﻿1
00:00:01,335 --> 00:00:05,381
‫‫‏‏‎،‎في الأيام القليلة الماضية‎
‫‫‏‏برزت مجموعة عشوائية من الناس‎‏

2
00:00:05,464 --> 00:00:08,592
‫‫‏‎."‎خاصة‎" ‏تحمل ما يمكن وصفه بقدرات‎‏

3
00:00:08,718 --> 00:00:10,678
‫‫‏‎،‎رغم أنهم لا يدركون ذلك الآن‎‏

4
00:00:10,761 --> 00:00:14,932
‫‫‏‏‎،‎هؤلاء الأشخاص لن ينقذوا العالم فحسب‎
‫‫‏‎.‎بل سيغيرونه إلى الأبد‎‏

5
00:00:15,057 --> 00:00:19,603
‫‫‏‏‏التحول من عادي إلى استثنائي‎
‫‫‏‎.‎لن يحدث بين عشية وضحاها‎‏

6
00:00:19,729 --> 00:00:21,856
‫‫‏‎.‎لكل قصة بداية‎‏

7
00:00:21,939 --> 00:00:24,775
‫‫‏‎...‎المجلد الأول من هذه الملحمة يبدأ هنا‎‏

8
00:00:35,828 --> 00:00:37,580
‫‫‏‎؟‎من أين يأتي هذا الأمر‎‏

9
00:00:37,663 --> 00:00:41,917
‫‫‏‎،‎تلك الحاجة لفك أسرار الحياة‎ ،‎هذا البحث‎‏

10
00:00:42,001 --> 00:00:45,755
‫‫‏‎؟‎بينما أسهل الأسئلة ليس له جواب أبدا‎‏

11
00:00:47,381 --> 00:00:51,802
‫‫‏‎؟‎لماذا نرى أحلاما‎ ؟‎ما هي الروح‎ ؟‎لماذا نحن هنا‎‏

12
00:00:54,138 --> 00:00:57,057
‫‫‏‎.‎ربما يكون من الأفضل لنا ألا نبحث على الاطلاق‎‏

13
00:00:57,141 --> 00:00:59,226
‫‫‏‎.‎كما أنها ليست ضرورة‎ ،‎ليست حاجة‎‏

14
00:00:59,310 --> 00:01:01,395
‫‫‏‏‏الفصل الأول‎
‫‫‏‎"‎جينيسس‎"‏‏

15
00:01:01,479 --> 00:01:05,775
‫‫‏‎.‎ذلك ليس القلب البشري‎ .‎تلك ليست الطبيعة البشرية‎‏

16
00:01:07,568 --> 00:01:09,904
‫‫‏‎.‎هذا ليس سبب وجودنا هنا‎‏

17
00:01:25,878 --> 00:01:27,713
‫‫‏‎؟‎كيف حاله‎‏

18
00:01:28,714 --> 00:01:29,840
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏

19
00:01:29,924 --> 00:01:32,176
‫‫‏‏‎؟‎هل أخفتك‎ .‎أنا آسفة‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏

20
00:01:33,344 --> 00:01:37,807
‫‫‏‏‏ما زلت أرى تلك الأحلام الغريبة‎ ...‎أنا فقط‎ ،‎لا‎
‫‫‏‎...‎كلما أغلقت عيني و‎‏

21
00:01:38,682 --> 00:01:40,518
‫‫‏‎.‎لا يهم‎‏

22
00:01:41,811 --> 00:01:44,522
‫‫‏‎.‎يحب أن أقرأ له صفحة البورصة‎‏

23
00:01:44,647 --> 00:01:47,066
‫‫‏‏‎؟‎هل استرد وعيه‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏

24
00:01:48,400 --> 00:01:50,861
‫‫‏‎.‎أظن أنه اقترب‎ .‎مر عليه أسبوع الآن‎‏

25
00:01:50,986 --> 00:01:52,696
‫‫‏‎.‎ربما يومان آخران‎‏

26
00:01:55,616 --> 00:01:56,617
‫‫‏‎.‎اعذرني‎‏

27
00:01:56,700 --> 00:01:58,911
‫‫‏‎.‎لا أعرف ماذا كان يريد منك‎ ،‎تعرف‎‏

28
00:01:59,036 --> 00:02:01,247
‫‫‏‏‎.‎عندك موهبة حقيقية‎ -‏
‫‫‏‎.‎أقوم بعملي فحسب‎ -‏‏

29
00:02:01,372 --> 00:02:03,374
‫‫‏‎.‎أنت مثل ابن بالنسبة له‎ ،‎لا‎‏

30
00:02:04,583 --> 00:02:06,627
‫‫‏‎.‎ذاك يجعلنا مثل أخ وأخت‎ ،‎لا‎‏

31
00:02:06,710 --> 00:02:10,548
‫‫‏‎.‎ربما سيكون الأمر محرجا إذا قررت مواعدتك‎ ...‎ربما‎‏

32
00:02:13,634 --> 00:02:16,303
‫‫‏‎.‎غير مناسب‎ ...‎كان ذلك‎ ،‎أنا آسف‎‏

33
00:02:16,387 --> 00:02:18,222
‫‫‏‎...‎إنه‎ ،‎ذلك جميل‎ ،‎لا‎‏

34
00:02:18,639 --> 00:02:20,224
‫‫‏‎.‎أنا أواعد شخصا‎‏

35
00:02:20,349 --> 00:02:22,893
‫‫‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حقا‎ .‎لا‎ .‎نعم‎‏

36
00:02:26,939 --> 00:02:29,066
‫‫‏‎.‎يجب أن أغير حقنته الوريدية‎‏

37
00:02:29,441 --> 00:02:31,360
‫‫‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أنا آسفة‎‏

38
00:02:35,030 --> 00:02:38,659
‫‫‏‎.‎الإنسان نوع نرجسي بطبعه‎‏

39
00:02:38,742 --> 00:02:41,078
‫‫‏‎.‎استعمرنا كل زوايا الكون في كوكبنا الصغير‎‏

40
00:02:41,161 --> 00:02:42,204
‫‫‏‏‎"‎الهند‎" ،"‎مادراس‎"‏
‫‫‏‏قبل ٣ أيام‎‏

41
00:02:42,288 --> 00:02:45,416
‫‫‏‎.‎لكننا لسنا في قمة ما يسمى التطور‎‏

42
00:02:45,749 --> 00:02:48,586
‫‫‏‎.‎سيكون ذلك الشرف من نصيب الصرصار‎‏

43
00:02:48,919 --> 00:02:51,589
‫‫‏‎.‎الذي يستطيع العيش أشهرا طويلة دون طعام‎‏

44
00:02:51,672 --> 00:02:55,926
‫‫‏‏‎.‎ويبقى حيا لأسابيع بعد قطع رأسه‎
‫‫‏‎.‎كما أنه يقاوم الإشعاعات‎‏

45
00:02:56,260 --> 00:02:59,388
‫‫‏‎،‎لو أن الله فعلا خلق نفسه على صورته‎‏

46
00:02:59,471 --> 00:03:02,892
‫‫‏‎.‎دعوني إذن أقول لكم أن الله هو الصرصار‎‏

47
00:03:07,479 --> 00:03:11,066
‫‫‏‎.‎يقال إن الإنسان يستخدم فقط عشر طاقته العقلية‎‏

48
00:03:11,775 --> 00:03:15,821
‫‫‏‎.‎عشر آخر وربما نصبح يوما ما جديرين بصورة الله‎‏

49
00:03:17,031 --> 00:03:20,034
‫‫‏‎.‎إلا إذا كان ذاك اليوم قد وصل فعلا‎‏

50
00:03:20,200 --> 00:03:23,787
‫‫‏‏كشف مشروع الجينوم البشري حدوث متغيرات دقيقة‎‏

51
00:03:23,871 --> 00:03:27,958
‫‫‏‏‏في الشفرة الوراثية للإنسان‎
‫‫‏‎.‎تتم بمعدلات سريعة على نحو مضطرد‎‏

52
00:03:28,959 --> 00:03:32,046
‫‫‏‎.‎تجديد الأنسجة‎ .‎الطيران‎ .‎الانتقال المباشر‎‏

53
00:03:32,338 --> 00:03:34,673
‫‫‏‎؟‎هل هذا خارج نطاق الممكن‎‏

54
00:03:34,798 --> 00:03:38,052
‫‫‏‎؟‎أم أن الإنسان يدخل مرحلة جديدة من التطور‎‏

55
00:03:38,135 --> 00:03:42,640
‫‫‏‎؟‎أتراه يقف أخيرا على عتبة الإمكانيات البشرية الحقيقية‎‏

56
00:03:45,643 --> 00:03:47,770
‫‫‏‎.‎لقد تجاوزت الوقت‎ ،‎أنا آسف‎‏

57
00:03:53,776 --> 00:03:57,237
‫‫‏‎.‎لكن الأمر أقوى مني‎ .‎صرت أبدو مثل أبي‎ ،‎أعرف‎ ،‎أعرف‎‏

58
00:03:57,321 --> 00:03:59,365
‫‫‏‎.‎إن أرادوا‎ ،‎أيضا‎ ،‎أنت تعرف أن بإمكانهم فصلي‎‏

59
00:03:59,490 --> 00:04:03,369
‫‫‏‏‎،"‎ميراد‎" ‏لكن هناك شئ مرتبط بذلك يا‎
‫‫‏‎.‎وكما يبدو الأمر جنونياً‎‏

60
00:04:05,621 --> 00:04:06,789
‫‫‏‎؟‎ماذا هناك‎‏

61
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
‫‫‏‎.‎لقد مات والدك‎‏

62
00:04:15,381 --> 00:04:16,423
‫‫‏‎؟‎كيف‎‏

63
00:04:16,507 --> 00:04:19,510
‫‫‏‎.‎مهنة خطيرة جدا‎ "‎نيويورك‎" ‏قيادة سيارة أجرة في مدينة‎‏

64
00:04:19,593 --> 00:04:21,053
‫‫‏‎.‎الوقت غير المناسب‎ ،‎العميل غير المناسب‎‏

65
00:04:21,178 --> 00:04:24,431
‫‫‏‏‎.‎ربما لن نعرف ما حدث بالفعل‎ -‏
‫‫‏‎.‎لقد تحدثت إليه منذ يومين‎ -‏‏

66
00:04:24,515 --> 00:04:27,351
‫‫‏‎.‎كان مقتنعاً أن أحد ما يتبعه ويحاول سرقة بحثه‎‏

67
00:04:27,434 --> 00:04:28,644
‫‫‏‎.‎مات بسبب نظرياته‎‏

68
00:04:28,727 --> 00:04:30,270
‫‫‏‏‎.‎هذا جنون‎ -‏
‫‫‏‎؟‎أهو كذلك‎ -‏‏

69
00:04:31,188 --> 00:04:32,773
‫‫‏‎،‎ترك الرجل أسرته‎‏

70
00:04:32,856 --> 00:04:36,026
‫‫‏‏‏مطاردا‎ ،‎فقد المصداقية في عمله‎
‫‫‏‎.‎نظريات جامحة في أطراف الكرة الأرضية‎‏

71
00:04:36,151 --> 00:04:37,194
‫‫‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏

72
00:04:37,277 --> 00:04:39,863
‫‫‏‎.‎إلى شقته لكي أحضر أوراقه وأبحاثه‎‏

73
00:04:39,947 --> 00:04:41,991
‫‫‏‎.‎كان على وشك اكتشاف أولهم‎‏

74
00:04:42,074 --> 00:04:44,827
‫‫‏‏‏استطاع تحديد مكان مريضه الأول‎
‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏في‎ "‎كوينز‎" ‏في حي‎‏

75
00:04:44,910 --> 00:04:46,578
‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏يا‎ ،‎اسمعني‎‏

76
00:04:46,704 --> 00:04:51,417
‫‫‏‏‎.‎والدك كان زميلي وصديقي‎
‫‫‏‎.‎أستاذ محترم وعالم جينات عبقري‎‏

77
00:04:51,542 --> 00:04:53,669
‫‫‏‎.‎ولكنه فقد ارتباطه بالواقع بشكل واضح‎‏

78
00:04:53,752 --> 00:04:56,922
‫‫‏‎.‎أطروحتي قامت على بحثه‎ .‎لقد تتبعت خطواته‎‏

79
00:04:57,047 --> 00:04:58,799
‫‫‏‎.‎كنت دائماً تحتاج موافقته‎ ،‎صحيح‎‏

80
00:04:58,882 --> 00:05:00,884
‫‫‏‎.‎و الآن تخبرني أن كل هذا من أجل لا شئ‎‏

81
00:05:01,010 --> 00:05:02,970
‫‫‏‎.‎أنا أقول لك أن تنسى‎‏

82
00:05:03,053 --> 00:05:07,599
‫‫‏‏‎.‎أنا أريد أن أعرف سبب موته‎
‫‫‏‎.‎أحتاج أن أعرف أن كل هذا لم يكن هباء‎‏

83
00:05:08,058 --> 00:05:10,936
‫‫‏‎.‎و بعد ذلك أريد أن أكمل ما بدأه هو‎‏

84
00:05:34,418 --> 00:05:35,753
‫‫‏‎"‎جينيسس‎"‏‏

85
00:05:38,422 --> 00:05:41,425
‫‫‏‏‏احتمال طيران البشر‎
‫‫‏‏إعادة إنتاج الخلايا السريع‎‏

86
00:05:44,303 --> 00:05:45,554
‫‫‏‏النقل المباشر‎‏

87
00:06:11,330 --> 00:06:12,331
‫‫‏‎؟‎مرحباً‎‏

88
00:06:13,582 --> 00:06:15,667
‫‫‏‏أنا في منزله الآن‎ ،‎نعم‎‏

89
00:06:16,794 --> 00:06:19,379
‫‫‏‎.‎لقد ترك كل شئ عدا حاسوبه‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

