﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:02,920
‫‫‫في الحلقات السابقة من هيروز...

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,547
‫‫‫مهما يحدث في عالمك،

3
00:00:04,630 --> 00:00:06,090
‫‫‫يمكنك العودة إلى هذا دوما.

4
00:00:06,173 --> 00:00:07,341
‫‫‫أعلم.

5
00:00:07,383 --> 00:00:08,718
‫‫‫سأعرف طريقي إليه.

6
00:00:09,176 --> 00:00:10,261
‫‫‫سررت بلقائك.

7
00:00:10,386 --> 00:00:11,512
‫‫‫أمي، هذه "إيما".

8
00:00:11,554 --> 00:00:13,431
‫‫‫ستقتل آلاف الناس.

9
00:00:13,556 --> 00:00:14,849
‫‫‫ستكون مجزرة.

10
00:00:14,890 --> 00:00:17,017
‫‫‫أخبريني بما رأيته بالضبط.

11
00:00:17,059 --> 00:00:18,936
‫‫‫لا يمكنك إنقاذها.

12
00:00:19,019 --> 00:00:20,938
‫‫‫لكن شخصا آخر يمكنه.

13
00:00:22,565 --> 00:00:25,067
‫‫‫يعتقد الناس أن الحلم بالمستقبل موهبة.

14
00:00:25,151 --> 00:00:26,485
‫‫‫إنهم مخطئون.

15
00:00:27,236 --> 00:00:28,571
‫‫‫لا أود أن أكون وحيدا،

16
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
‫‫‫وبطريقة ما، يفترض أن تساعديني.

17
00:00:30,656 --> 00:00:34,744
‫‫‫أتخيل فحسب تأثير مجموعة أعذار

18
00:00:34,827 --> 00:00:36,370
‫‫‫في شخصية أحد.

19
00:00:36,454 --> 00:00:39,874
‫‫‫ليصبح إنسانا ثانية،
‫‫‫يجب أن يتخلص من قدراته.

20
00:00:43,627 --> 00:00:44,962
‫‫‫هل كان هذا صعبا جدا؟

21
00:00:45,087 --> 00:00:46,881
‫‫‫آسف. أنا "غابرييل". صديق "مات"،

22
00:00:46,964 --> 00:00:48,507
‫‫‫آسفة. ليس هنا الآن.

23
00:00:48,591 --> 00:00:50,134
‫‫‫هلا تخبرينني أين هو؟

24
00:00:50,259 --> 00:00:51,677
‫‫‫من المهم أن أتحدث معه.

25
00:00:52,011 --> 00:00:53,471
‫‫‫هذا خيالك.

26
00:00:53,596 --> 00:00:54,889
‫‫‫هذه ليست حياتي.

27
00:00:54,972 --> 00:00:56,682
‫‫‫هل من خطب يا سيدي؟

28
00:00:57,016 --> 00:00:58,851
‫‫‫نعم، ثمة خطب.

29
00:01:42,269 --> 00:01:43,979
‫‫‫المكان هادئ. أين الجميع؟

30
00:01:44,271 --> 00:01:46,565
‫‫‫الكرنفال مغلق يا "سامويل".

31
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
‫‫‫شهد الجميع ما فعلته بهذه المدينة.

32
00:01:52,905 --> 00:01:54,365
‫‫‫إنهم يخشونني.

33
00:01:54,532 --> 00:01:55,783
‫‫‫هل تلومهم على ذلك؟

34
00:01:57,618 --> 00:01:59,328
‫‫‫عثرنا على وطن هنا أخيرا.

35
00:02:00,454 --> 00:02:02,790
‫‫‫مكان لنعيش فيه. هذا ما أردناه.

36
00:02:03,207 --> 00:02:05,042
‫‫‫هذا ما أخبرتنا أنك تريده.

37
00:02:05,125 --> 00:02:06,836
‫‫‫ألم تعودي تثقي بي؟

38
00:02:07,711 --> 00:02:11,090
‫‫‫- وهذا منذ فترة طويلة.
‫‫‫- أثبت لي لما علي الثقة بك.

39
00:02:15,678 --> 00:02:18,222
‫‫‫الإيمان جزء من الثقة يا "ليديا".

40
00:02:18,973 --> 00:02:20,933
‫‫‫لا بد أن الثقة صعبة عليك

41
00:02:21,809 --> 00:02:25,062
‫‫‫ولا سيما أنك تستطيعين رؤية
‫‫‫ما بداخل روح أحد بمجرد لمسة.

42
00:02:26,522 --> 00:02:28,691
‫‫‫بعد كل ما فعلته لك، ولهم جميعا،

43
00:02:28,774 --> 00:02:30,067
‫‫‫هل أعتبر أنا الشرير؟

44
00:02:30,276 --> 00:02:34,321
‫‫‫وأنت تصبحين العاطفة لاستبدال "جوزيف".

45
00:02:35,823 --> 00:02:38,742
‫‫‫يعتبرك الجميع الآن صوتهم المسموع، صحيح؟

46
00:02:39,785 --> 00:02:41,453
‫‫‫ماذا كنت تخبرينهم؟

47
00:02:44,039 --> 00:02:45,666
‫‫‫لم يعد يحترمك أحد.

48
00:02:47,710 --> 00:02:49,378
‫‫‫وسأستعيد احترامهم.

49
00:02:51,547 --> 00:02:52,882
‫‫‫أحبهم.

50
00:02:54,049 --> 00:02:55,426
‫‫‫وأحتاج إليهم.

51
00:03:00,222 --> 00:03:04,518
‫‫‫وسأفعل ما يتطلبه الأمر لأثبت أحقيتي.

52
00:03:14,737 --> 00:03:18,824
‫‫‫"هيروز"

53
00:03:35,966 --> 00:03:38,802
‫‫‫لا تقلقوا. أنا هنا لإنقاذكم.

54
00:04:00,866 --> 00:04:03,911
‫‫‫مرحبا، أنا "بيتر بيتريللي".
‫‫‫هل "إيما كوليج" موجودة؟

55
00:04:06,830 --> 00:04:10,042
‫‫‫الموضوع مهم.

56
00:04:11,669 --> 00:04:14,046
‫‫‫أجل، ذهبت إلى شقتها بالفعل، ليست موجودة.

57
00:04:15,464 --> 00:04:18,509
‫‫‫إذا رأيتها، اتصل بي، اتفقنا؟

58
00:04:19,551 --> 00:04:20,719
‫‫‫أجل. أشكرك.

59
00:04:33,399 --> 00:04:34,441
‫‫‫أمي؟

60
00:04:39,363 --> 00:04:40,781
‫‫‫"جانيس"، هل أنت في البيت يا عزيزتي؟

61
00:04:41,490 --> 00:04:43,492
‫‫‫- "جانيس".
‫‫‫- رائع.

62
00:04:44,535 --> 00:04:46,662
‫‫‫ألم يخطر ببالك أن تشتري على مرتين؟

63
00:04:46,745 --> 00:04:49,206
‫‫‫يا إلهي! هل عدت إلى داخل رأسي؟

64
00:04:52,334 --> 00:04:55,671
‫‫‫هذا منذ شهرين. دعني أساعدك.

65
00:04:58,298 --> 00:04:59,299
‫‫‫اهدأ يا "باركمان".

66
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
‫‫‫إذا أردت موتك، لما كنا نتحدث.

67
00:05:01,593 --> 00:05:03,095
‫‫‫فماذا تريد بحق السماء؟

68
00:05:03,971 --> 00:05:05,055
‫‫‫الأمر معقد.

69
00:05:06,306 --> 00:05:08,308
‫‫‫تغيرت حياتي منذ كنا معا.

