﻿1
00:00:02,128 --> 00:00:03,087
‫‫‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:07,341 --> 00:00:10,469
‫‫‏‎،‎ربما تكون كل الأجوبة خلف هذا الباب‎‏

3
00:00:10,594 --> 00:00:12,763
‫‫‏‎."‎الكونغرس‎" ‏إنه مرشح إلى‎ .‎أعرف ذلك الرجل‎‏

4
00:00:12,888 --> 00:00:14,014
‫‫‏‎؟‎مع من كان والدي على علاقة‎‏

5
00:00:14,098 --> 00:00:15,099
‫‫‏‎"‎سامحني‎"‏‏

6
00:00:17,852 --> 00:00:19,103
‫‫‏‎؟‎أيها الشرطي‎ ،‎هل هناك مشكلة‎‏

7
00:00:19,186 --> 00:00:21,397
‫‫‏‎.‎يريد رؤيتك‎ "‎ليندرمان‎" ‏السيد‎‏

8
00:00:22,732 --> 00:00:26,610
‫‫‏‎.‎لقد أغرمت بك منذ اللحظة التي رأيتك فيها‎‏

9
00:00:32,324 --> 00:00:33,784
‫‫‏‏‎"‎لاس فيغاس‎" ‏شمال‎
‫‫‏‎...‎سنكون لوحدنا من الآن فصاعدا‎‏

10
00:00:33,868 --> 00:00:34,869
‫‫‏‎"...‎يتبع‎"‏‏

11
00:00:34,952 --> 00:00:35,953
‫‫‏‎؟‎إلى أين‎ ،‎والآن‎‏

12
00:00:36,036 --> 00:00:37,329
‫‫‏‎"‎لاس فيغاس‎"‏‏

13
00:00:37,663 --> 00:00:39,415
‫‫‏‎.‎هي قدرنا‎‏

14
00:00:41,125 --> 00:00:43,294
‫‫‏‏‎.‎سوف تؤذي نفسك‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏‏

15
00:00:43,419 --> 00:00:46,380
‫‫‏‏‎؟‎سيحصل هذا الآن‎ -‏
‫‫‏‎!‎لا‎ -‏‏

16
00:00:51,385 --> 00:00:52,595
‫‫‏‎."‎كلير‎"‏‏

17
00:01:09,278 --> 00:01:12,948
‫‫‏‎.‎أحيانا تكون الأسئلة أقوى من الأجوبة‎‏

18
00:01:13,491 --> 00:01:16,535
‫‫‏‎؟‎من هم‎ ؟‎كيف حدث هذا‎‏

19
00:01:16,660 --> 00:01:17,661
‫‫‏‏‎"‎مات باركمان‎"‏
‫‫‏‏موقع مجهول‎‏

20
00:01:17,745 --> 00:01:19,455
‫‫‏‎؟‎لماذا هم وليس غيرهم‎‏

21
00:01:19,747 --> 00:01:22,833
‫‫‏‎؟‎وما معنى ذلك كله‎ ؟‎لماذا الآن‎‏

22
00:01:26,670 --> 00:01:27,838
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

23
00:01:28,631 --> 00:01:31,425
‫‫‏‎؟‎هل أنا مصاب‎ ؟‎هل هذه مستشفى‎‏

24
00:01:31,509 --> 00:01:32,927
‫‫‏‎.‎أنت بخير‎‏

25
00:01:33,469 --> 00:01:36,222
‫‫‏‎.‎كنت في حانة أتناول جعة‎‏

26
00:01:36,931 --> 00:01:40,017
‫‫‏‎.‎أنا آسف على ذلك‎ .‎كان علينا أن نخدرك‎‏

27
00:01:40,684 --> 00:01:43,521
‫‫‏‎؟‎ما الذي يجري‎ ؟‎ماذا‎‏

28
00:01:43,854 --> 00:01:47,566
‫‫‏‏‎."‎مات‎" ‏يا‎ ،‎لو سمحت لا تنفعل‎
‫‫‏‎.‎نحن نحاول أن نختبر معدل راحتك‎‏

29
00:01:47,691 --> 00:01:49,109
‫‫‏‎.‎دعني أخرج من هنا‎‏

30
00:01:49,193 --> 00:01:51,862
‫‫‏‎.‎فقط استرخ‎‏

31
00:01:52,738 --> 00:01:57,159
‫‫‏‎؟‎من المخابرات‎ ؟‎من المكتب الفيدرالي‎ ؟‎من أنت‎‏

32
00:01:57,535 --> 00:02:00,955
‫‫‏‎.‎أنا لا أنتمي لأي منظمة اسمها مختصر بحروف‎‏