90
00:06:19,463 --> 00:06:21,256
‫‫‏‎.‎الخريطة‎ ،‎بحثه‎‏

91
00:06:21,548 --> 00:06:24,885
‫‫‏‎.‎ويؤرشف كل شيء‎ ،‎لنحضر فريقا ليجمع أغراضه‎ ،‎حسنا‎‏

92
00:06:25,844 --> 00:06:27,346
‫‫‏‎.‎سوف أتصل بك حالا‎‏

93
00:06:27,471 --> 00:06:28,472
‫‫‏‎"‎نيويورك‎"‏‏

94
00:07:03,799 --> 00:07:08,846
‫‫‏‎"‎نيفادا‎" ،"‎لاس فيغاس‎"‏‏

95
00:07:40,335 --> 00:07:42,379
‫‫‏‏‎"‎نيكي فور يو‎" ‏رسالة من‎
‫‫‏‏لقد انتهى الوقت‎‏

96
00:07:44,423 --> 00:07:46,925
‫‫‏‏‎"‎هيوجرز٦٩‎" ‏رسالة من‎
‫‫‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎المزيد‎‏

97
00:07:48,802 --> 00:07:53,265
‫‫‏‏‎"‎نيكي فور يو‎" ‏رسالة من‎
‫‫‏‎.‎سوف يكلفك ٣٩ دولارا أخرى‎‏

98
00:07:54,725 --> 00:07:56,560
‫‫‏‏‎"‎هيوجرز٦٩‎" ‏رسالة من‎
‫‫‏‎!‎يا ساقطة‎‏

99
00:07:57,102 --> 00:07:58,103
‫‫‏‎.‎أيها المنحرف‎‏

100
00:07:58,228 --> 00:07:59,354
‫‫‏‎"‎نيكي‎"‏‏

101
00:08:22,336 --> 00:08:24,421
‫‫‏‎."‎ميكا‎" ‏يا‎ ،‎حان وقت النهوض‎‏

102
00:08:27,716 --> 00:08:29,009
‫‫‏‎."‎ميكا‎"‏‏

103
00:08:34,264 --> 00:08:35,557
‫‫‏‎!"‎ميكا‎"‏‏

104
00:08:36,600 --> 00:08:39,144
‫‫‏‎."‎ميكا‎" ."‎ميكا‎"‏‏

105
00:08:39,269 --> 00:08:40,520
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

106
00:08:40,812 --> 00:08:42,272
‫‫‏‎.‎لا تعمل هذا بي‎ ،"‎ميكا‎" ‏اللعنة يا‎‏

107
00:08:42,397 --> 00:08:43,398
‫‫‏‎؟‎أعمل ماذا‎‏

108
00:08:43,732 --> 00:08:46,693
‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎عليك فقط أن تنتبه‎‏

109
00:08:47,110 --> 00:08:49,446
‫‫‏‎.‎كنت فقط أصلح حاسوبي‎‏

110
00:08:49,529 --> 00:08:52,658
‫‫‏‎.‎وكان علي صنع واحدة جديدة‎ ،‎تعطلت اللوحة الألكترونية‎‏

111
00:08:53,742 --> 00:08:54,993
‫‫‏‎.‎واحدة جديدة‎‏

112
00:08:56,495 --> 00:08:59,623
‫‫‏‏‏هل قال لك أحد يوما‎
‫‫‏‎؟‎إنك أذكى رجل صغير على هذا الكوكب‎‏

113
00:08:59,706 --> 00:09:01,500
‫‫‏‎.‎طول الوقت‎ .‎أنت تقولينها‎‏

114
00:09:05,629 --> 00:09:07,297
‫‫‏‎؟‎ما هذا‎‏

115
00:09:07,422 --> 00:09:10,300
‫‫‏‎.‎من أجل الكسوف‎ .‎كاميرا ثقبية‎‏

116
00:09:12,135 --> 00:09:15,639
‫‫‏‎.‎سوف نراقبه في المدرسة‎ .‎سوف يحجب القمر الشمس اليوم‎‏

117
00:09:15,764 --> 00:09:20,227
‫‫‏‏‎.‎عليك تجهيز نفسك‎ ،‎بما أنك ذكرت المدرسة‎
‫‫‏‎.‎ليس اليوم‎ ،‎لا يجب أن نتأخر‎‏

118
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
‫‫‏‎.‎لقد لبست وجهزت طعام الغداء‎ ،‎أمي‎‏

119
00:09:23,188 --> 00:09:25,857
‫‫‏‎؟‎ماذا كنت أنت تفعلين‎ .‎هذا ما كنت أفعله صباحا‎‏

120
00:09:25,983 --> 00:09:27,985
‫‫‏‎.‎لا تتذاكى معي‎‏

121
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
‫‫‏‎.‎كنت أعمل حتى أدفع الفواتير‎ ،‎لا بأس‎‏

122
00:09:30,529 --> 00:09:33,240
‫‫‏‎؟‎ولهذا السبب قطعوا الغاز مجددا‎ ،‎تماما‎‏

123
00:09:34,366 --> 00:09:36,326
‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎خذ أغراضك وانتظرني عند الباب الخلفي‎‏

124
00:09:36,451 --> 00:09:38,328
‫‫‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎نفذ فقط‎ -‏‏

125
00:09:47,379 --> 00:09:48,672
‫‫‏‎؟‎يا أمي‎ ،‎ماذا يجري‎‏

126
00:09:48,755 --> 00:09:52,009
‫‫‏‎.‎فقط أخفض صوتك وابق قريبا مني‎ ،‎لا شيء مهم‎‏

127
00:10:08,233 --> 00:10:10,527
‫‫‏‏٩٦ دقيقة‎ - ‏٤٧ دقيقة‎ - ‏تسجيل‎‏

128
00:10:10,610 --> 00:10:12,529
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

129
00:10:18,452 --> 00:10:19,870
‫‫‏‎؟‎هل الكاميرا جاهزة‎‏

130
00:10:19,953 --> 00:10:21,705
‫‫‏‎.‎انتظري‎ !‎تقريبا‎ ،‎نعم‎‏

131
00:10:22,289 --> 00:10:25,417
‫‫‏‎.‎شيء لا يصدق‎ .‎يبدو هذا بين ٢١ و ٢٤ مترا‎‏

132
00:10:25,542 --> 00:10:26,835
‫‫‏‎!‎أنا جاهزة‎ ،‎حسنا‎‏

133
00:10:28,337 --> 00:10:30,297
‫‫‏‎...‎يا‎ ،‎أوه‎ .‎جاهز‎‏

134
00:10:31,423 --> 00:10:33,884
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ،‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎ .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

135
00:10:35,093 --> 00:10:36,386
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

136
00:10:40,432 --> 00:10:41,433
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

137
00:10:55,614 --> 00:10:58,992
‫‫‏‎.‎وهذه كانت المحاولة السادسة‎ "‎كلير بينيت‎" ‏أنا‎‏

138
00:11:39,116 --> 00:11:41,159
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أتريد النزول هنا‎‏

139
00:11:41,451 --> 00:11:44,287
‫‫‏‏‏من أجل غد أفضل‎
‫‫‏‎"‎الكونغرس‎" ‏في‎ "‎نيثان بيتريللي‎"‏‏

140
00:11:46,748 --> 00:11:49,126
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سوف أتصل بك بعد ٥ دقائق‎ "‎ليندرمان‎" ‏سيد‎‏

141
00:11:49,209 --> 00:11:50,210
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏

142
00:11:50,293 --> 00:11:52,421
‫‫‏‏‏لدي لقاء لجمع التبرعات‎ .‎أنا متأخر‎
‫‫‏‎؟‎ما هذا‎ .‎ولقاء عمل‎‏

143
00:11:52,504 --> 00:11:56,425
‫‫‏‎.‎وأحيانا أطير‎ ،‎أحيانا أسقط‎ .‎لقد حصلت مرتين أيضا‎‏

144
00:11:56,508 --> 00:11:58,677
‫‫‏‏‎.‎أحيانا أنت فيها‎ -‏
‫‫‏‎.‎ليس لي الوقت لهذا الآن‎ -‏‏

145
00:11:58,802 --> 00:12:01,721
‫‫‏‏‎."‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎ليست مجرد أحلام‎ -‏
‫‫‏‎.‎احمل هذا‎ -‏‏

146
00:12:01,805 --> 00:12:03,598
‫‫‏‎.‎لكنها لا تفعل ذلك‎ ،‎اعتقدت أنها سوف تختفي‎‏

147
00:12:03,682 --> 00:12:05,142
‫‫‏‏‏أريد هذا حوالي‎ ،"‎جيم‎"‏
‫‫‏‎.‎شكرا‎ .‎لو سمحت‎ ،‎السادسة‎‏

148
00:12:05,267 --> 00:12:08,228
‫‫‏‏‎،‎هذا الصباح قبل أن أنهض من فراشي‎
‫‫‏‎.‎حلقت قدماي قبل أن تصطدما بالأرضية‎‏

149
00:12:08,311 --> 00:12:11,565
‫‫‏‏‎،‎لمدة جزء من الثانية‎ .‎حلقت‎
‫‫‏‎.‎كما لو أنني أطفو‎ ...‎كما لو كنت‎‏

150
00:12:11,648 --> 00:12:13,900
‫‫‏‎.‎أظن أنه يمكنني الطيران‎ ،‎أقول لك‎‏

151
00:12:16,695 --> 00:12:18,697
‫‫‏‎؟"‎مترددون‎" ‏أهؤلاء كلهم‎‏

152
00:12:18,822 --> 00:12:19,906
‫‫‏‎؟‎تعتقد أن بإمكانك الطيران‎ ،‎اسمع‎‏

153
00:12:19,990 --> 00:12:22,826
‫‫‏‎.‎لنر ما سيحدث‎ ؟"‎بروكلين‎" ‏لماذا لا تقفز من فوق جسر‎‏

154
00:12:22,951 --> 00:12:25,245
‫‫‏‎.‎ربما علي البدء من شيء أقل ارتفاعا‎‏

155
00:12:25,328 --> 00:12:27,247
‫‫‏‏‎.‎مثل تعلم المشي‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنت جاد‎ -‏‏

156
00:12:27,330 --> 00:12:30,208
‫‫‏‏‎.‎أنا جاد‎ ،‎بالطبع‎ -‏
‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏يا‎ ،‎عليك التخلي عن هذا‎ -‏‏

157
00:12:30,333 --> 00:12:32,335
‫‫‏‎.‎وخذ أدوية‎ ،‎اذهب واستشر طبيبا‎‏

158
00:12:32,586 --> 00:12:35,839
‫‫‏‏‎.‎يا رجل‎ ،‎لا تحملني ما لا طاقة لي به‎
‫‫‏‎.‎نقاط في الاستطلاعات‎ ‏8‎ ‏أنا أقل بـ‎‏

159
00:12:35,922 --> 00:12:37,674
‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎الأمر لا يتعلق بك‎ ،‎اسمع‎‏

160
00:12:37,799 --> 00:12:40,093
‫‫‏‏وأنا عندي إحساس‎ ،‎هناك شيء ما يحصل لي‎ ،‎اسمع‎‏

161
00:12:40,177 --> 00:12:42,012
‫‫‏‎.‎أنك الشخص الوحيد الذي سيفهم ذلك‎‏

162
00:12:42,137 --> 00:12:45,182
‫‫‏‏‏ولماذا بحق الجحيم سوف أفهم أنا‎
‫‫‏‎؟‎أنك تعتقد أن بإمكانك الطيران‎‏

163
00:12:45,307 --> 00:12:47,017
‫‫‏‎.‎لأنك أخي‎‏

164
00:12:49,394 --> 00:12:51,897
‫‫‏‏‎.‎يا أمي‎ ،‎لا أستطيع الحديث الآن‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

165
00:12:52,564 --> 00:12:54,316
‫‫‏‎.‎سأكون هناك خلال ١٠ دقائق‎‏

166
00:12:54,399 --> 00:12:56,109
‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت هذه المرة‎‏

167
00:12:57,402 --> 00:12:59,362
‫‫‏‏‎.‎تم توقيقها‎ -‏
‫‫‏‎؟‎لأي سبب‎ -‏‏

168
00:12:59,488 --> 00:13:00,655
‫‫‏‎.‎سرقة من المحلات‎‏

169
00:13:01,698 --> 00:13:03,408
‫‫‏‎.‎أنا مكتئبة جدا‎‏

170
00:13:04,034 --> 00:13:06,328
‫‫‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎عماذا تتكلمين‎ ؟‎ماذا‎‏

171
00:13:07,913 --> 00:13:11,374
‫‫‏‏‏أنه بغض النظر عن كون الأمر مرعبا‎ ،‎أعني‎
‫‫‏‎،‎إلى درجة أنني كدت أن أتغوط في بنطالي‎‏

172
00:13:11,500 --> 00:13:14,961
‫‫‏‎.‎هذا أكبر شيء حصل لهذا المدينة من ١٠٠ عام‎‏

173
00:13:15,045 --> 00:13:17,506
‫‫‏‎.‎إن لم يعرف به أحد‎ ،‎لن يكون كذلك‎‏

174
00:13:18,882 --> 00:13:20,300
‫‫‏‎؟‎لماذا أردت أن أصورك‎‏

175
00:13:20,383 --> 00:13:21,968
‫‫‏‎.‎لدي أسبابي‎‏

176
00:13:23,720 --> 00:13:26,848
‫‫‏‎.‎ليس لأنك لن تكوني ذات شعبية بعد الآن‎‏

177
00:13:26,932 --> 00:13:27,933
‫‫‏‎؟‎ذات شعبية‎‏

178
00:13:28,683 --> 00:13:30,727
‫‫‏‎؟‎من ذكر أي شئ عن الشعبية‎‏

179
00:13:30,852 --> 00:13:33,021
‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎حياتي كما أعرفها انتهت‎‏

