:03,659
‫‫‫ولكن للإنصاف، كان لك دخل في هذا.

392
00:29:03,993 --> 00:29:05,870
‫‫‫مسؤولية.

393
00:29:10,124 --> 00:29:14,170
‫‫‫حسنا، دعنا نتحدث بمسؤولية.
‫‫‫ماذا تعلم عن هذا؟

394
00:29:16,672 --> 00:29:17,715
‫‫‫ما هذا؟

395
00:29:17,798 --> 00:29:20,718
‫‫‫في كل مرة أرى فيها هذه البوصلة،
‫‫‫يتبعها موت شخص.

396
00:29:20,801 --> 00:29:23,637
‫‫‫- أولا كان "دانكو"...
‫‫‫- قتل العميل "دانكو" شقيقي.

397
00:29:23,721 --> 00:29:27,391
‫‫‫لقد بدأ كل هذا .
‫‫‫لم نرغب في أي إراقة للدماء.

398
00:29:27,475 --> 00:29:29,727
‫‫‫لقد نسيت قول هذا لصديقك
‫‫‫الذي أشهر علي السكين

399
00:29:29,810 --> 00:29:31,479
‫‫‫وأخرج أحشائي.

400
00:29:31,562 --> 00:29:35,858
‫‫‫إن وقعت هذه البوصلة في اليد الخاطئة،
‫‫‫يمكنها أن تسبب المتاعب لعائلتي.

401
00:29:36,150 --> 00:29:37,943
‫‫‫علينا أن نبقى مختفين فحسب.

402
00:29:38,027 --> 00:29:39,570
‫‫‫ممن؟

403
00:29:39,653 --> 00:29:41,489
‫‫‫كبداية، منك.

404
00:29:41,822 --> 00:29:44,241
‫‫‫لا أقصد إهانة يا سيدي، ولكنك صاحب سمعة

405
00:29:44,325 --> 00:29:46,827
‫‫‫بأنك تعيث في الأرض فسادا
‫‫‫بحثا عن أشخاص مثلي.

406
00:29:50,873 --> 00:29:54,710
‫‫‫من فضلك، أريد فقط أن أجد "ربيكا"
‫‫‫وأقدم لها بعض العون.

407
00:29:56,253 --> 00:29:58,506
‫‫‫وأنا أريد بعض الإجابات.

408
00:30:12,728 --> 00:30:15,022
‫‫‫النجدة! ليساعدني أحد.

409
00:30:21,362 --> 00:30:23,280
‫‫‫- إنها لا تتنفس.
‫‫‫- لنأخذها إلى الطوارئ.

410
00:30:23,364 --> 00:30:26,534
‫‫‫لا وقت لهذا. إنها حالة استرواح صدري.
‫‫‫يمكنني فعل هذا.

411
00:30:27,618 --> 00:30:29,620
‫‫‫- أحضر طقم شق الصدر.
‫‫‫- حسنا.

412
00:30:32,373 --> 00:30:33,958
‫‫‫- تفضلي.
‫‫‫- اضغط مكاني.

413
00:30:54,603 --> 00:30:56,522
‫‫‫مرحبا يا حلوتي.

414
00:30:56,897 --> 00:30:59,817
‫‫‫ستكونين بخير، حسنا؟ ستكونين على ما يرام.

415
00:31:00,526 --> 00:31:02,069
‫‫‫لقد نجحت.

416
00:31:14,790 --> 00:31:17,710
‫‫‫عليك حقا أن تحذر من طريقة معاملتك لنا
‫‫‫أمام ابنتك.

417
00:31:17,793 --> 00:31:20,004
‫‫‫إنها تشبهني، بعد كل شيء.

418
00:31:21,422 --> 00:31:25,092
‫‫‫عليك حقا أن تكون حذرا فيما تقوله لابنتي.

419
00:31:25,426 --> 00:31:29,263
‫‫‫لا تلقي اللوم على والدك.
‫‫‫إنه حقا لا يفهمنا.

420
00:31:29,430 --> 00:31:31,098
‫‫‫ادخل إلى السيارة.

421
00:31:41,692 --> 00:31:42,776
‫‫‫لا يا "ربيكا".

422
00:31:51,994 --> 00:31:53,537
‫‫‫لا. هيا.

423
00:31:56,123 --> 00:31:58,125
‫‫‫- لا تفعل يا أبي.
‫‫‫- احترسي.

424
00:32:05,633 --> 00:32:06,967
‫‫‫لا تفعل يا أبي.

425
00:32:20,689 --> 00:32:23,067
‫‫‫إنني في غاية الأسف. أأنت بخير؟

426
00:32:23,150 --> 00:32:24,568
‫‫‫آسف.

427
00:32:35,746 --> 00:32:37,247
‫‫‫حسنا، إليك الحقيقة.