33
00:02:01,038 --> 00:02:06,502
‫‫‏‎.‎صدقني أنا لست هو‎ ،‎أيا كان من تعتقدني إياه‎ ،‎اسمعني‎‏

34
00:02:06,919 --> 00:02:09,338
‫‫‏‎.‎أنا لست أي أحد‎ ...‎أنا لست‎‏

35
00:02:09,421 --> 00:02:11,715
‫‫‏‎.‎أنت أحد‎ .‎هذا غير صحيح‎‏

36
00:02:11,841 --> 00:02:14,009
‫‫‏‎.‎أحد متميز جدا‎‏

37
00:02:14,093 --> 00:02:15,928
‫‫‏‎؟‎من أنتم أيها الناس‎‏

38
00:02:20,266 --> 00:02:23,227
‫‫‏‎؟"‎مات‎" ‏يا‎ ،‎هل تحاول سماع أفكاري‎‏

39
00:02:23,310 --> 00:02:25,271
‫‫‏‎.‎ليس بوجود صديقي هذا‎‏

40
00:02:25,855 --> 00:02:27,773
‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎إنه متميز‎‏

41
00:02:34,196 --> 00:02:37,241
‫‫‏‎..."‎لوس أنجلوس‎" ‏أنا من شرطة‎ ...‎أنا‎‏

42
00:02:38,492 --> 00:02:39,577
‫‫‏‎!‎أنا شرطي‎‏

43
00:02:39,702 --> 00:02:43,289
‫‫‏‎.‎لن يكون له أي أهمية يوم غد‎ ،‎كل ما تراه‎‏

44
00:02:48,377 --> 00:02:50,129
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏من هي‎‏

45
00:02:52,172 --> 00:02:57,678
‫‫‏‏‎.‎أنت أكثر عمقا من توقعاتنا‎
‫‫‏‎.‎ثم نظفه تماما‎ ،‎اذهب لأعماقه‎‏

46
00:02:59,430 --> 00:03:01,265
‫‫‏‎؟‎ما معنى هذا الكلام‎‏

47
00:03:03,183 --> 00:03:04,393
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

48
00:03:13,152 --> 00:03:15,613
‫‫‏‏‎"‎آندو‎"‎و‎ "‎هيرو‎"‏
‫‫‏‎"‎نيفادا‎" ،"‎لاس فيغاس‎"‏‏

49
00:03:16,614 --> 00:03:18,741
‫‫‏‎؟‎هل اتصلت بكاتب الرسوم‎‏

50
00:03:18,824 --> 00:03:21,660
‫‫‏‎.‎لقد تركت له رسائل صوتية باليابانية‎‏

51
00:03:21,952 --> 00:03:23,245
‫‫‏‎...‎أريد أن أتعلم كيف نقول‎‏

52
00:03:23,329 --> 00:03:26,373
‫‫‏‎...‎سوف تموت بعد ٥ أسابيع‎"‏‏

53
00:03:26,457 --> 00:03:29,919
‫‫‏‎.‎بالانكليزية‎ "'‎نيويورك‎' ‏ثم ستنفجر‎‏

54
00:03:30,794 --> 00:03:34,506
‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏سوف تموت بعد ٥ أسابيع ثم ستنفجر‎‏

55
00:03:34,757 --> 00:03:37,217
‫‫‏‎.‎سوف أعلمك كيف تلفظها بشكل سليم‎‏

56
00:03:41,388 --> 00:03:43,349
‫‫‏‎.‎أحس أن ساعة حظي قد حضرت‎ .‎هيا‎‏

57
00:03:47,436 --> 00:03:50,314
‫‫‏‎"‎ميكا ساندرس‎"‎و‎ "‎نيكي‎"‏‏

58
00:04:05,329 --> 00:04:08,123
‫‫‏‎.‎خارجا‎ "‎ميكا‎" ‏أعتقد أنه من الأفضل أن ينتظر‎‏

59
00:04:16,715 --> 00:04:20,928
‫‫‏‎.‎مستعد لنسيان دينه مقابل خدمة‎ "‎ليندرمان‎" ‏السيد‎‏

60
00:04:21,512 --> 00:04:22,763
‫‫‏‎؟‎ما هي الخدمة‎‏

61
00:04:22,846 --> 00:04:25,683
‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏هناك رجل سيصل بعد ظهر اليوم من‎‏

62
00:04:25,766 --> 00:04:29,687
‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏سياسي يريد طلب المساعدة من السيد‎‏