180
00:13:33,104 --> 00:13:36,149
‫‫‏‏‎"‎بيشوب‎" ‏علي الذهاب إلى ألعاب‎
‫‫‏‎،‎في أكتوبر‎ "‎سات‎" ‏وامتحان‎ ،‎الأسبوع القادم‎‏

181
00:13:36,233 --> 00:13:38,151
‫‫‏‎.‎وأنا غريبة الأطوار‎ ،‎عودة المتخرجين بعد ٣ أسابيع‎‏

182
00:13:38,235 --> 00:13:39,861
‫‫‏‎؟‎ألا تعتقدين‎ ،‎أعتقد أنك تبالغين قليلا‎‏

183
00:13:39,945 --> 00:13:41,988
‫‫‏‎.‎لا أعتقد‎ ،‎كلا‎‏

184
00:13:42,072 --> 00:13:44,616
‫‫‏‎،‎كسرت تقريبا كل عظام جسمي‎‏

185
00:13:44,741 --> 00:13:48,078
‫‫‏‏‎،‎طعنت نفسي في الصدر‎
‫‫‏‎،‎وأدخلت قضيبا فولاذيا طوله ٦٠ سم في عنقي‎‏

186
00:13:48,203 --> 00:13:50,288
‫‫‏‎.‎وليس هناك خدش واحد على جسمي‎‏

187
00:13:50,413 --> 00:13:52,874
‫‫‏‎؟‎ما هذا الشيء الذي يبرز هنا‎‏

188
00:13:54,960 --> 00:13:56,670
‫‫‏‎.‎رائع‎‏

189
00:14:02,509 --> 00:14:05,595
‫‫‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أعطني الشريط فحسب‎ -‏
‫‫‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

190
00:14:12,269 --> 00:14:15,438
‫‫‏‎.‎أستطيع إيصالك على دراجتي إن أردت‎ ،‎اسمعي‎‏

191
00:14:17,691 --> 00:14:20,318
‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎شكرا‎ ،‎اسمع‎‏

192
00:14:20,652 --> 00:14:24,197
‫‫‏‎.‎سأكلمك أمام الجميع في المدرسة غدا‎‏

193
00:14:24,573 --> 00:14:25,782
‫‫‏‎.‎أعدك بذلك‎‏

194
00:14:29,995 --> 00:14:32,330
‫‫‏‎"‎اليابان‎" ،"‎طوكيو‎"‏‏

195
00:15:15,582 --> 00:15:16,583
‫‫‏‎.‎لقد نجحت‎‏

196
00:15:17,292 --> 00:15:18,877
‫‫‏‎.‎لقد نجحت‎‏

197
00:15:25,175 --> 00:15:26,343
‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت هذه المرة‎‏

198
00:15:26,426 --> 00:15:28,219
‫‫‏‎.‎لقد خرقت ديمومة المكان والزمان‎‏

199
00:15:28,345 --> 00:15:29,346
‫‫‏‎.‎يا لنجاحك‎‏

200
00:15:29,429 --> 00:15:30,388
‫‫‏‎.‎ساعتي‎‏

201
00:15:30,513 --> 00:15:31,931
‫‫‏‏لقد جعلتها ترجع إلى الوراء لمدة ثانية‎‏

202
00:15:32,015 --> 00:15:34,017
‫‫‏‎.‎باستخدام عقلي وتفكيري‎‏

203
00:15:34,851 --> 00:15:37,937
‫‫‏‎.‎للأسف أن راتبك لا يحسب بالساعة‎‏

204
00:15:38,188 --> 00:15:39,272
‫‫‏‎.‎أنا جاد‎‏

205
00:15:39,356 --> 00:15:43,276
‫‫‏‎.‎هذا يفسر ما حصل في قطار الأنفاق هذا الصباح‎‏

206
00:15:43,360 --> 00:15:44,861
‫‫‏‎.‎لقد تأخر ١٤ ثانية‎‏

207
00:15:44,944 --> 00:15:45,904
‫‫‏‎.‎يا للأمر المهم‎‏

208
00:15:46,029 --> 00:15:47,989
‫‫‏‎.‎القطار لا يتأخر أبدا‎‏

209
00:15:48,156 --> 00:15:50,533
‫‫‏‎...‎حتى أخرته أنت‎‏

210
00:15:50,659 --> 00:15:51,660
‫‫‏‎.‎باستخدام عقلي فقط‎‏

211
00:15:51,743 --> 00:15:54,037
‫‫‏‏لقد اكتشفت قدرات‎ .‎نعم‎‏

212
00:15:54,162 --> 00:15:55,830
‫‫‏‎.‎بمعزل عن أي بشر‎‏

213
00:15:55,914 --> 00:15:56,915
‫‫‏‎.‎صحيح‎‏

214
00:15:57,040 --> 00:15:58,208
‫‫‏‎."‎سبوك‎"‎أنت و‎‏

215
00:15:58,333 --> 00:16:00,210
‫‫‏‎.‎تماما‎ ."‎سبوك‎" ‏مثل‎ .‎نعم‎‏

216
00:16:04,297 --> 00:16:07,008
‫‫‏‏‎!"‎سبوك‎" ‏يا‎ "‎مسكة الموت‎" ‏استخدم‎
‫‫‏‎!"‎مسكة الموت‎"‏‏

217
00:16:22,607 --> 00:16:24,693
‫‫‏‏‎!‎العجائب التسع‎
‫‫‏‎!"‎أولورو‎" ‏قاتلت‎‏

218
00:16:24,818 --> 00:16:27,821
‫‫‏‎.‎ابنك ولد ذكي جدا‎‏

219
00:16:28,071 --> 00:16:31,366
‫‫‏‎.‎لكن هذه ليست القضية‎ .‎في الواقع‎ ،‎ذو موهبة‎‏

220
00:16:31,616 --> 00:16:33,451
‫‫‏‎،‎أبوه غائب‎‏

221
00:16:33,576 --> 00:16:37,372
‫‫‏‎؟‎أتفهم‎ ،‎وأحيانا أعتقد أن بإمكانه استخدام يد أقوى‎‏

222
00:16:39,290 --> 00:16:43,503
‫‫‏‎.‎لكن يمكننا العمل أكثر‎ ،‎أعمل كثيرا في الليل‎‏

223
00:16:44,170 --> 00:16:46,089
‫‫‏‎.‎الأمر ليس عن العمل‎‏

224
00:16:46,214 --> 00:16:50,593
‫‫‏‏‏الحقيقة هي أنني لا أعرف‎
‫‫‏‎.‎إن كانت هذه المدرسة مناسبة له‎‏

225
00:16:50,969 --> 00:16:53,096
‫‫‏‏‎.‎لكن صار له أصدقاء فيها‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

226
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
‫‫‏‏‎.‎ويلعب في فريق كرة القدم‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

227
00:16:56,933 --> 00:17:01,104
‫‫‏‏‏حررت صكا قيمته ٢٥٠٠٠ دولارا‎
‫‫‏‎.‎ليدخل في هذا المهرجان المتعالي‎‏

228
00:17:01,563 --> 00:17:04,983
‫‫‏‏‎.‎أعلموني أن هذا هو الشرط‎
‫‫‏‎.‎زيادة على رسوم الدراسة‎‏

229
00:17:05,108 --> 00:17:09,028
‫‫‏‎.‎ثلاثة من صكوك رجعت دون رصيد‎ .‎فيما يتعلق بالرسوم‎‏

230
00:17:09,112 --> 00:17:10,947
‫‫‏‎.‎خذها من الـ٢٥٠٠٠ دولارا التي دفعتها لك‎ ،‎حسنا‎‏

231
00:17:11,030 --> 00:17:14,200
‫‫‏‎.‎وتم تقديره بشكل كبير‎ .‎ذاك المبلغ كان تبرعا‎‏

232
00:17:14,659 --> 00:17:18,955
‫‫‏‎.‎الآن‎ ،‎أريد استرجاع نقودي‎ .‎أريد استرجاع نقودي‎ ،‎حسنا‎‏

233
00:17:19,080 --> 00:17:21,166
‫‫‏‎.‎ذهب المبلغ إلى حملة رأس المال لبناء الجناح الجديد‎‏

234
00:17:21,291 --> 00:17:23,042
‫‫‏‏‎.‎وتم صرفه سابقا‎ -‏
‫‫‏‎.‎إذن ألغ صرفه‎ -‏‏

235
00:17:23,126 --> 00:17:24,252
‫‫‏‎.‎أنا آسف‎‏

236
00:17:24,461 --> 00:17:28,256
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎يمكننا مناقشة إضافة ملحق للأموال التي تدينين بها‎‏

237
00:17:30,049 --> 00:17:31,843
‫‫‏‎.‎أريد استرجاع نقودي‎‏

238
00:17:32,051 --> 00:17:34,637
‫‫‏‎.‎هذا غير ممكن‎‏

239
00:17:37,348 --> 00:17:41,478
‫‫‏‏‎.‎لنغادر هذا المكان‎ ،‎تعالي يا بني‎
‫‫‏‎.‎أنت متفوق على هذه المدرسة الكسولة‎‏

240
00:17:45,940 --> 00:17:46,941
‫‫‏‎؟‎أمي‎‏

241
00:17:49,527 --> 00:17:51,404
‫‫‏‎.‎دعيني وحدي‎‏

242
00:17:57,035 --> 00:17:58,661
‫‫‏‎.‎يا أمي‎ ،‎بحق الله‎‏

243
00:17:59,454 --> 00:18:01,873
‫‫‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‫‫‏‎؟‎لقد أسقط الاتهام‎ -‏‏

244
00:18:01,998 --> 00:18:05,001
‫‫‏‏‎.‎ليس بالمهم‎ .‎علي ملء استمارة‎ -‏
‫‫‏‎."‎الكونغرس‎" ‏سأدخل انتخابات‎ ؟‎ليس مهما‎ -‏‏

245
00:18:05,126 --> 00:18:08,463
‫‫‏‏‏هل لديك أي فكرة كيف يمكن أن يؤذيني‎
‫‫‏‎؟‎خصوصا مع تاريخ أسرتنا‎ ،‎إذا انتشر الخبر‎‏

246
00:18:08,546 --> 00:18:11,883
‫‫‏‎؟‎ما الذي كنت بحاجة ماسة إليه حتى سرقته‎‏

247
00:18:12,008 --> 00:18:13,218
‫‫‏‎.‎لا أريد أن أعرف‎ .‎لا يهم‎‏

248
00:18:13,343 --> 00:18:15,011
‫‫‏‏‎.‎جرابات‎ -‏
‫‫‏‎؟‎جرابات‎ -‏‏

249
00:18:17,263 --> 00:18:19,015
‫‫‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎ .‎لقد ترك لك والدي ثروة‎‏

250
00:18:19,140 --> 00:18:21,100
‫‫‏‏كانت قفزات سخيفة واحدة بعد الأخرى معك‎ ،‎أتعرفين‎‏

251
00:18:21,184 --> 00:18:24,103
‫‫‏‎.‎اقبلي الواقع‎ ،‎لقد رحل والدي‎ .‎خلال الأشهر الست الأخيرة‎‏

252
00:18:24,187 --> 00:18:27,023
‫‫‏‎.‎وهذا كل ما يهم‎ ،‎هي بخير‎ .‎اتركها وحدها‎ ؟‎أتدري ماذا‎‏

253
00:18:27,106 --> 00:18:29,275
‫‫‏‎.‎يجب أن يظل هذا بعيدا عن الإعلام‎‏

254
00:18:30,652 --> 00:18:33,655
‫‫‏‏‎.‎اخرج من هنا‎ ؟‎أتعرف ماذا‎
‫‫‏‎.‎وسوف أهتم أنا بالأمر‎ ،‎واهتم بصورتك‎‏

255
00:18:33,738 --> 00:18:36,491
‫‫‏‎.‎يجب أن أتأكد من كتم الخبر‎ .‎جيد‎ .‎نعم‎‏

256
00:18:37,075 --> 00:18:39,202
‫‫‏‎.‎يا أمي‎ ،‎شكرا جزيلا‎‏

257
00:18:44,833 --> 00:18:46,459
‫‫‏‎؟‎بماذا كنت تفكرين‎‏

258
00:18:47,126 --> 00:18:49,546
‫‫‏‎.‎أردت فقط الإحساس بالحياة من جديد‎‏

259
00:18:54,717 --> 00:18:56,553
‫‫‏‎.‎يهتم فقط بنفسه‎ "‎نيثان‎"‏‏

260
00:18:56,636 --> 00:19:00,265
‫‫‏‎.‎كلاهما كلب يحب القيادة‎ .‎والدك كان من نفس النوع‎‏

261
00:19:00,723 --> 00:19:04,060
‫‫‏‎،‎مستغرق في نكران الذات‎ ،‎بينما أنت‎‏

262
00:19:04,185 --> 00:19:06,896
‫‫‏‎...‎ومجالسة الناس في أيامهم الأخيرة‎‏

263
00:19:07,772 --> 00:19:10,316
‫‫‏‎؟‎كيف سيمكنك التقاعد مع دخلك الحالي‎ ؟‎ماذا‎‏

264
00:19:10,400 --> 00:19:13,361
‫‫‏‏‎.‎ربما سأسرق جرابات‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا تتذاكى‎ -‏‏

265
00:19:13,444 --> 00:19:16,322
‫‫‏‏‎،‎عندما تضع كل الآخرين في المقدمة‎
‫‫‏‎.‎تنتهي أنت في المؤخرة‎‏

266
00:19:16,406 --> 00:19:18,908
‫‫‏‏‎،‎باستمرار في المقدمة‎ "‎نيثان‎" ‏وضعت‎
‫‫‏‎.‎وهو استفاد من ذلك الوضع‎‏