70
00:05:08,392 --> 00:05:11,270
‫‫‫يسعك القول إنني في مهمة تقصي حقائق.

71
00:05:12,354 --> 00:05:14,148
‫‫‫- عزيزي "مات".
‫‫‫- "جانيس".

72
00:05:14,231 --> 00:05:16,108
‫‫‫مرحبا، حسبتك ستكونين في العمل الآن.

73
00:05:16,191 --> 00:05:18,694
‫‫‫أخذت "ماتي" إلى دار الرعاية،
‫‫‫وألغى عميلي الموعد،

74
00:05:18,777 --> 00:05:20,612
‫‫‫لحسن الحظ أنني في المنزل
‫‫‫لأن صديقك "غابرييل"

75
00:05:20,696 --> 00:05:22,072
‫‫‫كان في الحي.

76
00:05:22,406 --> 00:05:23,824
‫‫‫لديه الكثير من القصص.

77
00:05:24,867 --> 00:05:25,993
‫‫‫قصص؟

78
00:05:26,660 --> 00:05:28,579
‫‫‫عندما كنا شريكين في الخدمة.

79
00:05:29,455 --> 00:05:31,540
‫‫‫فاعتقدت أنكما ستودان معرفة أخبار بعضكما،

80
00:05:31,582 --> 00:05:33,417
‫‫‫فرتبت لغداء متأخر قليلا معا.

81
00:05:34,752 --> 00:05:36,462
‫‫‫هذا جيد. أشكرك.

82
00:05:37,379 --> 00:05:40,758
‫‫‫"باركمان"، لنهدأ ونأكل وجبة خفيفة.

83
00:05:41,717 --> 00:05:43,385
‫‫‫ينبغي أن نعرف أخبار بعضنا حقا.

84
00:05:50,392 --> 00:05:52,352
‫‫‫هذا ليس الوقت المناسب على الأرجح.

85
00:05:52,436 --> 00:05:53,729
‫‫‫"خارج منزل "بينيت" - "واشنطن" العاصمة"

86
00:05:54,563 --> 00:05:56,774
‫‫‫في الواقع، ليس أمرا جللا.

87
00:05:57,691 --> 00:06:00,569
‫‫‫- انتهى الأمر. ليس علي إخباره.
‫‫‫- عليك نوعا ما.

88
00:06:00,944 --> 00:06:04,406
‫‫‫يدخل سفاح خارق متحول إلى غرفة فتاة

89
00:06:04,490 --> 00:06:06,366
‫‫‫ثم يصنع خريطة دائرية لحياتك.

90
00:06:07,785 --> 00:06:10,412
‫‫‫لم تكن خريطة دائرية، بل أشبه...

91
00:06:10,454 --> 00:06:12,331
‫‫‫مهما كان. يجب أن تخبري والدك.

92
00:06:12,414 --> 00:06:13,415
‫‫‫حقا؟

93
00:06:14,124 --> 00:06:17,419
‫‫‫لأن عندما قتل "سيلار" والدي الحقيقي،
‫‫‫لم يخبرني.

94
00:06:19,213 --> 00:06:22,800
‫‫‫أعلم. أنت محقة، لكن...

95
00:06:24,551 --> 00:06:25,886
‫‫‫أعلم.

96
00:06:26,595 --> 00:06:28,430
‫‫‫"كم ستتحملين ضغينة؟

97
00:06:28,514 --> 00:06:31,266
‫‫‫فالتعامل بالصمت حل قديم."

98
00:06:32,810 --> 00:06:35,020
‫‫‫كانت علاقتنا جيدة قبل كل هذا.

99
00:06:39,441 --> 00:06:41,026
‫‫‫هل تريدينني أن آتي معك؟

100
00:06:45,280 --> 00:06:46,281
‫‫‫نعم.

101
00:06:50,035 --> 00:06:53,163
‫‫‫لا. هذا شيء علي فعله وحدي.

102
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
‫‫‫يمكنني الانتظار.

103
00:06:57,543 --> 00:06:59,128
‫‫‫قد يستغرق الأمر فترة.

104
00:06:59,670 --> 00:07:02,214
‫‫‫فالأمور التي علينا الحديث بشأنها، "سيلار"،

105
00:07:03,006 --> 00:07:05,968
‫‫‫والتستر على موت أبي. ناهيك عن الكرنفال.

106
00:07:06,009 --> 00:07:09,138
‫‫‫متأكدة أن أبي يود قول الكثير بشأن ذلك.

107
00:07:10,722 --> 00:07:11,932
‫‫‫أجل.

108
00:07:13,183 --> 00:07:15,185
‫‫‫بالتوفيق إذن.

109
00:07:16,436 --> 00:07:18,564
‫‫‫ستشعرين بتحسن عندما ينتهي الأمر،

110
00:07:18,730 --> 00:07:20,983
‫‫‫لو لا، ستحتسين قهوة على الأقل.

111
00:07:55,475 --> 00:07:57,769
‫‫‫- "كلير"؟
‫‫‫- "لورين"، مرحبا.

112
00:08:00,606 --> 00:08:02,274
‫‫‫هل ستسمحين لي بالدخول؟

113
00:08:03,609 --> 00:08:04,818
‫‫‫نعم، بالطبع.

114
00:08:14,411 --> 00:08:15,996
‫‫‫أين والدي؟

115
00:08:16,413 --> 00:08:18,582
‫‫‫لقد خرج للتو.

116
00:08:19,625 --> 00:08:20,834
‫‫‫أحضرت بعض القهوة.

117
00:08:22,836 --> 00:08:25,756
‫‫‫حسبت أنه الوقت المناسب
‫‫‫للحديث معه عن كل شيء.

118
00:08:26,131 --> 00:08:27,966
‫‫‫"الكرنفال"

119
00:08:31,720 --> 00:08:35,474
‫‫‫آسفة على سؤالي، لكن لم أنت هنا بالضبط؟

120
00:08:39,811 --> 00:08:41,730
‫‫‫أنا ووالدك...

121
00:08:41,813 --> 00:08:44,733
‫‫‫لا. لا أقصد هذا.

122
00:08:46,068 --> 00:08:51,490
‫‫‫لديك أبحاث "بريماتيك" وخرائط قمر صناعي،

123
00:08:51,573 --> 00:08:56,245
‫‫‫وهذا كل شيء قال والدي إنه سيتخطاه.

124
00:08:57,704 --> 00:08:59,456
‫‫‫"كلير"، أحاول مساعدة صديق فحسب.

125
00:08:59,790 --> 00:09:01,583
‫‫‫يتعشى الأصدقاء مع بعضهم ويشاهدون الأفلام.

126
00:09:02,000 --> 00:09:03,252
‫‫‫أتريدين المساعدة؟

127
00:09:03,627 --> 00:09:07,547
‫‫‫فأخبري أبي أن يتوقف عما يفعله هنا.

128
00:09:08,298 --> 00:09:09,883
‫‫‫ليت الأمر بهذه البساطة.

129
00:09:10,384 --> 00:09:11,927
‫‫‫لماذا؟ ماذا يجري؟

130
00:09:13,512 --> 00:09:15,013
‫‫‫وقع حادث.

131
00:09:15,889 --> 00:09:17,557
‫‫‫كان "سامويل سوليفان".

132
00:09:26,858 --> 00:09:28,068
‫‫‫ماذا فعل؟

133
00:09:28,652 --> 00:09:31,780
‫‫‫يقولون إنه انهيار أرضي،
‫‫‫لكننا نعلم أنه كان "سامويل".