63
00:04:29,770 --> 00:04:32,898
‫‫‏‎.‎نريد تأميناً على استثمارنا هذا‎‏

64
00:04:33,023 --> 00:04:34,692
‫‫‏‎...‎وتريدون مني أن‎‏

65
00:04:36,860 --> 00:04:38,195
‫‫‏‎.‎أنا لست مومسا‎‏

66
00:04:39,238 --> 00:04:41,615
‫‫‏‎.‎أعتقد أننا قررنا أنك كذلك‎‏

67
00:04:44,034 --> 00:04:49,331
‫‫‏‎"(‎اصطدام‎) ،‎الفصل الرابع‎"‏‏

68
00:04:53,877 --> 00:04:54,920
‫‫‏‎"‎جين دو‎"‏‏

69
00:04:55,045 --> 00:04:56,338
‫‫‏‏‎"‎كلير بينيت‎"‏
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

70
00:04:56,422 --> 00:04:58,173
‫‫‏‎.‎تقريبا ١٦ عاما‎‏

71
00:04:58,799 --> 00:05:03,095
‫‫‏‎.‎حوالي الساعة ٤ فجرا تقريبا‎ "‎رد كريك‎" ‏أخرجت من نهر‎‏

72
00:05:03,637 --> 00:05:08,642
‫‫‏‎.‎في محاولة ظاهرة لإخفاء الجثة‎ ،‎كانت عارية وتم سحلها‎‏

73
00:05:09,685 --> 00:05:12,062
‫‫‏‎.‎جراح ثانوية حصلت بعد الوفاة‎‏

74
00:05:17,443 --> 00:05:20,738
‫‫‏‎.‎قاعدة الجمجمة ثـُقبت بواسطة فرع شجرة مكسور‎‏

75
00:05:22,823 --> 00:05:26,744
‫‫‏‎.‎ربما كان عرضيا‎ ،‎يبدو أنها ضحية قتل‎‏

76
00:05:42,426 --> 00:05:44,803
‫‫‏‎.‎أهلا‎ ؟‎مرحبا‎‏

77
00:05:51,435 --> 00:05:53,270
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

78
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

79
00:06:12,706 --> 00:06:16,460
‫‫‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎أنا أيضا أحبك‎‏

80
00:06:40,776 --> 00:06:44,029
‫‫‏‏‎"‎إيزاك مانديس‎"‏
‫‫‏‎"‎لاور مانهاتن‎"‏‏

81
00:07:07,803 --> 00:07:10,055
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏يا‎ ،‎أنا أحضر فطائر‎‏

82
00:07:25,070 --> 00:07:26,071
‫‫‏‏‎"‎نيثان بيتريللي‎"‏
‫‫‏‎"‎ميدتاون مانهاتن‎"‏‏

83
00:07:26,196 --> 00:07:28,866
‫‫‏‏‏يبرز استطلاع داخلي تحسن ثلاث نقاط‎
‫‫‏‎.‎بعد خطاب ليلة الأمس‎‏

84
00:07:28,949 --> 00:07:32,452
‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏أظن علينا أن نفكر قبل أن نتعامل مع‎ ,‎الآن‎‏

85
00:07:32,536 --> 00:07:35,998
‫‫‏‏‎."‎ليندرمان‎" ‏يمكنني أن أتولى أمر‎
‫‫‏‎.‎ربما كان يتحكم بأبي لكنه لا يتحكم بي‎‏

86
00:07:36,081 --> 00:07:38,542
‫‫‏‎.‎لكنه يقلقني فحسب‎ ،‎لست واثقا من هذا‎ ،‎يا رجل‎ ،‎اسمع‎‏

87
00:07:38,625 --> 00:07:40,752
‫‫‏‎.‎وعملي أن أفوز بالانتخابات‎ .‎عملك أن تكون متوترا‎‏

88
00:07:40,878 --> 00:07:42,212
‫‫‏‎.‎نحن بحاجة لمال‎ ،‎حتى نصل لهدفنا‎‏

89
00:07:42,337 --> 00:07:44,464
‫‫‏‎،‎سنحول النقاط الثلاث إلى ثمانية‎ ،"‎ليندرمان‎" ‏بمليوني‎‏

90
00:07:44,548 --> 00:07:45,716
‫‫‏‎.‎و نجعله كسباق الخيل‎‏

91
00:07:45,841 --> 00:07:51,096
‫‫‏‎.‎يجب أن أتحدث إليك‎ !"‎بيتريللي‎" ‏معذرة يا سيد‎‏

92
00:07:51,430 --> 00:07:53,849
‫‫‏‎.‎شكرا على تصويتك‎ .‎جد لي من هذا الرجل‎‏

93
00:07:53,932 --> 00:07:55,267
‫‫‏‎.‎مشغول جدا‎ "‎بيتريللي‎" ‏لكن السيد‎ ،‎آسف‎‏