267
00:19:18,992 --> 00:19:22,287
‫‫‏‎؟‎ألست أنت التي كنت تدفعينه باستمرار أمامي مباشرة‎ ،‎حقا‎‏

268
00:19:22,412 --> 00:19:25,832
‫‫‏‏‎.‎كان يشغل مساحة أكثر منك‎
‫‫‏‎.‎وكان يطلب مزيدا من الاهتمام‎‏

269
00:19:26,249 --> 00:19:28,251
‫‫‏‎.‎فقد سمحت أنت بذلك‎ ،‎لم تكن غلطتي‎ ،‎عدا ذلك‎‏

270
00:19:28,334 --> 00:19:30,169
‫‫‏‎.‎أنا أحبه‎ .‎إنه أخي‎‏

271
00:19:30,545 --> 00:19:32,422
‫‫‏‎.‎الحب مبالغ فيه‎‏

272
00:19:32,589 --> 00:19:35,174
‫‫‏‎.‎أنا أعرف ذلك‎ .‎يحبني هو أيضا‎‏

273
00:19:35,508 --> 00:19:38,011
‫‫‏‏‎.‎كنا باستمرار قريبين‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنت ونظاراتك الزهرية‎ -‏‏

274
00:19:38,094 --> 00:19:39,596
‫‫‏‎.‎يا أمي‎ ،‎هذا قاس‎‏

275
00:19:41,264 --> 00:19:43,975
‫‫‏‏‎،‎أعرف أنك بعد موت والدي‎ ،‎اسمعي‎
‫‫‏‎،‎صرت تعبرين عن أرائك بحرية‎‏

276
00:19:44,100 --> 00:19:47,478
‫‫‏‎.‎لكن لا ضرر في مراجعة آرائك بين حين وآخر‎‏

277
00:19:47,604 --> 00:19:49,689
‫‫‏‎.‎آسفة إذا كانت الحقيقة تجرح‎‏

278
00:19:50,607 --> 00:19:55,820
‫‫‏‏‎.‎ما أقوله فقط هو أنك تعبده كبطل‎
‫‫‏‎.‎وهو لم يرد لك هذه المشاعر أبدا‎‏

279
00:19:55,945 --> 00:19:59,198
‫‫‏‎...‎نحن‎ ،‎ولا أستطيع إبعاده‎ ،‎الأمر في دمي‎ .‎أنت مخطئة‎‏

280
00:20:00,241 --> 00:20:01,659
‫‫‏‎.‎نحن مرتبطان‎‏

281
00:20:05,788 --> 00:20:09,584
‫‫‏‏‎،‎لم أخبرك بهذا سابقا‎
‫‫‏‎،‎في الحادث‎ "‎نيثان‎" ‏لكن عندما أصيب‎‏

282
00:20:10,251 --> 00:20:11,461
‫‫‏‎.‎عرفت أنا بذلك‎‏

283
00:20:11,544 --> 00:20:14,297
‫‫‏‏‎.‎لقد تلقينا جميعا نفس الاتصال‎ -‏
‫‫‏‎،‎ما أقصده قبل الاتصال‎ .‎لا‎ -‏‏

284
00:20:14,422 --> 00:20:17,133
‫‫‏‎.‎وكأنه كان يخبرني من مسافة ٤٨٠ كم‎‏

285
00:20:17,258 --> 00:20:20,720
‫‫‏‎.‎وعرفت أنه قد أصيب‎ ،‎استيقظت‎‏

286
00:20:27,727 --> 00:20:31,356
‫‫‏‎.‎ليس عندها أي كتب للقراءة‎ .‎أكره هذا المكان‎‏

287
00:20:31,481 --> 00:20:34,067
‫‫‏‏‎،‎سوف أرجع سريعا‎ ،‎يا بني‎
‫‫‏‎.‎علي فقط حزم بعض الأشياء‎‏

288
00:20:34,150 --> 00:20:36,319
‫‫‏‎.‎علينا أن نذهب لرؤية والدي‎‏

289
00:20:36,653 --> 00:20:38,196
‫‫‏‎؟‎أي خير سيجلب ذاك لنا‎‏

290
00:20:38,321 --> 00:20:41,157
‫‫‏‎.‎يجب أن يعرف أن أحدا يحاول إيذائنا‎ .‎يستطيع مساعدتنا‎‏

291
00:20:41,282 --> 00:20:44,494
‫‫‏‎.‎والدك ليس في وضع يسمح له بمساعدتنا الآن‎‏

292
00:20:44,786 --> 00:20:47,664
‫‫‏‎.‎وأعترف بذلك‎ ،‎لقد ارتكبت بعض الأخطاء‎ ،‎اسمع‎‏

293
00:20:47,747 --> 00:20:49,332
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،‎أمي‎‏

294
00:20:52,418 --> 00:20:57,131
‫‫‏‎.‎أريدك أن تعرف أنني لن أترك أي شر يلحق بك‎ ،‎اسمع‎‏

295
00:20:57,507 --> 00:20:58,758
‫‫‏‎.‎أعدك بذلك‎‏

296
00:20:58,841 --> 00:21:02,303
‫‫‏‏‏لماذا نظرت إلى نفسك‎ ،‎أمي‎
‫‫‏‎؟‎بتلك الطريقة في حوض السمك‎‏

297
00:21:10,353 --> 00:21:12,981
‫‫‏‏‎؟‎كم من الوقت‎ -‏
‫‫‏‎.‎كأقصى حد‎ ،‎ساعتين فقط‎ -‏‏

298
00:21:13,064 --> 00:21:15,525
‫‫‏‎.‎هناك بوظة في البراد‎‏

299
00:21:15,984 --> 00:21:17,276
‫‫‏‎.‎انطلق‎‏

300
00:21:20,571 --> 00:21:23,324
‫‫‏‏‎؟‎ما الذي حصل‎ -‏
‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏ذهبت لمقابلة‎ -‏‏

301
00:21:23,408 --> 00:21:25,326
‫‫‏‏‎؟‎كم المبلغ‎ -‏
‫‫‏‎.‎ثلاثون ألفا‎ -‏‏

302
00:21:25,618 --> 00:21:28,621
‫‫‏‏‎؟‎هل رجعت للقمار‎ -‏
‫‫‏‎.‎فقط الفواتير‎ ،‎لا‎ -‏‏

303
00:21:28,955 --> 00:21:31,040
‫‫‏‎.‎في مدرسة خاصة‎ "‎ميكا‎" ‏واستخدمت الباقي لتسجيل‎‏

304
00:21:31,124 --> 00:21:34,711
‫‫‏‏‎،‎لم يعرفوا كيف يتعاملون معه في المدرسة العمومية‎
‫‫‏‎...‎وأنا فقط‎‏

305
00:21:34,836 --> 00:21:37,296
‫‫‏‎.‎أردت جعلهم يعتقدون أننا نملك المال‎‏

306
00:21:37,380 --> 00:21:39,048
‫‫‏‎؟‎من العصابات‎‏

307
00:21:40,258 --> 00:21:41,509
‫‫‏‎."‎نيكي‎" ‏يا‎ ،‎يا للجحيم‎‏

308
00:21:42,010 --> 00:21:45,013
‫‫‏‏‎.‎عندك خبرة في الحياة‎ -‏
‫‫‏‎.‎فترة السداد قد مرت منذ أسبوعين فقط‎ -‏‏

309
00:21:45,096 --> 00:21:47,348
‫‫‏‏‏فكرت أن بإمكاني‎ ،‎أعني‎
‫‫‏‎...‎فقط‎ ؟‎فهمت‎ ،‎معالجة الأمر‎‏

310
00:21:47,432 --> 00:21:50,893
‫‫‏‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎أنا تحت ضغط كبير جدا الآن‎ -‏
‫‫‏‎؟‎أتساءل لماذا‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

311
00:21:52,562 --> 00:21:55,273
‫‫‏‎.‎أحس أنني أفقد السيطرة شيئا فشيئا‎‏

312
00:21:58,067 --> 00:21:59,902
‫‫‏‎.‎أرى أشياء‎‏

313
00:22:00,695 --> 00:22:01,696
‫‫‏‎؟‎مثل‎‏

314
00:22:02,655 --> 00:22:04,574
‫‫‏‎.‎مثل إحساسي أن أحدا يراقبني‎‏

315
00:22:04,657 --> 00:22:06,868
‫‫‏‎،‎يريد استرجاع ماله‎ "‎ليندرمان‎" ،‎نعم‎‏

316
00:22:06,951 --> 00:22:09,454
‫‫‏‎.‎لذا يرسل أغبياء سيوصلونك إلى المستشفى‎‏

317
00:22:09,579 --> 00:22:11,539
‫‫‏‎.‎هناك أحد آخر‎ ،‎لا‎‏

318
00:22:12,957 --> 00:22:15,209
‫‫‏‎.‎أحد لا أستطيع رؤيته‎‏

319
00:22:17,920 --> 00:22:19,922
‫‫‏‎؟‎هل هذا منطقي برأيك‎‏

320
00:22:24,302 --> 00:22:25,303
‫‫‏‎.‎لا‎‏

321
00:22:27,930 --> 00:22:30,141
‫‫‏‏‎؟‎أتعرفين ماذا‎ ،‎أنا آسفة‎ -‏
‫‫‏‎...‎لكن سأخبرك ماذا يفعل‎ -‏‏

322
00:22:30,266 --> 00:22:31,267
‫‫‏‎.‎لا يجب أن أخبرك بذلك‎‏

323
00:22:31,392 --> 00:22:32,935
‫‫‏‎.‎دعيني أخبرك ما يمكن أن يكون منطقيا‎ ،‎لا‎‏

324
00:22:33,019 --> 00:22:36,814
‫‫‏‎.‎الآن‎ ،‎عليك إحضار ٣٠ ألفا بالإضافة إلى الفوائد‎‏

325
00:22:36,939 --> 00:22:38,524
‫‫‏‎.‎أو عليك الهرب‎‏

326
00:22:40,109 --> 00:22:41,235
‫‫‏‎.‎اعتني به‎‏

327
00:22:43,446 --> 00:22:44,572
‫‫‏‎.‎لا بأس‎‏

328
00:22:58,252 --> 00:23:00,505
‫‫‏‏‏حاجز الشرطة‎
‫‫‏‏مديرية الشرطة‎‏

329
00:23:07,386 --> 00:23:08,846
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جميل‎‏

330
00:23:12,100 --> 00:23:14,310
‫‫‏‎؟‎كم تبلغ درجة الحرارة برأيك في الداخل‎‏

331
00:23:17,688 --> 00:23:19,482
‫‫‏‎.‎ابدأ التصوير‎‏

332
00:24:07,363 --> 00:24:09,866
‫‫‏‎!‎هيا بنا‎ !"‎سكوتي‎" !"‎سكوتي‎"‏‏

333
00:24:17,832 --> 00:24:20,751
‫‫‏‏‎!‎أنت بخير الآن‎ ،‎على مهلك‎ -‏
‫‫‏‎!‎أنا بخير‎ ،‎أنا بخير‎ -‏‏

334
00:24:21,627 --> 00:24:22,962
‫‫‏‎.‎على مهلك‎‏

335
00:24:26,966 --> 00:24:28,593
‫‫‏‎.‎لا يوجد حروق‎‏

336
00:24:31,220 --> 00:24:32,471
‫‫‏‎!‎تابع‎‏

337
00:24:43,691 --> 00:24:46,611
‫‫‏‎.‎اضغط‎ ،‎خمسة‎ ،‎أربعة‎ ،‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏

338
00:24:47,403 --> 00:24:49,030
‫‫‏‎...‎ثلاثة‎ ،‎اثنان‎ ،‎واحد‎‏

339
00:24:50,656 --> 00:24:52,700
‫‫‏‎.‎كنت فعلا حزينا عند سماعي ما حصل لوالدك‎ ،‎نعم‎‏

340
00:24:52,783 --> 00:24:55,077
‫‫‏‎.‎كان يبدو إنسانا جيدا‎‏

341
00:24:57,079 --> 00:24:59,582
‫‫‏‎.‎اعتقدت أنني أبله‎ ،‎يا رجل‎‏

342
00:24:59,665 --> 00:25:00,708
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ،"‎بروكلين‎"‏‏

343
00:25:00,791 --> 00:25:02,293
‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎كانوا هنا‎‏

344
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
‫‫‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

345
00:25:04,170 --> 00:25:05,922
‫‫‏‎.‎عندي رجل يستطيع تنظيف هذا مقابل ١٠٠ دولار‎‏

346
00:25:06,047 --> 00:25:08,257
‫‫‏‎.‎سوف آخذها كما هي‎ .‎كل شيء بخير‎ .‎لا‎‏

347
00:25:08,382 --> 00:25:09,884
‫‫‏‎.‎الدفع أسبوعيا‎‏

348
00:25:10,593 --> 00:25:12,261
‫‫‏‎.‎أريد أن أعرف كيف ستؤمن دفع الإيجار‎‏

349
00:25:12,386 --> 00:25:13,554
‫‫‏‎.‎عندي عمل‎‏

350
00:25:13,638 --> 00:25:14,764
‫‫‏‎؟‎أي نوع‎‏

351
00:25:16,974 --> 00:25:18,601
‫‫‏‎.‎سائق سيارة أجرة‎‏

352
00:25:19,518 --> 00:25:21,354
‫‫‏‎.‎سوف أحضر لك طلبا‎‏

353
00:25:34,492 --> 00:25:35,660
‫‫‏‎"‎جينيسس‎"‏‏

354
00:25:39,372 --> 00:25:40,706
‫‫‏‏‏التسمم بالإشعاعات‎
‫‫‏‎(‎التعرض ١٥ سنة‎)‏‏