134
00:09:32,322 --> 00:09:34,366
‫‫‫مهلا. أتعتقدين أنه دفن هذه المدينة؟

135
00:09:35,784 --> 00:09:37,494
‫‫‫هل يسعه فعل ذلك حتى؟

136
00:09:37,828 --> 00:09:40,831
‫‫‫يزداد قوة كلما كان حوله ذوو القدرات.

137
00:09:42,332 --> 00:09:45,294
‫‫‫لقي 200 مصرعهم،
‫‫‫وما زالوا يحفرون لانتشال الجثث.

138
00:09:45,711 --> 00:09:47,212
‫‫‫إلام تخططين؟

139
00:09:49,256 --> 00:09:51,925
‫‫‫سيعود والدك في أي لحظة الآن. لم لا...

140
00:09:52,009 --> 00:09:53,844
‫‫‫في الواقع، لدي حصة.

141
00:09:55,387 --> 00:09:57,347
‫‫‫لكن يبدو أنكم تسيطرون على الوضع.

142
00:09:57,431 --> 00:10:00,142
‫‫‫- أخبريه أنني زرته فحسب.
‫‫‫- مهلا يا "كلير".

143
00:10:00,392 --> 00:10:02,311
‫‫‫- استمتعي بالقهوة.
‫‫‫- "كلير".

144
00:10:10,861 --> 00:10:12,738
‫‫‫لطالما أحببت الكعك الأبيض والأسود.

145
00:10:13,196 --> 00:10:14,781
‫‫‫هل ما زالت المفضلة لـ"ماتي"؟

146
00:10:14,906 --> 00:10:16,158
‫‫‫كيف تعلم ذلك؟

147
00:10:16,533 --> 00:10:19,786
‫‫‫كما قلت، أنا و"باركمان" كنا صديقين مقربين.

148
00:10:19,870 --> 00:10:23,206
‫‫‫كنا في مركز إعادة تأهيل من الإدمان معا.

149
00:10:23,915 --> 00:10:25,375
‫‫‫وواجهنا مشاكلنا المشتركة.

150
00:10:25,709 --> 00:10:27,753
‫‫‫سأري "غاب"

151
00:10:27,836 --> 00:10:29,254
‫‫‫ما كنت أفعله في القبو.

152
00:10:29,338 --> 00:10:32,049
‫‫‫أجل، عالم رائع لمشاريع "مات".

153
00:10:32,341 --> 00:10:33,842
‫‫‫ستحب المكان بالأسفل.

154
00:10:33,925 --> 00:10:35,218
‫‫‫أثق بذلك.

155
00:10:45,562 --> 00:10:49,649
‫‫‫أنت في مهمة "تقصي الحقائق."
‫‫‫ماذا يعني هذا بحق السماء؟

156
00:10:51,443 --> 00:10:53,403
‫‫‫كان علي أن أحرص على تذكره جيدا.

157
00:10:54,863 --> 00:10:57,199
‫‫‫كزوج وكأب.

158
00:11:00,410 --> 00:11:03,163
‫‫‫وجدت طريقة للتعايش مع قدرتك.

159
00:11:05,082 --> 00:11:06,792
‫‫‫لعلك لا تصدق ذلك،

160
00:11:08,085 --> 00:11:10,170
‫‫‫لكن بطرق ما، أنت أقوى مني.

161
00:11:10,253 --> 00:11:13,298
‫‫‫لا أخشاك، اتفقنا؟ فلو هذا بشأن الانتقام...

162
00:11:13,382 --> 00:11:15,592
‫‫‫بعد ما فعلته بي، شعرت بالإغواء.

163
00:11:17,511 --> 00:11:20,138
‫‫‫لكنني لم أعد أريد أن أكون هذا الشخص.

164
00:11:22,057 --> 00:11:24,518
‫‫‫أودك أن تدخل رأسي ثانية.

165
00:11:25,936 --> 00:11:27,229
‫‫‫هل أنت جاد؟

166
00:11:28,563 --> 00:11:30,107
‫‫‫رائع. أنت مجنون.

167
00:11:32,275 --> 00:11:35,320
‫‫‫لو أنا مجنون،
‫‫‫فهذا بسبب ما فعلته بي قدراتي.

168
00:11:36,863 --> 00:11:39,074
‫‫‫لم يعد يمكنني التعايش معها يا "باركمان".

169
00:11:40,450 --> 00:11:42,202
‫‫‫فعليك أن تسلبني إياها.

170
00:11:46,998 --> 00:11:48,458
‫‫‫أتريدني...

171
00:11:49,084 --> 00:11:50,669
‫‫‫كيف أفعل ذلك؟

172
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
‫‫‫اصنع عائقا فكريا، اقمعها.

173
00:11:53,130 --> 00:11:54,840
‫‫‫صراحة، لا أهتم.

174
00:11:56,049 --> 00:12:00,303
‫‫‫كل ما أعرفه،
‫‫‫بمجرد أن أتخلص من إغواء قدراتي...

175
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
‫‫‫هل ستكون طبيعيا؟

176
00:12:02,597 --> 00:12:05,308
‫‫‫آسف. فات الأوان على كونك طبيعيا
‫‫‫منذ فترة طويلة.

177
00:12:06,768 --> 00:12:08,645
‫‫‫أطلب منك بلطف.

178
00:12:08,770 --> 00:12:11,982
‫‫‫آخر مرة كنت داخل رأسك، حولت حياتي لجحيم.

179
00:12:12,399 --> 00:12:14,401
‫‫‫لماذا تظن أنني سأجازف؟

180
00:12:14,484 --> 00:12:16,736
‫‫‫"جانيس" والطفل.

181
00:12:18,280 --> 00:12:19,990
‫‫‫أود حقا أن أتغير،

182
00:12:21,116 --> 00:12:23,952
‫‫‫لكنني مجنون، أتذكر؟

183
00:12:25,787 --> 00:12:27,706
‫‫‫وأحتاج إلى التسديد فحسب.

184
00:12:29,958 --> 00:12:31,460
‫‫‫حسنا. سأحاول.

185
00:12:32,752 --> 00:12:34,713
‫‫‫لكن يجب أن تدع "جانيس" وشأنها.

186
00:12:39,259 --> 00:12:41,011
‫‫‫اعتبر الأمر بادرة حسن نية.

187
00:13:01,823 --> 00:13:03,366
‫‫‫مرحبا يا أمي.

188
00:13:04,618 --> 00:13:05,869
‫‫‫ما الخطب؟

189
00:13:06,786 --> 00:13:07,996
‫‫‫إنه "نيثان".

190
00:13:08,205 --> 00:13:09,456
‫‫‫اتصل قاطعو الأحجار.

191
00:13:09,539 --> 00:13:10,624
‫‫‫"شقة آنجيلا - نيويورك"

192
00:13:10,707 --> 00:13:13,084
‫‫‫احتاجوا إلى صياغة نهائية لشاهد قبره،

193
00:13:13,168 --> 00:13:14,920
‫‫‫ولم يسعني قول شيء.

194
00:13:15,670 --> 00:13:17,547
‫‫‫أحزر أنها نهاية الأمر.

195
00:13:19,508 --> 00:13:22,344
‫‫‫إنها مجرد كلمات، لكن عندما تكتبها،

196
00:13:23,637 --> 00:13:25,472
‫‫‫عندما تنقشها في حجر...

197
00:13:26,806 --> 00:13:28,058
‫‫‫أعلم يا أمي.

198
00:13:29,392 --> 00:13:32,521
‫‫‫لعله كانت أنانية مني يا "بيتر"،
‫‫‫لكنني أردت رؤيتك فحسب.