94
00:07:55,392 --> 00:07:59,104
‫‫‏‎.‎هناك شخص يستهدفك‎ .‎ربما تكون حياتك في خطر‎‏

95
00:07:59,229 --> 00:08:00,355
‫‫‏‎؟‎هل تستطيع أن تكون أكثر دقة‎‏

96
00:08:00,439 --> 00:08:02,566
‫‫‏‎.‎١٢ بالمئة من الناخبين يعارضونني بقوة‎‏

97
00:08:02,691 --> 00:08:05,360
‫‫‏‎؟‎شيئا‎ "‎سيلار‎" ‏هل يعني لك اسم‎‏

98
00:08:05,444 --> 00:08:06,653
‫‫‏‎.‎لم أعرف اسمك‎ ،‎أنا آسف‎‏

99
00:08:06,737 --> 00:08:08,697
‫‫‏‎."‎دكتور سوريش‎" ،"‎سوريش‎" ‏اسمي‎‏

100
00:08:10,699 --> 00:08:13,285
‫‫‏‏‎.‎أبعدوه عني‎ -‏
‫‫‏‎.‎سآخذ معلوماتك‎ ,‎سيدي‎ -‏‏

101
00:08:13,410 --> 00:08:15,037
‫‫‏‎؟‎هل لاحظت أي تغييرات في جسمك‎‏

102
00:08:15,120 --> 00:08:16,830
‫‫‏‎؟‎ربما كان شيئا استثنائيا‎‏

103
00:08:16,914 --> 00:08:21,001
‫‫‏‎.‎قراءة الأفكار والتجديد التلقائي‎ .‎قدرة لم تكن تملكها سابقا‎‏

104
00:08:21,084 --> 00:08:24,338
‫‫‏‎.‎مهم جدا أن تصغي لي‎ ،‎من فضلك‎‏

105
00:08:24,421 --> 00:08:27,090
‫‫‏‏‏لا أريد‎ .‎راقب هذا الشاب‎
‫‫‏‎."‎فيغاس‎" ‏أي أعمال جنونية تلاحقني إلى‎‏

106
00:08:27,174 --> 00:08:29,927
‫‫‏‏‎.‎أتمنى لك رحلة آمنة‎ .‎لا مشكلة‎ -‏
‫‫‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

107
00:08:30,385 --> 00:08:32,763
‫‫‏‎.‎لا أريد أنا أراه ثانية‎ .‎أخرجه من هنا‎‏

108
00:08:32,888 --> 00:08:37,601
‫‫‏‎.‎إنهم في كل في مكان‎ .‎إنهم في كل في مكان‎ .‎أعرف‎‏

109
00:08:38,977 --> 00:08:40,771
‫‫‏‎.‎عليك أن تصغي فقط‎‏

110
00:09:00,332 --> 00:09:03,585
‫‫‏‏‎"‎سيمون دوفو‎"‎و‎ "‎بيتر بيتريللي‎"‏
‫‫‏‎."‎مانهاتن‎" ،"‎لاور إيست سايد‎"‏‏

111
00:09:10,467 --> 00:09:13,428
‫‫‏‎،‎قبل القبلات‎ ،‎الليلة الماضية‎‏

112
00:09:13,512 --> 00:09:16,932
‫‫‏‎.‎قلت نخبا‎‏

113
00:09:17,474 --> 00:09:22,271
‫‫‏‎.‎لعلنا نظل بعيدين عنه عندما لا يكون في صالحنا‎ .‎للحب‎‏

114
00:09:24,147 --> 00:09:25,691
‫‫‏‎...‎كنت أنوي أن أسأل‎‏

115
00:09:25,816 --> 00:09:28,819
‫‫‏‎.‎بشكل واضح‎ ،‎لم أكن أتحدث عنك‎‏

116
00:09:29,152 --> 00:09:31,280
‫‫‏‎...‎الأمر فقط‎ ،‎أعرف‎‏

117
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‎أنت و‎‏

118
00:09:48,171 --> 00:09:50,382
‫‫‏‎.‎هناك قهوة في المطبخ‎‏

119
00:10:03,186 --> 00:10:05,939
‫‫‏‎؟"‎بيت‎" ‏يا‎ ،‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تعتقد أن هذه مزحة كبيرة‎‏

120
00:10:07,274 --> 00:10:10,902
‫‫‏‎.‎جاء إلى مكتب حملتي هذا الصباح‎ ،"‎سوريش‎" ‏صديقك‎‏