355
00:25:40,790 --> 00:25:42,458
‫‫‏‏‏انزلاق الجلد‎
‫‫‏‏ذوبان الانسجة الرابطة‎‏

356
00:25:42,541 --> 00:25:43,542
‫‫‏‎"‎أوستن‎"‏‏

357
00:25:45,628 --> 00:25:46,754
‫‫‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏

358
00:25:51,384 --> 00:25:52,385
‫‫‏‎"‎نيويورك‎"‏‏

359
00:25:53,469 --> 00:25:54,470
‫‫‏‎"‎طوكيو‎"‏‏

360
00:26:05,690 --> 00:26:08,359
‫‫‏‎"‎سيلار‎"‏‏

361
00:26:11,654 --> 00:26:13,447
‫‫‏‎...‎في هذه الأوقات الغامضة‎‏

362
00:26:14,156 --> 00:26:15,783
‫‫‏‎...‎نحن بحاجة لقائد يكون‎‏

363
00:26:18,828 --> 00:26:21,872
‫‫‏‏‎."‎نيثان بيتريللي‎"‏
‫‫‏‎."‎بوسنيا‎" ‏خدم بلده في‎‏

364
00:26:22,957 --> 00:26:24,125
‫‫‏‏جندي‎‏

365
00:26:30,006 --> 00:26:31,299
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

366
00:26:33,592 --> 00:26:36,137
‫‫‏‎؟‎العلاج الصامت‎ ؟‎ماذا‎ .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

367
00:26:38,723 --> 00:26:40,433
‫‫‏‎.‎يا رجل‎ ،‎أوه‎‏

368
00:26:42,351 --> 00:26:45,563
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ؟"‎إيزاك‎"‏‏

369
00:26:46,856 --> 00:26:48,858
‫‫‏‎؟‎ماذا أصابك بحق الجحيم‎‏

370
00:26:49,483 --> 00:26:50,484
‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

371
00:26:52,528 --> 00:26:53,821
‫‫‏‎.‎توقف‎ ،‎حسنا‎‏

372
00:26:54,071 --> 00:26:56,032
‫‫‏‎؟‎هل جننت‎ ،‎ماذا‎ ....‎ماذا‎‏

373
00:26:56,115 --> 00:26:59,535
‫‫‏‎.‎أنا لا أتذكر أنني رسمت هذه‎ .‎من الواضح ذلك‎‏

374
00:27:00,494 --> 00:27:03,039
‫‫‏‏‎.‎لقد كذبت عليك‎ ،‎نعم‎ ؟‎كنت تحت تأثير المخدرات‎ -‏
‫‫‏‎.‎اللعنة‎ -‏‏

375
00:27:03,664 --> 00:27:04,665
‫‫‏‎.‎كنت أتعاطى الهيروين لمدة شهر‎‏

376
00:27:04,749 --> 00:27:07,793
‫‫‏‎.‎ابحث عن برنامج تأهيل والتزم به هذه المرة‎ ،‎إذن‎ ،‎حسنا‎‏

377
00:27:07,877 --> 00:27:10,880
‫‫‏‏‎.‎هذه الرسومات رائعة‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنها الشر‎ .‎لا‎ -‏‏

378
00:27:10,963 --> 00:27:12,673
‫‫‏‎؟‎عماذا تتكلم بالضبط‎‏

379
00:27:12,757 --> 00:27:14,467
‫‫‏‎؟‎عماذا أتكلم‎‏

380
00:27:14,550 --> 00:27:18,220
‫‫‏‎؟‎هل ترين هذه‎ ؟‎أتعرفين عماذا أتكلم‎‏

381
00:27:19,388 --> 00:27:22,683
‫‫‏‎.‎رسمتها منذ ٣ أسابيع‎ ."‎إسرائيل‎" ‏تفجير انتحاري في‎‏

382
00:27:22,767 --> 00:27:23,893
‫‫‏‎؟‎إذن‎‏

383
00:27:25,311 --> 00:27:27,855
‫‫‏‎.‎هذه جريدة هذا الصباح‎ ؟‎إذن‎‏

384
00:27:28,064 --> 00:27:29,982
‫‫‏‎.‎انظري الرقم على الباص‎‏

385
00:27:31,525 --> 00:27:33,527
‫‫‏‎.‎هذا حصل البارحة‎‏

386
00:27:34,570 --> 00:27:35,696
‫‫‏‎.‎البارحة‎‏

387
00:27:38,491 --> 00:27:41,535
‫‫‏‎.‎ثمة خطأ في أنا‎‏

388
00:27:42,078 --> 00:27:43,412
‫‫‏‎."‎إيزاك‎" ‏يا‎ ،‎سوف نبحث لك عن مساعدة‎‏

389
00:27:43,537 --> 00:27:46,248
‫‫‏‎.‎بقيت فقط طريقة واحدة‎ .‎جربت مرتين‎‏

390
00:27:46,665 --> 00:27:48,793
‫‫‏‏‎.‎وأنت تعرفينها‎ -‏
‫‫‏‎.‎دون مساعدة‎ ،‎لن تستطيع التوقف مباشرة‎ -‏‏

391
00:27:48,918 --> 00:27:51,629
‫‫‏‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎دعني أساعدك‎ ،‎قصدي‎ -‏
‫‫‏‎!‎لا‎ -‏‏

392
00:27:51,754 --> 00:27:52,880
‫‫‏‎.‎أنا أحبك‎‏

393
00:27:54,382 --> 00:27:56,509
‫‫‏‎.‎أقسم بالله سوف أفعل‎ ،‎سوف أجرك معي إلى القاع‎‏

394
00:27:56,592 --> 00:27:58,094
‫‫‏‎.‎اتركيني وحدي‎‏

395
00:27:58,928 --> 00:28:00,304
‫‫‏‎!‎اخرجي من هنا‎‏

396
00:28:03,474 --> 00:28:04,475
‫‫‏‎!‎الآن‎‏

397
00:28:11,941 --> 00:28:15,027
‫‫‏‏‎،‎فضل عدم ذكر اسمه‎ ،‎شاهد عيان‎
‫‫‏‏وصف أنها فتاة في سن المراهقة‎‏

398
00:28:15,111 --> 00:28:16,445
‫‫‏‏‏كفي دي‎ - ‏مباشر‎
‫‫‏‎"‎أوديسا‎" - ‏انحراف قطار‎‏

399
00:28:16,570 --> 00:28:19,698
‫‫‏‎.‎اقتحمت ألسنة اللهب وأنقذت الملازم الشاب‎‏

400
00:28:19,990 --> 00:28:23,452
‫‫‏‎،‎القطار مسجل تملكه اللجنة التنظيمة النووية‎‏

401
00:28:23,536 --> 00:28:27,623
‫‫‏‎.‎ولم يصدر حتى الآن بيان رسمي عن محتوى العربة‎‏

402
00:28:27,706 --> 00:28:31,794
‫‫‏‎...‎لكن بناء على الحضور الأمني هنا‎‏

403
00:28:39,135 --> 00:28:41,720
‫‫‏‎.‎لكن اعتبره انتهى‎ ،"‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎لم يكن الأمر سهلا‎‏

404
00:28:41,804 --> 00:28:44,265
‫‫‏‏‎."‎توم‎" ‏يا‎ ،‎أعرف أني مدين لك كثيرا في هذه‎
‫‫‏‎.‎لن أنسى فعلك هذا‎‏

405
00:28:44,348 --> 00:28:46,267
‫‫‏‎.‎لن أتركك تنساه‎ ،‎تماما‎‏

406
00:28:46,350 --> 00:28:48,269
‫‫‏‏‎.‎شكرا‎ -‏
‫‫‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏

407
00:28:48,352 --> 00:28:50,479
‫‫‏‎.‎تم الآن دفن ورقة سقطة أمي رسميا‎‏

408
00:28:50,563 --> 00:28:53,983
‫‫‏‎.‎كلفني ذلك نصف رأسمالي السياسي حتى أخرجتها‎‏

409
00:28:54,066 --> 00:28:57,528
‫‫‏‎؟‎لماذا لا تجد لنفسها هواية مثل أي شخص عادي‎‏

410
00:28:57,778 --> 00:28:59,572
‫‫‏‎.‎بقيا متزوجين ٤١ سنة‎‏

411
00:29:00,656 --> 00:29:02,450
‫‫‏‎.‎كان طلبا للاهتمام‎‏

412
00:29:02,533 --> 00:29:04,994
‫‫‏‎؟‎هل لك أن تمنحها بعض الوقت‎ .‎إنها وحيدة‎‏

413
00:29:05,077 --> 00:29:06,203
‫‫‏‎.‎ليس لدي الوقت‎‏

414
00:29:06,328 --> 00:29:08,330
‫‫‏‎.‎أمامي ثمانية أيام لأصعد ١٠ نقاط‎‏

415
00:29:08,456 --> 00:29:12,001
‫‫‏‏‎،‎أحتاج كل مساعدة يمكنني الحصول عليها‎
‫‫‏‎.‎لهذا أردت التحدث معك في الأمر‎‏

416
00:29:12,126 --> 00:29:14,044
‫‫‏‎.‎أريد أن أعرض عليك عملا‎‏

417
00:29:14,170 --> 00:29:15,880
‫‫‏‏‎؟‎عمل‎ -‏
‫‫‏‎.‎نعم‎ -‏‏

418
00:29:16,005 --> 00:29:18,507
‫‫‏‎.‎أنت جيد في التعامل مع الناس‎ .‎أنا أثق بك‎‏

419
00:29:19,133 --> 00:29:21,677
‫‫‏‎،‎أنا بحاجة لمنسق ليساعد في تنظيم المتطوعين‎‏

420
00:29:21,802 --> 00:29:24,680
‫‫‏‎.‎أستطيع استخدامها‎ ،‎وأنت تملك مواهب شاب لطيف‎‏

421
00:29:24,847 --> 00:29:28,184
‫‫‏‎.‎وهذا ليس سرا‎ ،"‎بيت‎" ‏يا‎ ،‎أنا قرش‎‏

422
00:29:28,267 --> 00:29:30,186
‫‫‏‎.‎وبدأت النتائج تظهر في الاستطلاعات‎‏

423
00:29:30,311 --> 00:29:33,481
‫‫‏‏‎،‎وسوف ينعكس ذلك علي‎ ،‎سوف أضمك لفريقي‎
‫‫‏‎؟‎أتفهم ما أقول‎‏

424
00:29:33,564 --> 00:29:36,442
‫‫‏‎.‎هذا دور جديد علي‎ .‎إذا أجعلك تبدو طيبا‎ ،‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏

425
00:29:36,525 --> 00:29:39,153
‫‫‏‎.‎تجعلني أبدو كمن يضع العائلة في المقدمة‎ ،‎لا‎‏

426
00:29:39,236 --> 00:29:42,448
‫‫‏‏‏أعني أن هذا يبدو أنانيا‎
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن هذا في صالحك أيضا‎‏

427
00:29:42,531 --> 00:29:44,033
‫‫‏‎.‎عليك التفكير بمستقبلك‎‏

428
00:29:44,116 --> 00:29:46,118
‫‫‏‏‎؟‎كيف تفعل ذلك‎ -‏
‫‫‏‎؟‎أفعل ماذا‎ -‏‏

429
00:29:46,202 --> 00:29:49,997
‫‫‏‎؟‎محاولة جعل هذا الأمر متعلقا بي‎‏

430
00:29:50,080 --> 00:29:52,458
‫‫‏‎؟‎ألم تسمع أي شيء قلته سابقا هذا اليوم‎‏

431
00:29:52,541 --> 00:29:54,502
‫‫‏‎.‎سمعته‎ ،‎بلى‎ ؟‎ذاك المقطع عن إمكانية طيرانك‎‏

432
00:29:54,585 --> 00:29:57,129
‫‫‏‏‎،‎من أجل مصلحتنا نحن الاثنين‎
‫‫‏‎.‎سوف أتظاهر أنك لم تقل شيئا كهذا‎‏

433
00:29:57,213 --> 00:29:59,715
‫‫‏‎.‎أحاول هنا فعل الشيء الصحيح‎‏

434
00:29:59,798 --> 00:30:01,008
‫‫‏‎.‎لدي عمل‎ ،‎اسمع‎‏

435
00:30:01,091 --> 00:30:03,802
‫‫‏‎.‎وهذه مهنة‎ ،‎مراقبة المتقدمين في السن يموتون‎ ،‎نعم‎‏

436
00:30:03,886 --> 00:30:05,721
‫‫‏‎.‎يا رجل‎ ،‎لم يعد الأمر لطيفا‎‏

437
00:30:05,804 --> 00:30:09,892
‫‫‏‎؟‎يحدق عبر النافذة‎ ،‎الجالس في آخر الحجرة‎ ،‎الطفل الحالم‎‏

438
00:30:09,975 --> 00:30:11,894
‫‫‏‎.‎حان الوقت لكي تكبر‎‏

439
00:30:12,811 --> 00:30:16,190
‫‫‏‎.‎لكني فهمت ذلك‎ "‎بيت‎" ‏لا أريد أن أقسو عليك يا‎ ،‎اسمع‎‏

440
00:30:17,107 --> 00:30:18,442
‫‫‏‎.‎لا إنصاف في الحياة‎‏

441
00:30:19,151 --> 00:30:21,570
‫‫‏‎.‎لكن لا يمكنني فعل أي شيء حيال هذا‎‏

442
00:30:21,862 --> 00:30:25,074
‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أحاول فعل الشيء السليم تجاهك هنا‎‏

443
00:30:25,157 --> 00:30:27,368
‫‫‏‎.‎لا أريد شفقتك‎‏

444
00:31:01,360 --> 00:31:05,406
‫‫‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎كانال‎" ‏مع‎ "‎كورنر أوف سنتر‎" ‏تقاطع‎ ،‎مرحبا‎‏