199
00:13:33,730 --> 00:13:35,607
‫‫‫أردت أن أتأكد أنك بخير.

200
00:13:36,233 --> 00:13:37,484
‫‫‫بسبب رؤيتك؟

201
00:13:39,861 --> 00:13:41,488
‫‫‫حلمت بحلم أيضا يا أمي.

202
00:13:42,822 --> 00:13:44,032
‫‫‫رأيت كل الناس،

203
00:13:45,116 --> 00:13:46,451
‫‫‫و"سيلار"،

204
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
‫‫‫أعتقد أنه كان يحاول مساعدة "إيما".

205
00:13:51,665 --> 00:13:53,250
‫‫‫هل رأيت ذلك أيضا؟

206
00:13:57,337 --> 00:14:00,632
‫‫‫مهما كانت هذه الرؤية يا "بيتر"، تذكر،

207
00:14:02,092 --> 00:14:05,804
‫‫‫تصرف واحد لا يجعل "سيلار" منقذ صديقتك.

208
00:14:17,941 --> 00:14:19,651
‫‫‫أريدك أن تساعديني على إيجاده يا أمي.

209
00:14:20,652 --> 00:14:22,362
‫‫‫أعلم أنك تعرفين مكانه.

210
00:14:22,779 --> 00:14:24,948
‫‫‫لم يغب "سيلار" عن ذهني قط.

211
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
‫‫‫لكنني أتوسل إليك، إياك.

212
00:14:29,744 --> 00:14:30,787
‫‫‫لقد قتل "نيثان"،

213
00:14:30,870 --> 00:14:33,540
‫‫‫وآخر مرة واجهته، كاد يقتلك.

214
00:14:33,623 --> 00:14:35,500
‫‫‫أمي، "إيما" واقعة في مشكلة.

215
00:14:35,584 --> 00:14:37,127
‫‫‫حيوات الناس على المحك.

216
00:14:37,252 --> 00:14:41,631
‫‫‫لما تخلى "نيثان" عنهم أبدا،
‫‫‫ولا أنا أيضا كما تعلمين.

217
00:14:55,061 --> 00:14:56,354
‫‫‫سينتهي الأمر بشكل سيئ.

218
00:14:56,896 --> 00:14:59,524
‫‫‫"سامويل" مجنون، سيقضي أبي عليه،

219
00:14:59,608 --> 00:15:01,985
‫‫‫ومحال أن ينتهي الأمر بخير.

220
00:15:05,238 --> 00:15:07,032
‫‫‫ماذا تريدينني أن أقول؟

221
00:15:08,491 --> 00:15:09,951
‫‫‫ماذا ينبغي أن أفعل في رأيك؟

222
00:15:12,078 --> 00:15:14,914
‫‫‫لا أعلم. لديك محاضرة العلوم الإنسانية
‫‫‫بعد 20 دقيقة.

223
00:15:14,998 --> 00:15:17,917
‫‫‫إليك فكرة مجنونة.
‫‫‫ربما ينبغي لك حضور محاضرة لمرة.

224
00:15:18,126 --> 00:15:19,753
‫‫‫هل سمعت أي شيء مما قلته؟

225
00:15:20,795 --> 00:15:22,422
‫‫‫نعم، كله.

226
00:15:22,714 --> 00:15:25,216
‫‫‫لكن، ماذا ستفعلين حقا يا "كلير"؟

227
00:15:25,300 --> 00:15:28,762
‫‫‫كان والدك محقا بشأن الكرنفال.
‫‫‫ما كان عليك الذهاب.

228
00:15:29,804 --> 00:15:31,931
‫‫‫"سامويل" شرير، أجل،

229
00:15:32,015 --> 00:15:35,060
‫‫‫لكن بقية من في الكرنفال عائلات وأطفال.

230
00:15:35,143 --> 00:15:38,355
‫‫‫ويريدون عيش حياتهم مع قدراتهم بتحرر.

231
00:15:38,438 --> 00:15:41,441
‫‫‫حسبتك قلت إنهم يمنحون "سامويل" قدراته.

232
00:15:41,733 --> 00:15:42,984
‫‫‫لكنهم لا يعلمون ذلك.

233
00:15:44,152 --> 00:15:47,489
‫‫‫كنت هناك يوما واحدا.
‫‫‫كيف تكونين متأكدة من ذلك؟

234
00:15:48,782 --> 00:15:50,325
‫‫‫أحتاج إلى استعارة سيارتك.

235
00:15:50,867 --> 00:15:52,118
‫‫‫لا.

236
00:15:53,286 --> 00:15:55,205
‫‫‫حسبتك ستدعمينني في هذا الأمر.

237
00:15:55,664 --> 00:15:57,499
‫‫‫قلت إنك تريدين حياة طبيعية، صحيح؟

238
00:15:58,333 --> 00:16:00,043
‫‫‫دعي والدك يتولى الأمر.

239
00:16:00,502 --> 00:16:02,712
‫‫‫هيا، رجاء. تعالي المحاضرة معي فحسب.

240
00:16:05,090 --> 00:16:06,299
‫‫‫أو لا.

241
00:16:07,300 --> 00:16:08,677
‫‫‫املئي السيارة بالبنزين بعدما تنتهين.

242
00:16:17,811 --> 00:16:20,605
‫‫‫- لا ترد.
‫‫‫- قالت إن لديها محاضرة.

243
00:16:22,232 --> 00:16:24,401
‫‫‫"كلير"، اتصلي بي حالما تسمعين رسالتي.

244
00:16:24,943 --> 00:16:26,861
‫‫‫ما كان عليك تركها من دون الحديث معي أولا.

245
00:16:26,986 --> 00:16:28,321
‫‫‫ماذا كان يفترض أن أفعل؟

246
00:16:28,405 --> 00:16:30,949
‫‫‫أسحبها من شعرها وأحبسها في خزانتك؟

247
00:16:34,077 --> 00:16:35,203
‫‫‫ماذا تريد أن تفعل؟

248
00:16:36,913 --> 00:16:37,956
‫‫‫نذهب.

249
00:16:38,206 --> 00:16:39,499
‫‫‫يزيد "سامويل" من هجماته،

250
00:16:39,541 --> 00:16:41,876
‫‫‫لا يسعنا الوقوف مكتوفي الأيدي
‫‫‫وننتظر لنرى ماذا سيفعل.

251
00:16:41,918 --> 00:16:43,628
‫‫‫أنت محق، لكنك عاطفي أيضا.

252
00:16:43,712 --> 00:16:46,548
‫‫‫"سامويل" هذا تهديد، وليس لـ"كلير" فحسب.

253
00:16:46,673 --> 00:16:48,591
‫‫‫أنت تذهب وتركيزك ليس كاملا.

254
00:16:49,134 --> 00:16:51,636
‫‫‫يمكنني تولي الأمر. لا تقلقي علي.

255
00:16:51,761 --> 00:16:53,304
‫‫‫لم يعد هذا خيارا.

256
00:17:00,270 --> 00:17:01,521
‫‫‫لنذهب.

257
00:17:12,907 --> 00:17:14,868
‫‫‫- "كلير"؟
‫‫‫- علينا التحدث.

258
00:17:14,909 --> 00:17:16,453
‫‫‫ماذا تفعلين هنا؟

259
00:17:17,871 --> 00:17:19,789
‫‫‫والدك قادم من أجل "سامويل".

260
00:17:21,249 --> 00:17:24,335
‫‫‫ليقتله؟ "كلير"، إن علم "سامويل"...

261
00:17:24,669 --> 00:17:26,337
‫‫‫أعلم. لهذا جئت أولا.