428
00:32:37,331 --> 00:32:42,336
‫‫‫بعد أن أطاح بك "بيتر"،
‫‫‫وضعت ذكريات "نيثان" بعقلك.

429
00:32:42,419 --> 00:32:45,422
‫‫‫جعلت جسدك يظن أنها ذكرياته.

430
00:32:47,341 --> 00:32:48,801
‫‫‫وتولى تحولك الباقي.

431
00:32:48,884 --> 00:32:51,053
‫‫‫لم أفعل هذا من قبل. ظننت أنني

432
00:32:51,136 --> 00:32:54,431
‫‫‫كنت أخرج كل آثار"سيلار" من جسدك.

433
00:32:54,515 --> 00:32:58,310
‫‫‫لم يكن لدي أي فكرة أنها ستبقى معي كلها.

434
00:32:59,853 --> 00:33:01,897
‫‫‫هذا جنون.

435
00:33:05,567 --> 00:33:08,195
‫‫‫أريد الفاتورة من فضلك يا "لينيت".

436
00:33:08,654 --> 00:33:10,030
‫‫‫أشكرك.

437
00:33:10,531 --> 00:33:14,702
‫‫‫من الواضح أنك لم تقرر فعل هذا بمفردك.
‫‫‫من متورط في هذا أيضا؟

438
00:33:15,202 --> 00:33:18,372
‫‫‫- والدة "نيثان"، صحيح؟ من أيضا.
‫‫‫- "بينيت".

439
00:33:19,540 --> 00:33:22,042
‫‫‫يظن الآخرون أنك ميت.

440
00:33:22,543 --> 00:33:23,877
‫‫‫حسنا...

441
00:33:25,713 --> 00:33:29,883
‫‫‫لقد ذهبت لأرى الشقيق الخاطئ.
‫‫‫علي أن أذهب لأجد "نيثان".

442
00:33:31,343 --> 00:33:32,636
‫‫‫وأستعيد جسدي.

443
00:33:32,720 --> 00:33:34,763
‫‫‫ثم ماذا ستفعل؟

444
00:33:34,847 --> 00:33:41,603
‫‫‫ثم سأقتل كل شخص تورط في هذا ولو من بعيد.

445
00:33:52,281 --> 00:33:54,742
‫‫‫لدي مسدس وسأقتل كل شخص هنا

446
00:33:57,244 --> 00:33:59,246
‫‫‫مقهى "بيرنت توست"

447
00:34:10,591 --> 00:34:14,303
‫‫‫عليك أن تكون أكثر حذرا إلى ما تخربش به
‫‫‫في المنديل.

448
00:34:15,763 --> 00:34:17,431
‫‫‫الشرطة. اثبت مكانك.

449
00:34:18,098 --> 00:34:21,769
‫‫‫- ماذا تفعل بحق لسماء؟
‫‫‫- أتخطى ذلك الخط.

450
00:34:22,770 --> 00:34:26,440
‫‫‫أخبرتني أنني لست رجلا قويا كفاية
‫‫‫لأزهق روحا.

451
00:34:28,734 --> 00:34:31,236
‫‫‫أتعلم؟ إنك مخطئ. لأنني سوف أزهقك روحك.

452
00:34:31,320 --> 00:34:34,072
‫‫‫يا لك من غبي. ستموت معي.

453
00:34:35,115 --> 00:34:36,325
‫‫‫أجل.

454
00:34:38,994 --> 00:34:40,287
‫‫‫أعلم.

455
00:34:50,756 --> 00:34:51,840
‫‫‫مسدس!

456
00:35:31,046 --> 00:35:32,840
‫‫‫آسف لأنني دفعتك.

457
00:35:34,716 --> 00:35:38,512
‫‫‫- لا بأس. إنني لا أتلقى كدمة بسهولة.
‫‫‫- لا، أليس كذلك؟

458
00:35:45,018 --> 00:35:46,270
‫‫‫اسمعي.

459
00:35:48,605 --> 00:35:51,525
‫‫‫إنك مدهشة. أتعلمين هذا؟

460
00:35:52,943 --> 00:35:56,029
‫‫‫أظنك تعني استثنائية.

461
00:35:56,738 --> 00:36:01,034
‫‫‫أريدك أن تحظي بكل شيء. تستحقين هذا.

462
00:36:01,952 --> 00:36:04,621
‫‫‫الحياة الاجتماعية. والتعليم.

463
00:36:06,123 --> 00:36:09,126
‫‫‫وحياة مريحة وآمنة. كل شيء.

464
00:36:13,338 --> 00:36:16,717
‫‫‫كما قلت، الحياة ليست بهذه البساطة
‫‫‫في بعض الأحيان.

465
00:36:20,929 --> 00:36:22,556
‫‫‫طابت ليلتك.