445
00:31:13,706 --> 00:31:14,790
‫‫‏‎.‎رائع‎‏

446
00:31:17,251 --> 00:31:18,794
‫‫‏‎.‎كسوف شمسي‎‏

447
00:31:18,877 --> 00:31:22,131
‫‫‏‎.‎أتساءل هل سيكون كاملا‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

448
00:31:22,214 --> 00:31:23,591
‫‫‏‎.‎لا‎ ،‎ليس هنا‎‏

449
00:31:23,674 --> 00:31:27,177
‫‫‏‎.‎حدث عالمي‎ .‎نعم‎ ،‎في أماكن أخرى في العالم‎‏

450
00:31:27,344 --> 00:31:30,764
‫‫‏‎.‎يجعل أحدنا يدرك تماما كم هو صغير هذا الكوكب‎‏

451
00:31:30,848 --> 00:31:34,059
‫‫‏‎؟‎ألسنا كذلك‎ ،‎ونحن حقا صغار جدا‎‏

452
00:31:36,353 --> 00:31:37,438
‫‫‏‎؟‎ما هو اسمك‎‏

453
00:31:37,521 --> 00:31:38,522
‫‫‏‎."‎موهيندر‎"‏‏

454
00:31:39,023 --> 00:31:40,274
‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏أنا‎‏

455
00:31:41,108 --> 00:31:42,526
‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏دعني أسألك شيئا يا‎‏

456
00:31:42,651 --> 00:31:45,821
‫‫‏‏هل انتابك من قبل شعور بأنك خلقت‎‏

457
00:31:45,946 --> 00:31:48,240
‫‫‏‎؟‎لعمل شيء استثنائي‎‏

458
00:31:49,867 --> 00:31:51,827
‫‫‏‎.‎كما لاحظت‎ ،‎أنا سائق سيارة أجرة‎‏

459
00:31:51,910 --> 00:31:55,497
‫‫‏‎.‎بل عمن أنت‎ ،‎أنا لا أتحدث عما تفعله‎ ،‎لا‎‏

460
00:31:55,623 --> 00:31:58,834
‫‫‏‎.‎أتحدث عن كونك مميزا‎‏

461
00:31:59,335 --> 00:32:01,670
‫‫‏‎.‎نحن جميعا مميزون‎ ،‎نعم‎‏

462
00:32:02,296 --> 00:32:04,381
‫‫‏‎.‎ليس هذا ما قصدته‎‏

463
00:32:08,844 --> 00:32:11,847
‫‫‏‎.‎مميزون أكثر‎ ،‎في الحقيقة‎ ،‎بعض الأفراد‎‏

464
00:32:12,431 --> 00:32:14,308
‫‫‏‎.‎هذا هو الاختيار الطبيعي‎‏

465
00:32:14,391 --> 00:32:17,478
‫‫‏‎،‎ولد أو فقس‎ ،‎بدأت بفرد واحد‎‏

466
00:32:17,561 --> 00:32:20,189
‫‫‏‎،‎مجهول‎ ،‎مثل أي أحد آخر من أفراد نوعه‎‏

467
00:32:20,314 --> 00:32:21,732
‫‫‏‎،‎وأحيانا شخص عادي‎‏

468
00:32:22,900 --> 00:32:24,360
‫‫‏‎.‎لكنهم في الواقع ليسوا كذلك‎‏

469
00:32:24,443 --> 00:32:27,821
‫‫‏‏يحملون في داخلهم شفرة الجينات التي ستنقل أنواعهم‎‏

470
00:32:27,905 --> 00:32:30,407
‫‫‏‎.‎إلى المرحلة التالية من التطور‎‏

471
00:32:32,201 --> 00:32:33,410
‫‫‏‎.‎هذا هو القدر‎‏

472
00:32:38,874 --> 00:32:41,377
‫‫‏‎.‎مرحبا‎ .‎مرحبا‎‏

473
00:32:41,502 --> 00:32:44,171
‫‫‏‏يصعب علي تصديق أنك غادرت بكل بساطة‎‏

474
00:32:44,421 --> 00:32:46,715
‫‫‏‎.‎كنت هناك‎ ،‎أعرف ذلك‎‏

475
00:32:46,840 --> 00:32:49,510
‫‫‏‎.‎وهو بخير الآن‎ ،‎لقد أنقذت حياة ذلك الرجل‎‏

476
00:34:32,321 --> 00:34:33,989
‫‫‏‎.‎أهلا بك في البيت‎‏

477
00:34:44,041 --> 00:34:46,919
‫‫‏‎.‎٥٠ ألف مبلغ كبير‎ .‎اذهبي إلى هناك‎‏

478
00:34:47,002 --> 00:34:48,003
‫‫‏‎؟‎٥٠ ألف‎‏

479
00:34:48,420 --> 00:34:50,380
‫‫‏‎...‎حتى مع الفوائد‎ .‎كانوا ٣٠‎‏

480
00:34:50,506 --> 00:34:52,216
‫‫‏‎.‎يريد أن يكون لطيفا في هذا‎ "‎ليندرمان‎" ‏السيد‎‏

481
00:34:52,341 --> 00:34:55,093
‫‫‏‎.‎كان عليك قراءة الكتابة بالحرف الصغير‎‏

482
00:34:56,136 --> 00:34:59,807
‫‫‏‎.‎و أنا كل ما لديه‎ .‎لدي ابن‎ ،‎اسمع‎‏

483
00:35:03,894 --> 00:35:05,687
‫‫‏‎.‎أستطيع إحضار المال لك‎ ،‎من فضلك‎‏

484
00:35:05,771 --> 00:35:07,356
‫‫‏‎.‎سأخبرك بما سأفعله‎‏

485
00:35:07,439 --> 00:35:10,025
‫‫‏‎.‎سوف أقترح عليك مقترحا تجاريا صغيرا‎‏

486
00:35:10,150 --> 00:35:14,363
‫‫‏‏‏أنت تكسبين ٤٠ دولارا تقريبا‎
‫‫‏‎؟‎عن كل ٢٠ دقيقة تخلعين فيها ثيابك‎‏

487
00:35:15,030 --> 00:35:18,408
‫‫‏‎.‎سوف أعطيك فرصة حتى تخفضي سقف ديونك‎ ،‎حسنا‎‏

488
00:35:18,534 --> 00:35:20,911
‫‫‏‎.‎ونرى كيف يتطور الأمر لاحقا‎‏

489
00:35:23,747 --> 00:35:24,748
‫‫‏‎،‎تعالي‎‏

490
00:35:31,547 --> 00:35:33,841
‫‫‏‎.‎أرني ما عندك‎ ،‎تعالي‎‏

491
00:35:44,101 --> 00:35:46,061
‫‫‏‎.‎يا حبيبة‎ ،‎ارفعي قميصك‎‏

492
00:35:48,730 --> 00:35:50,774
‫‫‏‎.‎انظر إلى ذاك البطن‎ ،‎أوه‎‏

493
00:35:52,276 --> 00:35:53,902
‫‫‏‎.‎ابتسمي لي‎‏

494
00:35:55,737 --> 00:35:56,905
‫‫‏‎؟‎أهذا ما تريده‎‏

495
00:35:57,030 --> 00:35:58,490
‫‫‏‎.‎نعم‎ ،‎آه‎‏

496
00:36:01,952 --> 00:36:05,664
‫‫‏‎.‎بدأت للتو بالتحسن هنا‎ ؟‎يا حبيبة‎ ،‎ما الأمر‎‏

497
00:36:05,747 --> 00:36:07,499
‫‫‏‎.‎يا حبيبة‎ ،‎ما المشكلة‎‏

498
00:36:09,251 --> 00:36:11,753
‫‫‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎قلت‎‏

499
00:36:14,798 --> 00:36:15,757
‫‫‏‎.‎اللعنة عليك‎‏

500
00:36:15,883 --> 00:36:16,884
‫‫‏‎؟‎اللعنة علي‎‏

501
00:36:24,141 --> 00:36:28,145
‫‫‏‏‎"‎الهند‎" ‏في‎ "‎اليوغا‎" ‏لاعبو‎
‫‫‏‏الأصليون‎ "‎استراليا‎" ‏وسكان‎‏

502
00:36:28,270 --> 00:36:31,607
‫‫‏‎.‎يستطيعون خرق الزمان والمكان‎‏

503
00:36:31,982 --> 00:36:34,443
‫‫‏‎.‎سوف أوافقك‎ ،‎حسنا‎‏

504
00:36:34,526 --> 00:36:37,112
‫‫‏‎.‎لنقل إنك فعلا تملك هذه القدرة‎‏

505
00:36:37,237 --> 00:36:39,364
‫‫‏‎؟‎ماذا ستفعل بها‎‏

506
00:36:39,615 --> 00:36:41,241
‫‫‏‎؟‎هل ستلتحق بالسيرك‎‏

507
00:36:41,783 --> 00:36:45,621
‫‫‏‏‏لم يمارس أحد الجنس‎
‫‫‏‎.‎لأنه أوقف العقرب الثاني في الساعة‎‏

508
00:36:45,954 --> 00:36:48,874
‫‫‏‎،‎كلما طورت قدراتي‎‏

509
00:36:49,333 --> 00:36:51,668
‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎سوف أتعلم كيف أخرق المكان‎‏

510
00:36:51,793 --> 00:36:53,462
‫‫‏‎،‎وهكذا أستطيع نقل نفسي مباشرة‎‏

511
00:36:53,587 --> 00:36:54,880
‫‫‏‎.‎إلى أي مكان في العالم‎‏

512
00:36:54,963 --> 00:36:56,131
‫‫‏‎."‎ستار ترك‎" ‏مثل‎‏

513
00:36:56,214 --> 00:36:57,549
‫‫‏‎."‎ستار ترك‎" ‏نعم مثل‎‏

514
00:36:57,633 --> 00:37:00,928
‫‫‏‎.‎على كل بطل أن يتعلم هدفه‎‏

515
00:37:01,011 --> 00:37:04,056
‫‫‏‏ومن ثم يتم فحصه واستدعاءه‎‏

516
00:37:04,139 --> 00:37:05,849
‫‫‏‎.‎للمجد‎‏

517
00:37:06,266 --> 00:37:09,478
‫‫‏‎!‎أظن أنني بحاجة إلى شراب قوي‎‏

518
00:37:09,811 --> 00:37:11,521
‫‫‏‎."‎انقلنا يا سكوتي‎"‏‏

519
00:37:21,657 --> 00:37:27,162
‫‫‏‎...‎يتصور الناس الزمن على أنه خط مستقيم‎‏

520
00:37:27,496 --> 00:37:30,874
‫‫‏‎...‎لكن الزمن في الواقع أقرب إلى هذا‎‏

521
00:37:31,333 --> 00:37:32,376
‫‫‏‎؟‎أين تعلمت كل هذا‎‏

522
00:37:32,501 --> 00:37:35,754
‫‫‏‏‎،‎الحلقة ١٤٣‎ "‎مان‎-‎إكس‎"‏
‫‫‏‏في الزمن‎ "‎كيتي برايد‎" ‏حين تسافر‎‏

523
00:37:36,505 --> 00:37:37,506
‫‫‏‎؟‎كتاب رسوم‎‏

524
00:37:37,589 --> 00:37:41,134
‫‫‏‎.‎كل من عمره عشرة سنوات يتمني لو امتلك تلك القدرات‎‏

525
00:37:41,218 --> 00:37:42,177
‫‫‏‎.‎وأنا أمتلكها‎‏

526
00:37:42,302 --> 00:37:43,971
‫‫‏‎.‎أنا من بين كل الناس‎‏

527
00:37:44,179 --> 00:37:45,347
‫‫‏‎.‎الأخير في صفي الدراسي‎‏

528
00:37:45,430 --> 00:37:46,556
‫‫‏‎.‎الأخير في الرياضة‎‏

529
00:37:46,682 --> 00:37:47,933
‫‫‏‎.‎لست خاسرا أبدا بعد الآن‎‏

530
00:37:48,016 --> 00:37:49,017
‫‫‏‏أخبرني بشيء واحد مفيد‎‏

531
00:37:49,101 --> 00:37:50,936
‫‫‏‎.‎تستطيع فعله مع هذه القدرة‎‏

532
00:37:51,061 --> 00:37:52,020
‫‫‏‎؟‎هل تستطيع كسب المال‎‏

533
00:37:52,145 --> 00:37:54,564
‫‫‏‏البطل الخارق لا يستخدم قدراته‎‏

534
00:37:54,690 --> 00:37:55,732
‫‫‏‎.‎من أجل أهداف شخصية‎‏

535
00:37:55,857 --> 00:37:57,567
‫‫‏‎؟‎ما الفائدة منها‎ ،‎إذن‎‏

536
00:37:57,859 --> 00:38:00,779
‫‫‏‎؟‎هل تستطيع نقل نفسك مباشرة إلى حمام النساء‎‏

537
00:38:01,571 --> 00:38:02,781
‫‫‏‎.‎هذا شيء مفيد‎ ،‎الآن‎‏

538
00:38:02,864 --> 00:38:04,366
‫‫‏‏من ذلك‎ "‎الهدف‎" ‏لن تتعلم ما هو‎‏

539
00:38:04,491 --> 00:38:07,202
‫‫‏‎.‎لكن ربما تتعلم شيئا عن الحياة‎‏

540
00:38:07,494 --> 00:38:09,246
‫‫‏‎.‎أجل‎ ،‎إن كان علي فعل ذلك‎ .‎ممتاز‎‏

541
00:38:09,371 --> 00:38:12,082
‫‫‏‎.‎أستطيع نقل نفسي مباشرة إلى حمام النساء‎‏

542
00:38:12,207 --> 00:38:13,834
‫‫‏‎.‎افعلها‎ ،‎عظيم‎‏

543
00:38:13,917 --> 00:38:15,669
‫‫‏‎.‎سوف أحضر زجاجتي بيرة إضافيتين‎‏

544
00:38:18,547 --> 00:38:20,173
‫‫‏‎.‎وأنا سوف أنقل نفسي مباشرة‎‏

545
00:38:35,313 --> 00:38:37,566
‫‫‏‎.‎اتركوا رسالة صوتية‎ ."‎نيكي‎" ‏هنا‎ ،‎مرحبا‎‏