262
00:17:26,421 --> 00:17:28,298
‫‫‫شهدت أمورا كهذه تسوء من قبل،

263
00:17:28,381 --> 00:17:31,050
‫‫‫ولا أود أن يؤذى أبي أو أي أحد آخر.

264
00:17:31,176 --> 00:17:32,677
‫‫‫لكن الوقت يداهمنا.

265
00:17:45,023 --> 00:17:46,316
‫‫‫لن يوافق "سامويل" على ذلك أبدا.

266
00:17:46,399 --> 00:17:48,485
‫‫‫- لن يستسلم أبدا.
‫‫‫- يجب أن نحاول.

267
00:17:48,568 --> 00:17:50,945
‫‫‫لم يعد يصغي إلي يا "كلير".

268
00:17:51,488 --> 00:17:54,824
‫‫‫لو كان والدك في طريقه،
‫‫‫فعلي أن أحذر "أماندا".

269
00:17:54,908 --> 00:17:57,118
‫‫‫وماذا يا "ليديا"؟ تهربين؟

270
00:17:57,827 --> 00:17:58,870
‫‫‫هل وصل الأمر لذلك الحد؟

271
00:18:00,079 --> 00:18:01,790
‫‫‫لا يسعني لومك.

272
00:18:02,373 --> 00:18:04,459
‫‫‫ما فعلته لهذه المدينة، كل هؤلاء الناس...

273
00:18:05,084 --> 00:18:08,588
‫‫‫"كلير"، تمنيت أن تعودي إلينا لسبب أفضل.

274
00:18:08,671 --> 00:18:10,006
‫‫‫كيف تفعل ذلك؟

275
00:18:10,715 --> 00:18:12,258
‫‫‫كنت شارد الذهن.

276
00:18:13,593 --> 00:18:15,136
‫‫‫ليتني أستطيع منع الأمر.

277
00:18:16,095 --> 00:18:18,139
‫‫‫مثل أمور أخرى كثيرة. "جوزيف"...

278
00:18:24,103 --> 00:18:26,356
‫‫‫هل أخبرتك أن أول عرض كرنفال

279
00:18:26,439 --> 00:18:28,775
‫‫‫حضرته أنا و"جوزيف" كان البهلوان؟

280
00:18:30,068 --> 00:18:31,694
‫‫‫طريقة قفزهم في الهواء،

281
00:18:31,778 --> 00:18:34,030
‫‫‫حسبنا أنهم يمتلكون قدرات مثلنا.

282
00:18:35,740 --> 00:18:36,866
‫‫‫لكن عندما ذهبنا إلى الكواليس،

283
00:18:36,950 --> 00:18:39,869
‫‫‫قال الرجل إن قدراته هي الجاذبية فحسب.

284
00:18:41,329 --> 00:18:45,083
‫‫‫مهما ارتفع للأعلى، تسحبه للأسفل.

285
00:18:49,003 --> 00:18:52,257
‫‫‫أدركت أن الجاذبية مختلفة للناس.

286
00:18:54,634 --> 00:18:56,886
‫‫‫معظم حياتي، كان "جوزيف" لي.

287
00:18:59,722 --> 00:19:01,307
‫‫‫كنت أفقد صوابي.

288
00:19:02,767 --> 00:19:05,144
‫‫‫والآن، حتى عائلتي يخشونني.

289
00:19:06,396 --> 00:19:07,647
‫‫‫القوة الوحيدة المتبقية...

290
00:19:07,772 --> 00:19:09,649
‫‫‫يجب أن تتحمل المسؤولية.

291
00:19:10,066 --> 00:19:11,734
‫‫‫يجب أن تسلم نفسك.

292
00:19:13,903 --> 00:19:14,988
‫‫‫لوالدك؟

293
00:19:16,781 --> 00:19:18,658
‫‫‫ليس معروفا بالرحمة.

294
00:19:18,825 --> 00:19:22,203
‫‫‫إذا استسلمت، لن يؤذيك. أعدك.

295
00:19:24,330 --> 00:19:27,208
‫‫‫أصغ إليها أرجوك يا "سامويل".

296
00:19:28,960 --> 00:19:32,213
‫‫‫إذا كنت تهتم بهذه العائلة، فاحمها.

297
00:19:43,099 --> 00:19:44,684
‫‫‫ها هو "سامويل" في منتصف الطريق.

298
00:19:48,980 --> 00:19:50,398
‫‫‫إنه في متناولي.

299
00:19:54,903 --> 00:19:56,404
‫‫‫مهلا.

300
00:19:56,446 --> 00:19:57,780
‫‫‫هل هذه "كلير"؟

301
00:19:58,406 --> 00:19:59,782
‫‫‫في الثانية بعد منتصف الليل.

302
00:20:21,471 --> 00:20:23,932
‫‫‫- مرحبا يا "كلير".
‫‫‫- أين أنت يا أبي؟

303
00:20:24,641 --> 00:20:25,767
‫‫‫قريبا منك.

304
00:20:26,267 --> 00:20:29,270
‫‫‫سمعت أنك زرتني مبكرا. شكرا على القهوة.

305
00:20:29,354 --> 00:20:31,189
‫‫‫ما الوضع عندك؟

306
00:20:31,689 --> 00:20:33,232
‫‫‫يود "سامويل" الاستسلام.

307
00:20:33,816 --> 00:20:35,360
‫‫‫حقا؟ لماذا؟

308
00:20:35,568 --> 00:20:37,028
‫‫‫ليحمي عائلته.

309
00:20:37,612 --> 00:20:38,947
‫‫‫يود أن يسلم نفسه

310
00:20:39,030 --> 00:20:42,617
‫‫‫طالما بقية أعضاء الكرنفال
‫‫‫يبقون بأمان وفي الخفاء.

311
00:20:42,992 --> 00:20:44,369
‫‫‫وهل تثقين به؟

312
00:20:45,703 --> 00:20:48,915
‫‫‫لو سنجازف لفعل هذا من دون أن يؤذى أحد،

313
00:20:48,998 --> 00:20:50,416
‫‫‫فلم لا نحاول؟

314
00:20:53,503 --> 00:20:55,088
‫‫‫هذه أفضل خطة يا أبي.

315
00:20:55,546 --> 00:20:57,924
‫‫‫اتفقنا؟ اقبض على "سامويل"
‫‫‫دون أن يصاب أحد بأذى.

316
00:20:59,634 --> 00:21:00,802
‫‫‫حسنا.

317
00:21:00,885 --> 00:21:03,638
‫‫‫أخبريه أن يقابلنا في الساحة خارج الكرنفال.

318
00:21:04,722 --> 00:21:06,057
‫‫‫أراك قريبا.

319
00:21:12,021 --> 00:21:13,314
‫‫‫سيستسلم.

320
00:21:14,732 --> 00:21:16,985
‫‫‫وهل تعتقد أنه سيسلم نفسه بسهولة؟

321
00:21:17,068 --> 00:21:20,238
‫‫‫لا أعلم، لكن "كلير" تعتقد ذلك،
‫‫‫فيجب أن أثق بحكمها.

322
00:21:21,614 --> 00:21:24,367
‫‫‫انتهى الأمر. يريدك أن تقابله في الساحة.

323
00:21:27,078 --> 00:21:28,830
‫‫‫هل أنت متأكد أنها فكرة سديدة؟

324
00:21:29,747 --> 00:21:33,543
‫‫‫لو هذه مكيدة، فستحظين بفرصة أكبر
‫‫‫للتصويب عليه

325
00:21:33,668 --> 00:21:35,336
‫‫‫هنا في العراء، بعيدا عن الجميع.

326
00:21:35,378 --> 00:21:37,588
‫‫‫مهلا. سأذهب وأمشي معه.