466
00:36:27,227 --> 00:36:29,396
‫‫‫طابت ليلتك يا "كلير بير".

467
00:37:14,608 --> 00:37:16,109
‫‫‫من هذا؟

468
00:37:16,985 --> 00:37:19,154
‫‫‫ابن أخي، "كريستوفر".

469
00:37:26,995 --> 00:37:28,622
‫‫‫لقد غرق.

470
00:37:31,833 --> 00:37:33,627
‫‫‫كنت أجالس الطفل،

471
00:37:34,711 --> 00:37:38,632
‫‫‫وغفلت عنه للحظة. لم أسمعه.

472
00:37:43,303 --> 00:37:45,263
‫‫‫حاولت إنعاشه.

473
00:37:48,642 --> 00:37:53,105
‫‫‫حدث الأمر قبل سنتي الثانية كطبيبة مقيمة.

474
00:37:54,147 --> 00:37:56,441
‫‫‫ألهذا تركت الدراسة؟

475
00:38:00,153 --> 00:38:01,488
‫‫‫أجل.

476
00:38:15,002 --> 00:38:17,504
‫‫‫تريد منك "ميغان" أخذ هذا.

477
00:38:18,338 --> 00:38:21,466
‫‫‫قالت إنها للأشخاص المميزين فقط.

478
00:38:27,431 --> 00:38:28,974
‫‫‫المميزين؟

479
00:38:30,017 --> 00:38:31,977
‫‫‫لم أستطع إنقاذه.

480
00:38:33,687 --> 00:38:35,605
‫‫‫ولكنك أنقذتها.

481
00:38:46,199 --> 00:38:47,826
‫‫‫لقد أنقذتني.

482
00:38:49,786 --> 00:38:51,329
‫‫‫أشكرك.

483
00:38:58,170 --> 00:39:01,465
‫‫‫أستعودين إلى الكلية؟ لتصبحي طبيبة؟

484
00:39:11,558 --> 00:39:13,143
‫‫‫أترى الألوان؟

485
00:39:13,226 --> 00:39:16,063
‫‫‫لا. لم أعد أملك تلك القدرات.

486
00:39:17,189 --> 00:39:20,192
‫‫‫ولكن يمكننا الاستمرار في اللعب، إن رغبت.

487
00:39:34,081 --> 00:39:35,582
‫‫‫ما زال قلبه لا ينبض.

488
00:39:35,665 --> 00:39:37,250
‫‫‫حسنا، 360.

489
00:39:41,338 --> 00:39:42,422
‫‫‫تم الشحن.

490
00:40:10,742 --> 00:40:13,120
‫‫‫الدكتورة "إيما كوليج"

491
00:40:19,918 --> 00:40:22,337
‫‫‫آسف لاضطراري أن أفعل هذا بك.

492
00:40:22,754 --> 00:40:24,714
‫‫‫آسفة لأنني خربت الأمور مع "كلير".

493
00:40:24,798 --> 00:40:28,385
‫‫‫لقد نفذ صبري. وتصرفت بحقارة.

494
00:40:28,468 --> 00:40:32,347
‫‫‫لا تقلقي. ربما لم تجر الخطة كما تخيلنا،

495
00:40:32,639 --> 00:40:36,101
‫‫‫ولكنني أظن أن "كلير بينيت" في الوضع
‫‫‫الذي أردنا وضعها به.

496
00:40:36,184 --> 00:40:39,521
‫‫‫عندما طلبت منك فعل هذا، وعدتك أن تنتقمي.

497
00:40:39,604 --> 00:40:41,731
‫‫‫وما زلت ستحظين به.

498
00:40:46,820 --> 00:40:50,031
‫‫‫- نواجه مشكلة. مشكلة كبيرة.
‫‫‫- ماذا؟

499
00:40:50,866 --> 00:40:52,868
‫‫‫لقد اختفى "سيلار".

500
00:41:13,847 --> 00:41:15,557
‫‫‫دمر قصر "نيويورك" بواسطة المجاري

501
00:41:16,725 --> 00:41:18,518
‫‫‫"سامويل"

502
00:41:25,567 --> 00:41:27,861
‫‫‫مسعف شجاع ينقذ عائلة من 4 أفراد

503
00:41:44,002 --> 00:41:45,879
‫‫‫"نيثان"، ماذا...

504
00:41:47,714 --> 00:41:49,674
‫‫‫- ماذا تفعل؟
‫‫‫- حمدا للرب.

505
00:41:49,758 --> 00:41:52,844
‫‫‫- ماذا يحدث؟
‫‫‫- أظن أنني في ورطة يا "بيت".

506
00:41:53,178 --> 00:41:57,599
‫‫‫يتبع...

507
00:42:34,052 --> 00:42:35,053
‫‫‫Arabic