546
00:38:38,108 --> 00:38:39,776
‫‫‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎أمي‎‏

547
00:38:40,902 --> 00:38:44,072
‫‫‏‎.‎أكره هذا المكان‎ ؟‎متي ستأتين لاصحطابي‎‏

548
00:38:44,156 --> 00:38:47,284
‫‫‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎تعالي لاصطحابي‎ .‎قلت أنت سترجعين بسرعة‎‏

549
00:39:30,118 --> 00:39:31,286
‫‫‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏
‫‫‏‎.‎هذه أنا‎ ،"‎بيتر‎" -‏‏

550
00:39:31,369 --> 00:39:33,497
‫‫‏‏‎؟"‎سيمون‎" .‎مرحبا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎هل أنت مشغول‎ -‏‏

551
00:39:33,622 --> 00:39:36,249
‫‫‏‎.‎كنت عائدا إلى البيت‎ ،‎لا‎‏

552
00:39:36,333 --> 00:39:37,918
‫‫‏‎.‎أريد أن نلتقي عند والدي‎ ،‎اسمع‎‏

553
00:39:38,001 --> 00:39:40,420
‫‫‏‎.‎سأكون هناك خلال ١٠ دقائق‎ ،‎لا‎ ،‎نعم‎‏

554
00:39:40,504 --> 00:39:42,756
‫‫‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎استعجل‎ -‏
‫‫‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎أراك هناك‎ .‎حسنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

555
00:39:42,839 --> 00:39:45,175
‫‫‏‎.‎لو سمحت‎ ،‎سوف أنزل هنا‎‏

556
00:39:49,054 --> 00:39:50,055
‫‫‏‎.‎شكرا‎‏

557
00:40:05,654 --> 00:40:07,155
‫‫‏‎؟‎يا صديقي‎ ،‎إلى أين‎‏

558
00:40:07,280 --> 00:40:08,406
‫‫‏‎.‎لو سمحت‎ ،"‎كينيدي‎" ‏مطار‎‏

559
00:40:16,540 --> 00:40:20,919
‫‫‏‏‎.‎ذاهب إلى البيت إلى أسرتي‎
‫‫‏‎.‎لقد أتعبتني رحلات العمل تلك تماما‎‏

560
00:40:22,712 --> 00:40:23,880
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎سوريش‎"‏‏

561
00:40:24,840 --> 00:40:26,091
‫‫‏‎؟‎عفوا‎‏

562
00:40:26,508 --> 00:40:29,678
‫‫‏‎.‎هنا‎ ،‎كما هو على تصريحك‎ .‎اسمك‎‏

563
00:40:30,178 --> 00:40:31,513
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا اسم هندي‎‏

564
00:40:31,596 --> 00:40:32,848
‫‫‏‎"‎موهيندر سوريش‎"‏‏

565
00:40:34,015 --> 00:40:38,854
‫‫‏‏‎،"‎مادراس‎" ‏في جامعة‎ "‎سوريش‎" ‏كان هناك أستاذ باسم‎
‫‫‏‎.‎أخصائي في علم الجينات‎‏

566
00:40:38,979 --> 00:40:40,480
‫‫‏‎.‎نظريات مثيرة‎‏

567
00:40:40,856 --> 00:40:43,525
‫‫‏‎.‎أظن أنه توقف عن التدريس‎‏

568
00:40:44,359 --> 00:40:47,320
‫‫‏‎؟‎أو ربما تعرف‎ ،‎لكن لا يمكنك معرفة أي شي عن ذلك‎‏

569
00:40:47,654 --> 00:40:50,282
‫‫‏‎.‎هناك الكثير ممن يحملون نفس الاسم هناك‎‏

570
00:40:50,907 --> 00:40:53,869
‫‫‏‎."‎آندرسون‎"‎و‎ "‎سميت‎" ‏مثل أسماء‎‏

571
00:41:12,554 --> 00:41:17,058
‫‫‏‏‏الوقاحة‎ "‎كارلا‎" ‏وجدت‎ ،‎ومن ثم‎
‫‫‏‎.‎لتقول لي أنه لا يصلح للتربية‎‏

572
00:41:17,684 --> 00:41:20,812
‫‫‏‏‎،‎رغم أنه فاز في ٥ سباقات لكل السلالات‎
‫‫‏‎.‎ومسابقتين محليتين‎‏

573
00:41:20,896 --> 00:41:22,480
‫‫‏‎؟‎هل تصدقان ذلك‎‏

574
00:41:22,814 --> 00:41:25,066
‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏يا سيد‎ ،‎هذا فقط غير صحيح‎‏

575
00:41:25,192 --> 00:41:28,528
‫‫‏‎.‎هذه حقيقته‎ ،‎إنه كقطعة كعك صلبة‎ .‎هذا غير صحيح‎‏

576
00:41:28,862 --> 00:41:31,114
‫‫‏‎.‎ما زال يتمسح بي عندما أشاهد التلفاز‎‏

577
00:41:31,239 --> 00:41:33,950
‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏يكفي حديثا عن السيد‎ ،‎حسنا‎‏

578
00:41:34,242 --> 00:41:36,119
‫‫‏‎؟‎ماذا فعلتما اليوم‎‏

579
00:41:36,244 --> 00:41:38,246
‫‫‏‎.‎وأنا رأينا ذاك الشاب المكسيكي‎ "‎دوغ‎"‏‏

580
00:41:38,330 --> 00:41:40,540
‫‫‏‎.‎شاب متشرد في طريقنا للمدرسة‎‏

581
00:41:40,624 --> 00:41:43,168
‫‫‏‎.‎لكنه لم يكن ميتا‎ ،‎اعتقدنا أنه ميت‎‏

582
00:41:44,586 --> 00:41:46,254
‫‫‏‎.‎اعتقدت أن أبي سيرجع اليوم‎‏

583
00:41:46,379 --> 00:41:48,548
‫‫‏‎.‎كنت سأفاجئكما‎ ،‎حسنا‎‏

584
00:41:48,632 --> 00:41:51,843
‫‫‏‎؟‎أليس هذا رائعا‎ .‎إنه راجع الليلة‎ .‎لقد انتهى مبكرا‎‏

585
00:41:51,927 --> 00:41:53,762
‫‫‏‎.‎في الوقت المناسب ليطلع على التقرير المدرسي‎‏

586
00:41:53,887 --> 00:41:56,973
‫‫‏‎؟‎هل فعلت شيئا مميزا اليوم‎ ؟"‎كلير‎" ‏وأنت يا‎‏

587
00:42:02,145 --> 00:42:04,773
‫‫‏‎.‎لقد عبرت حريقا ولم أصب بحروق‎‏

588
00:42:09,778 --> 00:42:11,279
‫‫‏‎؟‎ماذا يعني هذا بحق الجحيم‎‏

589
00:42:11,363 --> 00:42:13,823
‫‫‏‏‎.‎كم تكونين مجنونة جدا أحيانا‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‫‫‏‎."‎لايل‎" -‏‏

590
00:42:15,825 --> 00:42:18,662
‫‫‏‎.‎أظن أنني أعرف تماما ما تعنين‎‏

591
00:42:18,787 --> 00:42:21,873
‫‫‏‎.‎أتحدث عن الكلاب مجددا‎ ،‎وها أنذا‎ ،‎أوه‎‏

592
00:42:21,957 --> 00:42:24,960
‫‫‏‎.‎بينما تقولين أنت شيئا عميقا جدا‎‏

593
00:42:26,044 --> 00:42:28,964
‫‫‏‎،‎نمر بحياتنا بأنواع عديدة من الصعوبات‎‏

594
00:42:29,089 --> 00:42:32,259
‫‫‏‎،‎ونواجه مخاوفنا‎ ،‎عندما نمتحن أنفسنا‎‏

595
00:42:32,884 --> 00:42:34,844
‫‫‏‎.‎عادة لا نحترق‎‏

596
00:42:35,136 --> 00:42:37,806
‫‫‏‎.‎يا عزيزتي‎ ،‎أنت حكيمة جدا‎‏

597
00:42:37,889 --> 00:42:42,310
‫‫‏‏‎.‎فأنا فخورة بك‎ ،‎أيا كان ما فعلتيه‎
‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏وكذلك السيد‎‏

598
00:42:42,519 --> 00:42:45,647
‫‫‏‏‎."‎كلير‎"‎هو أيضا فخور جدا بـ‎
‫‫‏‎."‎كلير‎"‎نحن فخوران جدا بـ‎ ،‎نعم‎ ؟‎أليس كذلك‎‏

599
00:42:45,772 --> 00:42:48,191
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎كلير‎" ‏نحن فخوران بك كثيرا يا‎ ،‎نعم‎‏

600
00:42:48,316 --> 00:42:49,818
‫‫‏‎.‎إنها الأفضل‎‏

601
00:42:56,324 --> 00:43:00,120
‫‫‏‏‎!‎انتظروا‎
‫‫‏‎.‎لست متلصصا‎‏

602
00:43:00,412 --> 00:43:01,830
‫‫‏‎!‎رااااائع‎‏

603
00:43:06,334 --> 00:43:08,003
‫‫‏‎؟‎هل رأيتني‎‏

604
00:43:08,545 --> 00:43:09,504
‫‫‏‎!‎لقد فعلتها‎‏

605
00:43:09,629 --> 00:43:11,548
‫‫‏‎.‎كنت في حمامات النساء‎‏

606
00:43:11,673 --> 00:43:12,632
‫‫‏‎.‎عظيم‎‏

607
00:43:12,716 --> 00:43:13,675
‫‫‏‎.‎الآن أنت منحرف‎‏

608
00:43:13,800 --> 00:43:15,260
‫‫‏‎!‎لقد نقلت نفسي‎‏

609
00:43:15,343 --> 00:43:16,761
‫‫‏‎!‎يكفي‎‏

610
00:43:17,053 --> 00:43:19,514
‫‫‏‎.‎أنت لا تستطيع خرق ديمومة المكان والزمان‎‏

611
00:43:19,889 --> 00:43:21,516
‫‫‏‎.‎لا تصدقني‎ ،‎رائع‎‏

612
00:43:21,850 --> 00:43:22,809
‫‫‏‎."‎هيرو‎"‏‏

613
00:43:22,892 --> 00:43:25,270
‫‫‏‎.‎هناك ١٢ مليون ونصف إنسان في هذه المدينة‎‏

614
00:43:25,353 --> 00:43:27,731
‫‫‏‎.‎لا أحد منهم يستطيع خرق المكان والزمان‎‏

615
00:43:27,939 --> 00:43:29,941
‫‫‏‎؟‎لماذا تريد أن تكون مختلفا‎‏

616
00:43:30,025 --> 00:43:32,027
‫‫‏‎؟‎لماذا تريد أن تكون مثل البقية‎‏

617
00:43:32,277 --> 00:43:33,361
‫‫‏‎.‎لأن هذا ما أنا عليه‎‏

618
00:43:33,445 --> 00:43:34,446
‫‫‏‏نفس الشيء‎‏

619
00:43:34,529 --> 00:43:36,156
‫‫‏‎.‎هذا ما نحن عليه جميعا‎‏

620
00:43:36,740 --> 00:43:37,907
‫‫‏‎.‎متشابهون‎‏

621
00:43:38,033 --> 00:43:39,576
‫‫‏‎.‎لبن خاثر‎‏

622
00:43:41,119 --> 00:43:42,537
‫‫‏‎؟‎لبن خاثر‎‏

623
00:43:43,204 --> 00:43:45,915
‫‫‏‎.‎أريد أن أكون مميزا‎ ،‎أنت لا تفهم‎‏

624
00:43:46,041 --> 00:43:47,625
‫‫‏‎.‎نحن لسنا مميزين‎‏

625
00:43:48,418 --> 00:43:49,627
‫‫‏‎.‎نحن يابانيون‎‏

626
00:43:49,711 --> 00:43:51,421
‫‫‏‎.‎ابقوا هنا‎ .‎ممتاز‎‏

627
00:43:51,713 --> 00:43:54,591
‫‫‏‎.‎ابق مثل الجميع‎‏

628
00:43:55,383 --> 00:43:59,971
‫‫‏‎.‎أنا أريد الوصول بشجاعة إلى حيث لم يصل أحد‎‏

629
00:44:00,430 --> 00:44:01,431
‫‫‏‎."‎هيرو‎"‏‏

630
00:44:03,933 --> 00:44:06,436
‫‫‏‎!‎أنت مميز‎ ،‎صحيح‎‏

631
00:44:06,561 --> 00:44:08,980
‫‫‏‎!"‎سوبرهيرو‎" ‏أنت‎‏

632
00:44:13,568 --> 00:44:15,111
‫‫‏‎؟‎عماذا تبحثين‎‏

633
00:44:15,236 --> 00:44:16,446
‫‫‏‎.‎حقن المخدرات‎‏

634
00:44:16,571 --> 00:44:17,947
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

635
00:44:18,281 --> 00:44:19,741
‫‫‏‎.‎أريدك أن تأتي معي إلى مكان ما‎‏

636
00:44:19,866 --> 00:44:21,409
‫‫‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‫‫‏‎.‎سوف ترى‎ -‏‏

637
00:44:22,410 --> 00:44:24,621
‫‫‏‎.‎هناك شيء أريد أن أخبرك بشأنه‎ ...‎هناك‎ ،‎اسمعي‎‏

638
00:44:24,746 --> 00:44:26,081
‫‫‏‎.‎لكن سينتظر ذاك الشيء الآن‎‏

639
00:44:26,206 --> 00:44:28,958
‫‫‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أنا أريد إخبارك عن هذا‎ ،‎اسمعي‎ ،‎لا‎‏