327
00:21:39,590 --> 00:21:41,092
‫‫‫وأنت أبقه في مدى التصويب.

328
00:21:42,051 --> 00:21:43,094
‫‫‫مهلا،

329
00:21:43,928 --> 00:21:45,013
‫‫‫توخي الحذر.

330
00:22:40,234 --> 00:22:42,612
‫‫‫أعلم أن تصرفاتي المؤخرة قد جعلت بعضكم

331
00:22:42,737 --> 00:22:45,073
‫‫‫يتساءل عن حقيقة شخصيتي.

332
00:22:49,535 --> 00:22:51,746
‫‫‫أندم على ما فعلت.

333
00:22:53,331 --> 00:22:56,209
‫‫‫تصرفت بتهور، مما جلب أحدهم إلينا،

334
00:22:57,376 --> 00:22:59,545
‫‫‫عميل، على عتبة بابنا.

335
00:23:00,713 --> 00:23:01,714
‫‫‫ماذا؟

336
00:23:02,256 --> 00:23:04,300
‫‫‫لا بأس.

337
00:23:04,342 --> 00:23:06,010
‫‫‫تريد أن يسوء الأمر فحسب.

338
00:23:06,427 --> 00:23:07,970
‫‫‫يريدونني فحسب.

339
00:23:09,430 --> 00:23:12,308
‫‫‫ساعدت "كلير" في ترتيب استسلام سلمي.

340
00:23:14,435 --> 00:23:15,770
‫‫‫سأذهب معهم.

341
00:23:16,395 --> 00:23:18,272
‫‫‫لا. أصغوا رجاء.

342
00:23:19,482 --> 00:23:22,151
‫‫‫أعلم أن الجميع لن يوافقني على هذا القرار،

343
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
‫‫‫لكنه الحل الوحيد.

344
00:23:25,863 --> 00:23:28,032
‫‫‫سلامتكم جميعا

345
00:23:28,991 --> 00:23:32,662
‫‫‫وإبقاء هذه العائلة معا، هو أكثر ما يهمني.

346
00:23:34,539 --> 00:23:37,458
‫‫‫وإن كان يعني أنه علي الرحيل، فليكن.

347
00:24:17,456 --> 00:24:18,833
‫‫‫حسنا يا "باركمان".

348
00:24:19,458 --> 00:24:21,669
‫‫‫نفذت جزئي من الخطة.
‫‫‫تركت "جانيس" ترحل. حان دورك.

349
00:24:21,752 --> 00:24:22,753
‫‫‫أعلم.

350
00:24:24,630 --> 00:24:26,215
‫‫‫أعلم. قلت إنني سأحاول.

351
00:24:46,444 --> 00:24:47,653
‫‫‫لم يتغير شيء.

352
00:24:50,114 --> 00:24:52,366
‫‫‫أعلم أنك تستطيع فعل ذلك يا "باركمان".
‫‫‫ما الخطب؟

353
00:24:52,533 --> 00:24:55,995
‫‫‫لا أعلم.

354
00:24:57,121 --> 00:24:59,290
‫‫‫حسنا.

355
00:25:10,968 --> 00:25:12,595
‫‫‫لا أستطيع.

356
00:25:12,678 --> 00:25:13,888
‫‫‫حاول مجددا.

357
00:25:13,971 --> 00:25:15,514
‫‫‫لعل الخطأ ليس مني.

358
00:25:16,057 --> 00:25:18,267
‫‫‫"سيلار"، بحقك. لعل الخطأ منك.
‫‫‫لعلك تقاوم الأمر.

359
00:25:18,351 --> 00:25:20,561
‫‫‫لعلك لا تريد حقا التخلي عن هذه القدرات.

360
00:25:20,728 --> 00:25:23,189
‫‫‫- لا. أنت تكذب.
‫‫‫- لا أكذب.

361
00:25:23,272 --> 00:25:24,774
‫‫‫- ماذا يجري يا "مات"؟
‫‫‫- لا!

362
00:25:24,857 --> 00:25:27,902
‫‫‫توقف! توقف! دعها أرجوك.

363
00:25:28,444 --> 00:25:30,404
‫‫‫أنت! انظر إلي. انظر إلي.

364
00:25:30,655 --> 00:25:32,823
‫‫‫هيا. دعها. لا علاقة لها بالأمر.

365
00:25:32,865 --> 00:25:35,701
‫‫‫هيا، دعها. دعها. سأحاول ثانية. هيا.

366
00:25:35,785 --> 00:25:37,370
‫‫‫هذا غير كاف.

367
00:25:39,538 --> 00:25:41,582
‫‫‫- أترى ما جعلتني أفعله؟
‫‫‫- مهلا!

368
00:25:42,333 --> 00:25:44,835
‫‫‫لا أعلم ما إذا كنت أستطيع
‫‫‫فعل ما تريده. بحقك.

369
00:25:44,877 --> 00:25:46,921
‫‫‫لعلك تحتاج إلى تحفيز صغير.

370
00:25:48,798 --> 00:25:51,384
‫‫‫ستسلب مني هذه القدرات يا "باركمان".

371
00:25:51,801 --> 00:25:53,052
‫‫‫وإلا سأستخدمها.

372
00:25:54,553 --> 00:25:55,888
‫‫‫سأستخدمها كلها.

373
00:25:58,266 --> 00:25:59,558
‫‫‫وثق بي،

374
00:26:00,476 --> 00:26:02,520
‫‫‫يمكنني أن أكون مبدعا.

375
00:26:05,690 --> 00:26:06,857
‫‫‫لا.

376
00:26:43,436 --> 00:26:44,478
‫‫‫تبا!

377
00:27:09,378 --> 00:27:11,005
‫‫‫"سامويل"، تعال بسرعة.

378
00:27:20,765 --> 00:27:24,393
‫‫‫لا!

379
00:27:25,102 --> 00:27:26,270
‫‫‫لا.

380
00:27:26,562 --> 00:27:29,774
‫‫‫يجب أن تضغط على الجرح.
‫‫‫أحتاج إلى مساعدتك. هيا.

381
00:28:27,832 --> 00:28:29,667
‫‫‫أردت أن تعلمي حقيقة شخصيتي.

382
00:28:47,017 --> 00:28:49,061
‫‫‫هل فعلت هذا؟

383
00:28:51,021 --> 00:28:52,440
‫‫‫أنا آسف.

384
00:28:53,774 --> 00:28:58,028
‫‫‫أنا في غاية الأسف.

385
00:29:00,698 --> 00:29:01,907
‫‫‫احتاجوا إلى شرير،

386
00:29:03,242 --> 00:29:04,618
‫‫‫شخص أسوأ مني.

387
00:29:06,620 --> 00:29:08,581
‫‫‫منحتهم ذلك. شكرا لك.

388
00:29:24,346 --> 00:29:27,641
‫‫‫احذر.

389
00:29:27,683 --> 00:29:28,851
‫‫‫فات الأوان يا "كلير".

390
00:29:30,394 --> 00:29:31,604
‫‫‫لقد توفيت.

391
00:30:16,106 --> 00:30:19,151
‫‫‫"فتاة الوشم"

392
00:30:22,863 --> 00:30:25,574
‫‫‫هيا يا أبي. رد رجاء.

393
00:30:40,381 --> 00:30:41,632
‫‫‫"سامويل"!

394
00:30:43,259 --> 00:30:44,510
‫‫‫أبي.

395
00:30:46,929 --> 00:30:48,556
‫‫‫وجدته على التل.

396
00:30:51,350 --> 00:30:52,810
‫‫‫ومعه هذه البندقية.