640
00:44:29,084 --> 00:44:30,835
‫‫‏‎.‎علي التوقف عن الحياة من أجل الآخرين‎‏

641
00:44:30,919 --> 00:44:33,630
‫‫‏‎،‎طوال حياتي لم يكن لدي فكرة عما يجب عليه فعله‎‏

642
00:44:33,755 --> 00:44:36,383
‫‫‏‎.‎أو إن كان لي قدر مستقل‎ ،‎من يجب أن أكون‎‏

643
00:44:36,466 --> 00:44:38,718
‫‫‏‎؟‎موافق‎ ،‎أعدك أننا سوف نتحدث عن الأمر لاحقا‎‏

644
00:44:38,802 --> 00:44:41,304
‫‫‏‎.‎أريد فعلا أن تأتي معي‎ ،‎لكن الآن‎‏

645
00:44:41,429 --> 00:44:45,350
‫‫‏‎.‎تستطيع مساعدته‎ ،‎وتستطيع إعطاء حقن‎ ،‎أنت ممرض‎‏

646
00:44:45,433 --> 00:44:46,434
‫‫‏‎؟‎من هو‎‏

647
00:44:48,895 --> 00:44:51,689
‫‫‏‎،‎ظننت أننا سوف نذهب للسينما يوم السبت‎‏

648
00:44:51,773 --> 00:44:56,569
‫‫‏‎."‎غاردندال‎" ‏ونجرب بعض الأحذية في السوق الجديد في‎‏

649
00:44:58,863 --> 00:44:59,864
‫‫‏‎.‎بالتأكيد‎‏

650
00:45:02,200 --> 00:45:03,827
‫‫‏‎.‎أحبك يا أمي‎‏

651
00:45:05,245 --> 00:45:06,246
‫‫‏‎؟‎لكن‎‏

652
00:45:09,958 --> 00:45:11,418
‫‫‏‎...‎أنا فقط‎ .‎ليس هناك لكن‎‏

653
00:45:11,793 --> 00:45:13,795
‫‫‏‎.‎أردت فقط إخبارك بذلك‎‏

654
00:45:14,462 --> 00:45:17,424
‫‫‏‏‏أعرف أنك تفكرين أنني أحاول من جديد‎
‫‫‏‎.‎أعترف بذلك‎ ،‎أن أكون خير صديقاتك‎‏

655
00:45:17,507 --> 00:45:18,508
‫‫‏‎.‎لا‎‏

656
00:45:19,217 --> 00:45:23,012
‫‫‏‏‎.‎نستطيع الذهاب إلى السينما يوم السبت‎ ،‎لا بأس‎
‫‫‏‎.‎لا مشكلة كبرى في ذلك‎‏

657
00:45:23,138 --> 00:45:26,558
‫‫‏‎.‎وهذا كل شيء‎ ،‎إنني أفتقدك فقط‎‏

658
00:45:28,393 --> 00:45:32,647
‫‫‏‎.‎وأعطيك نصائحي‎ ،‎أريد أن أكون أمك‎‏

659
00:45:32,730 --> 00:45:35,150
‫‫‏‎.‎لكن لا أريد إبعادك‎‏

660
00:45:35,275 --> 00:45:37,110
‫‫‏‎.‎وأحتاجها‎ ،‎أريد النصيحة‎‏

661
00:45:38,486 --> 00:45:41,156
‫‫‏‎.‎أعدك بذلك‎ ،‎لن أبعدك‎‏

662
00:45:45,994 --> 00:45:50,790
‫‫‏‏‏فقط أظن أنه ليس عليك أن تقلقي جدا‎
‫‫‏‎.‎لتكوني موجودة في كل المواقف‎‏

663
00:45:51,624 --> 00:45:53,751
‫‫‏‎.‎وأن تتمتعي بشعبية كبيرة‎‏

664
00:45:53,835 --> 00:45:56,546
‫‫‏‎.‎لا أريد رؤيتك ترتكبين أخطاء مثلما فعلت أنا‎‏

665
00:45:56,671 --> 00:46:00,133
‫‫‏‎.‎أردت أن أكون أكثر إثارة للاهتمام مما عليه أنا‎‏

666
00:46:00,842 --> 00:46:04,387
‫‫‏‏‎.‎تربين كلابا للمعارض‎ .‎أنت مثيرة للاهتمام‎
‫‫‏‎؟‎أي أم تفعل ذلك‎‏

667
00:46:05,263 --> 00:46:08,224
‫‫‏‎.‎أردت عبور أوروبا باستخدام التنقل المجاني‎ ،‎لا‎‏

668
00:46:08,600 --> 00:46:13,313
‫‫‏‎.‎دراسة الآداب والوقوع بغرام فرنسي مولع بالشعر‎‏

669
00:46:14,272 --> 00:46:16,983
‫‫‏‎،‎لكن هدفي هو‎ ،‎ليس لأن والدك ليس رائعا‎‏

670
00:46:17,066 --> 00:46:20,361
‫‫‏‎.‎عليك أن تعرفي من أنت وأن تعرفيه كفاية‎‏

671
00:46:20,487 --> 00:46:23,281
‫‫‏‎.‎لأنك أحد مميز‎‏

672
00:46:26,201 --> 00:46:27,327
‫‫‏‎.‎عن هذا الأمر‎‏

673
00:46:29,370 --> 00:46:31,498
‫‫‏‎.‎هناك شيء أريد قوله‎‏

674
00:46:32,540 --> 00:46:36,586
‫‫‏‏‏شيء لم أتحدث عنه أبدا‎
‫‫‏‎.‎لأنني اعتقدت أنه سيغضبكما أنت ووالدي‎‏

675
00:46:36,711 --> 00:46:40,423
‫‫‏‎.‎تعرفين أن بإمكانك قول أي شيء تريدين لنا‎ ،‎عزيزتي‎‏

676
00:46:42,926 --> 00:46:46,513
‫‫‏‎.‎أعتقد أنني راشدة كفاية لتخبراني من والدي الفعليين‎‏

677
00:46:49,974 --> 00:46:51,392
‫‫‏‎.‎أنت فعلا كبرت‎‏

678
00:46:55,647 --> 00:46:58,191
‫‫‏‎.‎لقد رجعت‎ ،‎حبيبتي‎‏

679
00:46:58,608 --> 00:46:59,817
‫‫‏‎.‎والدك‎‏

680
00:47:02,904 --> 00:47:04,906
‫‫‏‎.‎مرحبا يا حبيبي‎‏

681
00:47:06,824 --> 00:47:09,577
‫‫‏‎.‎لا‎ ."‎ماغلز‎" ‏يا سيد‎ ،‎تراجع‎‏

682
00:47:09,702 --> 00:47:12,247
‫‫‏‏‏كي إف فيدي‎ - ‏نقل مباشر‎
‫‫‏‎"‎لورا لانكاستر‎"‏‏

683
00:47:12,330 --> 00:47:14,582
‫‫‏‏‎.‎أنا مسرورة بعودتك للبيت‎ -‏
‫‫‏‎.‎وأنا أيضا‎ ،‎أوه‎ -‏‏

684
00:47:14,707 --> 00:47:17,877
‫‫‏‏‎.‎عندي صداع قوي‎
‫‫‏‎.‎ارتطم رأسي عند خروجي من سيارة أجرة‎‏

685
00:47:17,961 --> 00:47:19,087
‫‫‏‎.‎مرحبا يا أبي‎‏

686
00:47:21,881 --> 00:47:23,591
‫‫‏‎.‎أهلا يا ابنتي‎‏

687
00:47:29,097 --> 00:47:31,432
‫‫‏‏٤٣:١١‎‏

688
00:47:54,080 --> 00:47:56,666
‫‫‏‎!"‎نيويورك‎" ‏زوروا‎‏

689
00:48:14,601 --> 00:48:17,186
‫‫‏‏٠٠:١‎‏

690
00:48:40,460 --> 00:48:43,421
‫‫‏‎!"‎نيويورك‎" ‏مرحبا يا‎‏

691
00:48:44,255 --> 00:48:47,050
‫‫‏‎.‎لا أحد يستطيع التنبؤ بالمستقبل‎ .‎أنا أقول فقط إنه مستحيل‎‏

692
00:48:47,175 --> 00:48:50,511
‫‫‏‏‎."‎بيتر‎" ‏لقد رأيته بأم عيني يا‎
‫‫‏‎.‎لقد جئت بصديق للمساعدة‎ ،"‎إيزاك‎"‏‏

693
00:48:50,637 --> 00:48:51,971
‫‫‏‎.‎إنه ممرض‎‏

694
00:48:53,890 --> 00:48:54,891
‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

695
00:48:57,477 --> 00:48:58,478
‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏

696
00:49:02,815 --> 00:49:03,816
‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏

697
00:49:06,152 --> 00:49:07,153
‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

698
00:49:08,279 --> 00:49:09,989
‫‫‏‎."‎سيمون‎"‏‏

699
00:49:10,073 --> 00:49:11,949
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

700
00:49:12,033 --> 00:49:13,034
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

701
00:49:13,743 --> 00:49:15,328
‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎" .‎يا إلهي‎ ،‎أوه‎‏

702
00:49:15,411 --> 00:49:17,997
‫‫‏‎.‎اتصلي بالطوارئ‎ .‎إنه على قيد الحياة‎‏

703
00:49:18,790 --> 00:49:20,792
‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

704
00:49:23,711 --> 00:49:25,713
‫‫‏‎.‎إنه تحت تأثير جرعة زائدة‎ ،‎يا إلهي‎‏

705
00:49:30,093 --> 00:49:34,639
‫‫‏‎.‎رقم ٧‎ ،‎أنا في ٢١٥ شارع ريد‎ ،‎نعم‎‏

706
00:49:34,722 --> 00:49:38,643
‫‫‏‏‎.‎أنا بحاجة إلى سيارة إسعاف حالا‎
‫‫‏‎.‎إنه تحت تأثير جرعة زائدة‎‏

707
00:49:39,686 --> 00:49:43,481
‫‫‏‎.‎بشكل طفيف‎ .‎إنه واع‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

708
00:49:44,732 --> 00:49:47,068
‫‫‏‎؟‎هل بإمكانكم فقط الحضور‎ ،‎اسمع‎ .‎أعرف‎‏

709
00:49:47,235 --> 00:49:49,570
‫‫‏‎.‎احضروا بسرعة‎ ،‎أرجوكم‎‏

710
00:49:52,240 --> 00:49:55,702
‫‫‏‏‏لقد أرسلوا سيارة‎ ،‎ستكون بخير‎ ،‎حسنا يا حبيبي‎
‫‫‏‎؟‎تفهم‎ ،‎إسعاف الآن بالضبط‎‏

711
00:49:55,785 --> 00:49:59,706
‫‫‏‏‎؟‎موافق‎ ،‎ابق معنا هنا‎
‫‫‏‎.‎أقسم على ذلك‎ ،‎ستكون بخير‎‏

712
00:50:04,585 --> 00:50:06,254
‫‫‏‎.‎يجب أن نوقف هذا الأمر‎‏

713
00:50:10,550 --> 00:50:12,885
‫‫‏‏‎.‎يا حبيبي‎ ،‎أوه‎ -‏
‫‫‏‎.‎علينا أن نوقف هذا الأمر‎ -‏‏

714
00:50:24,814 --> 00:50:29,777
‫‫‏‎.‎هذه الحاجة لفك أسرار الحياة‎ ،‎هذا البحث‎‏

715
00:50:31,612 --> 00:50:35,199
‫‫‏‏‏ما أهمية الأمر‎ ،‎في النهاية‎
‫‫‏‏حين يستطيع القلب البشري فقط إيجاد معنى‎‏

716
00:50:35,283 --> 00:50:37,785
‫‫‏‎؟‎في أدق اللحظات‎‏

717
00:50:39,287 --> 00:50:42,707
‫‫‏‎.‎إنهم بيننا‎‏

718
00:50:44,041 --> 00:50:48,713
‫‫‏‎.‎في كل مكان‎ .‎في النور‎ ،‎في الظلال‎‏

719
00:50:51,174 --> 00:50:53,509
‫‫‏‎؟‎هل يعرفون هم أنفسهم ذلك‎‏

720
00:51:07,106 --> 00:51:10,902
‫‫‏‎؟‎ماذا تريد‎ ،‎الآن‎ .‎أنا هنا‎ ،‎حسنا‎‏

721
00:51:13,488 --> 00:51:14,489
‫‫‏‎؟"‎بيتر‎"‏‏

722
00:51:21,496 --> 00:51:24,665
‫‫‏‎.‎كنت هنا طوال الليل أفكر بالأمر‎‏

723
00:51:25,416 --> 00:51:27,502
‫‫‏‎.‎أفكر بقدري‎‏

724
00:51:28,503 --> 00:51:30,004
‫‫‏‎؟"‎بيت‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏

725
00:51:30,129 --> 00:51:32,840
‫‫‏‎!"‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎حان دوري لأكون أحدا ما‎‏

726
00:51:33,382 --> 00:51:35,676
‫‫‏‎!‎توقف عن العبث‎ ،"‎بيتر‎" ‏تعال يا‎‏

727
00:52:18,511 --> 00:52:19,804
‫‫‏‎!"‎بيتر‎"‏‏

728
00:52:26,644 --> 00:52:30,565
‫‫‏‎.‎أنت تطير‎ ."‎نيثان‎" ‏يا‎ ،‎أنت تطير‎‏

729
00:52:31,023 --> 00:52:33,276
‫‫‏‏‎...‎كيف فعلت‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

730
00:52:37,613 --> 00:52:39,490
‫‫‏‎!‎لا‎ !‎لا‎‏

731
00:52:41,409 --> 00:52:43,452
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