397
00:30:58,023 --> 00:31:01,068
‫‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫- لست الفاعل يا "كلير".

398
00:31:01,527 --> 00:31:03,195
‫‫‫لم أطلق.

399
00:31:03,571 --> 00:31:04,905
‫‫‫قاتل!

400
00:31:08,409 --> 00:31:10,578
‫‫‫أنت جلبته إلى هنا. أنت أحدهم.

401
00:31:10,953 --> 00:31:12,621
‫‫‫أنت! تراجع!

402
00:31:20,337 --> 00:31:22,298
‫‫‫لا. لا تؤذهما.

403
00:31:22,965 --> 00:31:24,550
‫‫‫نحن أفضل من هذا.

404
00:31:29,221 --> 00:31:31,140
‫‫‫خذاه إلى بيت المرايا.

405
00:31:32,349 --> 00:31:33,684
‫‫‫ثم قيداه.

406
00:31:42,067 --> 00:31:43,402
‫‫‫وهي؟

407
00:31:44,236 --> 00:31:45,738
‫‫‫إلى مقطورتي.

408
00:31:47,781 --> 00:31:50,034
‫‫‫ابتعد عني! ابتعد عني!

409
00:31:50,117 --> 00:31:51,869
‫‫‫لا! أبي!

410
00:31:51,952 --> 00:31:53,162
‫‫‫أبي!

411
00:31:53,912 --> 00:31:57,499
‫‫‫اتركني! "سامويل"، أبي ليس الفاعل!

412
00:31:58,751 --> 00:32:00,711
‫‫‫اتركني! اتركني!

413
00:32:01,587 --> 00:32:04,548
‫‫‫- إن أذيتها، أقسم...
‫‫‫- هذه هي المشكلة، صحيح؟

414
00:32:04,632 --> 00:32:07,926
‫‫‫كل ما يتطلبه الأمر فكرة شريرة واحدة.
‫‫‫هذه القدرات تسهل الأمر.

415
00:32:08,010 --> 00:32:11,805
‫‫‫أفهم هذا، صدقني.
‫‫‫لكنك لست مضطرا إلى استخدامها هكذا.

416
00:32:11,889 --> 00:32:12,931
‫‫‫لكنني أفعل.

417
00:32:14,350 --> 00:32:15,684
‫‫‫القدرات هي ما تشكل شخصيتي الآن.

418
00:32:17,019 --> 00:32:18,562
‫‫‫سبق وكنت في نفس موقفي، وتعاملت مع القدرات،

419
00:32:18,646 --> 00:32:19,647
‫‫‫الإغواء المستمر.

420
00:32:19,730 --> 00:32:21,607
‫‫‫أخبرني، كيف تقيم الوضع؟

421
00:32:21,690 --> 00:32:24,401
‫‫‫كيف تمنعها من الطغي على بقية حياتك؟

422
00:32:24,485 --> 00:32:28,405
‫‫‫بدأت بتقبل حقيقة أنني أكبر من مجرد قدرات.

423
00:32:30,949 --> 00:32:32,368
‫‫‫هيا، نحن أشخاص في الأساس.

424
00:32:33,160 --> 00:32:35,287
‫‫‫اتركها أرجوك.

425
00:32:45,172 --> 00:32:47,216
‫‫‫سأحاول أن أفعل ما تطلبه،

426
00:32:47,299 --> 00:32:49,635
‫‫‫لكن أمهلني دقيقتين، لأحرص على أنها بخير.

427
00:32:49,718 --> 00:32:51,345
‫‫‫آخر فرصة يا "باركمان".

428
00:32:52,137 --> 00:32:53,430
‫‫‫هيا.

429
00:32:53,806 --> 00:32:56,141
‫‫‫- لا عليك. تعالي.
‫‫‫- هذا "سيلار"، صحيح؟

430
00:32:56,266 --> 00:32:57,726
‫‫‫أنا في غاية الأسف.

431
00:32:58,477 --> 00:32:59,853
‫‫‫هذا جنون.

432
00:33:00,562 --> 00:33:03,315
‫‫‫يريدني أن أسلبه قدراته ليصبح طبيعيا.

433
00:33:03,816 --> 00:33:05,567
‫‫‫ودخلت رأسه لمدة كافية لأدرك

434
00:33:05,651 --> 00:33:07,361
‫‫‫أنه جاد، لكنني لا أستطيع تنفيذ طلبه.

435
00:33:07,403 --> 00:33:08,529
‫‫‫انس ما يريده.

436
00:33:08,654 --> 00:33:11,949
‫‫‫عملت مع وحوش مثله.
‫‫‫إنه محطم من الداخل يا "مات".

437
00:33:12,408 --> 00:33:16,286
‫‫‫يجب أن ندفنه حتى لا يؤذي أحدا آخر.

438
00:33:18,580 --> 00:33:19,748
‫‫‫أجل، حسنا.

439
00:33:19,832 --> 00:33:22,251
‫‫‫ارحلي فحسب. ولا تعودي حتى أتصل بك.

440
00:33:26,213 --> 00:33:28,006
‫‫‫أنه الأمر.

441
00:33:28,465 --> 00:33:30,718
‫‫‫كنت محقا. كنت أكبح مهاراتي.

442
00:33:31,218 --> 00:33:32,594
‫‫‫الأمر يتعلق بالحافز.

443
00:33:39,685 --> 00:33:41,812
‫‫‫ماذا لو أخبرتك
‫‫‫أنني أستطيع أن أكون استثنائيا؟

444
00:33:41,895 --> 00:33:43,605
‫‫‫لكن لأكون كذلك،
‫‫‫يجب أن أوذي كثيرا من الناس.

445
00:33:43,689 --> 00:33:44,773
‫‫‫هل ينبغي لي؟

446
00:33:46,734 --> 00:33:48,694
‫‫‫أنت؟ لم تؤذ أحدا قط.

447
00:33:50,070 --> 00:33:51,071
‫‫‫أمي.

448
00:34:04,293 --> 00:34:05,669
‫‫‫لا أشعر بأي اختلاف.

449
00:34:07,463 --> 00:34:09,548
‫‫‫جرب شيئا. هيا. علي. هيا.

450
00:34:17,890 --> 00:34:19,433
‫‫‫أنت فعلتها.

451
00:34:20,893 --> 00:34:22,936
‫‫‫- اختفت قدراتي.
‫‫‫- لا، لم تختف.

452
00:34:23,020 --> 00:34:25,939
‫‫‫إنها مدفونة في مكان ما
‫‫‫لا يمكنك الوصول إليه.

453
00:34:26,565 --> 00:34:28,734
‫‫‫لقد هددت عائلتي لآخر مرة.

454
00:34:29,067 --> 00:34:30,194
‫‫‫ماذا فعلت؟

455
00:34:30,402 --> 00:34:32,529
‫‫‫أعلم بالضبط ما يخيفك يا "غابرييل"،

456
00:34:33,280 --> 00:34:35,449
‫‫‫وهو أن تكون وحيدا وأنت خالد.

457
00:34:35,574 --> 00:34:36,700
‫‫‫ماذا فعلت بي؟

458
00:34:36,784 --> 00:34:39,036
‫‫‫حبستك داخل عقلك المتشابك.

459
00:34:39,536 --> 00:34:42,664
‫‫‫ستكون وحيدا يا "سيلار"، وحيدا جدا،

460
00:34:42,706 --> 00:34:47,211
‫‫‫في هذا الكابوس الذي سيدوم إلى الأبد.
‫‫‫وأفضل ما في الأمر

461
00:34:47,544 --> 00:34:49,588
‫‫‫أنه عندما أغادر، لن تذكر ماذا فعلت،

462
00:34:49,671 --> 00:34:52,299
‫‫‫وستكون كل يوم واه وكأنه حقيقي.

463
00:34:52,800 --> 00:34:54,092
‫‫‫قلت إنك ستساعدني.

464
00:34:54,384 --> 00:34:57,638
‫‫‫أجل. أحزر أنه ثمة جزء صغير منك
‫‫‫متبق بداخلي،

465
00:34:57,971 --> 00:34:59,181
‫‫‫لأنني كذبت.

466
00:35:02,518 --> 00:35:03,560
‫‫‫استمتع بالجحيم.

467
00:35:08,357 --> 00:35:09,691
‫‫‫"باركمان"؟

468
00:35:48,897 --> 00:35:49,898
‫‫‫"مات"؟

469
00:35:53,026 --> 00:35:54,236
‫‫‫"مات"!

470
00:36:30,230 --> 00:36:32,858
‫‫‫قال "سامويل" إنك ستأتين.
‫‫‫حمدا للرب على وصولك.

471
00:36:33,275 --> 00:36:34,818
‫‫‫يحتاج إلى مساعدتك.

472
00:36:43,201 --> 00:36:45,329
‫‫‫أخيرا، ثمة طبيبة في المكان.

473
00:36:46,997 --> 00:36:48,081
‫‫‫ماذا حدث؟

474
00:36:48,498 --> 00:36:51,543
‫‫‫- هوجمنا.
‫‫‫- هوجمتم؟ ممن؟

475
00:36:52,169 --> 00:36:55,464
‫‫‫أناس لا يفهموننا يا "إيما".

476
00:36:57,132 --> 00:36:58,383
‫‫‫أناس يخشوننا.

477
00:36:59,801 --> 00:37:01,053
‫‫‫لا يهم.

478
00:37:04,056 --> 00:37:05,933
‫‫‫ما يهم أنك هنا الآن.

479
00:37:08,435 --> 00:37:10,687
‫‫‫لن تشفيني فحسب يا "إيما"،

480
00:37:11,605 --> 00:37:14,858
‫‫‫بل ستساعديننا أيضا على خلق عالم جديد لنا.

481
00:37:16,026 --> 00:37:17,069
‫‫‫عالم جديد؟

482
00:37:17,152 --> 00:37:19,446
‫‫‫أجل. سنريهم يا "إيما".

483
00:37:21,865 --> 00:37:23,575
‫‫‫سنريهم كم يمكن أن نكون عظماء.

484
00:37:31,583 --> 00:37:32,834
‫‫‫"مات"؟

485
00:37:34,544 --> 00:37:35,879
‫‫‫"مات"!

486
00:37:40,842 --> 00:37:43,428
‫‫‫مرحبا يا رجل. آسف. كنت أعمل بالأسفل.

487
00:37:43,553 --> 00:37:45,138
‫‫‫لا عليك يا رجل. مر وقت طويل.

488
00:37:45,222 --> 00:37:46,765
‫‫‫أجل. كيف حالك؟

489
00:37:50,811 --> 00:37:52,646
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫- "سيلار" هنا.

490
00:37:53,146 --> 00:37:56,483
‫‫‫- عم تتحدث؟
‫‫‫- أتحدث عما تظنه.

491
00:37:56,775 --> 00:37:58,610
‫‫‫ستأخذه. لا يمكنك أخذه ببساطة.

492
00:37:58,694 --> 00:38:01,113
‫‫‫يموت الناس يا "مات".
‫‫‫يجب أن ينقذهم "سيلار".

493
00:38:01,238 --> 00:38:03,115
‫‫‫إنه قاتل يا "بيتر". مهلا!

494
00:38:04,241 --> 00:38:06,994
‫‫‫بحقك، توقف. أصغ. إنه محبوس يا "بيتر".

495
00:38:09,871 --> 00:38:11,206
‫‫‫ماذا فعلت به بحق السماء؟

496
00:38:11,790 --> 00:38:14,793
‫‫‫دخلت رأسه وحبسته في أسوأ كابوس له.

497
00:38:14,876 --> 00:38:16,628
‫‫‫لن يؤذي أحدا ثانية.

498
00:38:17,254 --> 00:38:19,881
‫‫‫- يجب أن أعيده.
‫‫‫- كلا. لا يمكنك فعل هذا.

499
00:38:19,965 --> 00:38:21,299
‫‫‫إن دخلت رأسه، لعلك لا تخرج.

500
00:38:21,383 --> 00:38:24,344
‫‫‫"بيتر"! إياك! لا! "بيتر"!

501
00:38:40,110 --> 00:38:41,361
‫‫‫"مات"!

502
00:38:54,124 --> 00:38:55,375
‫‫‫مرحبا!

503
00:39:37,209 --> 00:39:38,710
‫‫‫"تريسي شتراوس".

504
00:39:39,252 --> 00:39:41,713
‫‫‫أخبرني "نوح بينيت" أن أتصل بك
‫‫‫إن حصل خطب ما.

505
00:40:19,543 --> 00:40:20,794
‫‫‫ذهبت إلى "بينيت".

506
00:40:22,295 --> 00:40:23,547
‫‫‫حسبت...

507
00:40:23,630 --> 00:40:25,090
‫‫‫انظري لما فعلوه.

508
00:40:26,091 --> 00:40:28,218
‫‫‫هؤلاء الذين يسمون طبيعيين.

509
00:40:32,347 --> 00:40:33,974
‫‫‫كيف سمحت بحدوث هذا؟

510
00:41:02,043 --> 00:41:03,753
‫‫‫لقد ارتكبت خطأ، وأعلم هذا.

511
00:41:06,423 --> 00:41:09,426
‫‫‫لكنني كنت مستعدا لأضحي بنفسي لأحميكم،

512
00:41:11,386 --> 00:41:14,014
‫‫‫لأنقذ هذه العائلة التي نحبها جميعا.

513
00:41:15,932 --> 00:41:18,268
‫‫‫لكن العالم الخارجي أثبت ثانية

514
00:41:18,351 --> 00:41:21,021
‫‫‫أنهم لن يتقبلوا أمثالنا أبدا.

515
00:41:22,772 --> 00:41:24,149
‫‫‫لقد رأينا ذلك

516
00:41:25,775 --> 00:41:28,195
‫‫‫في عيون أولئك الذين جاؤوا ليشاهدوا عروضنا،

517
00:41:28,945 --> 00:41:30,697
‫‫‫مبهورين بقدراتنا،

518
00:41:32,324 --> 00:41:35,577
‫‫‫لكن يملأهم الاشمئزاز من ماهيتنا.

519
00:41:38,121 --> 00:41:39,539
‫‫‫رأيت الأمر ثانية أمس،

520
00:41:41,708 --> 00:41:43,376
‫‫‫في هذه البلدة الصغيرة على التل.

521
00:41:46,504 --> 00:41:49,925
‫‫‫واليوم، بسبب هذا الرصاص الذي اخترقني
‫‫‫وقتل حبيبتنا "ليديا".

522
00:41:55,138 --> 00:41:56,306
‫‫‫حان الوقت.

523
00:42:00,268 --> 00:42:02,520
‫‫‫حان الوقت لنتخطى خوفنا.

524
00:42:06,274 --> 00:42:08,068
‫‫‫حان الوقت لنري العالم

525
00:42:10,195 --> 00:42:11,446
‫‫‫حقيقتنا.

526
00:42:19,746 --> 00:42:21,706
‫‫‫"يتبع..."

527
00:42:58,410 --> 00:42:59,411
‫‫‫Arabic