121
00:10:11,028 --> 00:10:14,406
‫‫‏‎،‎كان يتكلم عن قراءة الأفكار‎ .‎صنع جلبة كبيرة‎‏

122
00:10:14,698 --> 00:10:17,826
‫‫‏‎.‎والتجديد التلقائي‎‏

123
00:10:18,160 --> 00:10:19,619
‫‫‏‏‎؟"‎شاندرا سوريش‎" -‏
‫‫‏‎.‎نعم‎ -‏‏

124
00:10:19,703 --> 00:10:21,121
‫‫‏‎؟‎كيف وجدك‎‏

125
00:10:21,204 --> 00:10:22,664
‫‫‏‎.‎أخبرني أنت‎‏

126
00:10:22,748 --> 00:10:25,083
‫‫‏‏‎؟‎هل تعتقد أنني اتصلت به‎ ،‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا تشتمني‎ -‏‏

127
00:10:25,208 --> 00:10:27,085
‫‫‏‎.‎عندي رجال محترفون للقيام بذلك‎‏

128
00:10:27,210 --> 00:10:30,547
‫‫‏‏‎؟‎أين هي كؤوسك‎ -‏
‫‫‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

129
00:10:30,672 --> 00:10:32,549
‫‫‏‎...‎إنها‎‏

130
00:10:33,425 --> 00:10:36,219
‫‫‏‎."‎أبرهام لينكولن‎" ‏إنها في الخزانة التي عليها بقعة ماء تشبه‎‏

131
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

132
00:10:38,764 --> 00:10:43,310
‫‫‏‎.‎خذه‎ .‎موافق‎ ،‎إليك بعض المال‎ ،‎اسمع‎‏

133
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
‫‫‏‎.‎على حسابي‎ .‎اذهب وجدها‎ ؟‎تريد أجوبة‎‏

134
00:10:46,188 --> 00:10:50,067
‫‫‏‎.‎بدأت تصبح عبئا‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎أريدك أن تختفي لبعض الوقت‎‏

135
00:10:59,576 --> 00:11:00,786
‫‫‏‎.‎أنا آسفة‎‏

136
00:11:00,911 --> 00:11:05,332
‫‫‏‏‏وهناك‎ ،‎سأفتتح معرضا جديدا في الصالة‎
‫‫‏‎.‎الكثير من الأشياء التي علي أن أجد لها حلولا‎‏

137
00:11:05,916 --> 00:11:08,460
‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎" ‏هل هي لوحات‎‏

138
00:11:08,585 --> 00:11:10,379
‫‫‏‎."‎إيزاك‎" ‏هي لوحات‎‏

139
00:11:10,462 --> 00:11:14,257
‫‫‏‎.‎وموضوع إمكانية رسمه للمستقبل‎ "‎إيزاك‎" ‏إنه‎‏

140
00:11:15,092 --> 00:11:17,928
‫‫‏‎.‎أقصد أن يرسم المستقبل‎ ؟‎ماذا لو كان بإمكانه‎‏

141
00:11:18,887 --> 00:11:22,432
‫‫‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أشياء غريبة‎ -‏
‫‫‏‎.‎هذه كل الغرابة التي فيها‎ ،‎لا‎ -‏‏

142
00:11:25,310 --> 00:11:27,771
‫‫‏‎.‎تستطيعين إرجاعها الليلة‎ .‎خذيها‎‏

143
00:11:30,273 --> 00:11:34,277
‫‫‏‎.‎أنا لا أعرف ما هذا‎ ...‎أنا‎ ،"‎بيتر‎"‏‏

144
00:11:35,445 --> 00:11:36,488
‫‫‏‎.‎أقصد نحن‎‏

145
00:11:36,613 --> 00:11:41,326
‫‫‏‎،‎خرجت للتو من علاقة مدمرة استمرت سنتين‎‏

146
00:11:41,451 --> 00:11:44,579
‫‫‏‎،‎وها أنا أنام مع الشاب الذي يرعى أبي المحتضر‎‏

147
00:11:44,663 --> 00:11:46,790
‫‫‏‎.‎وهذا يسبب لي قليلا من الارتباك‎‏

148
00:11:47,416 --> 00:11:50,293
‫‫‏‎.‎لا أريد أن أكون الرجل الشافي‎‏

149
00:11:50,377 --> 00:11:53,922
‫‫‏‎؟‎موافق‎ ،‎أريد فقط أن ألتقط أنفاسي قبل أن تأخذها ثانية‎‏

150
00:11:54,005 --> 00:11:55,132
‫‫‏‎.‎نعم‎‏

151
00:11:58,510 --> 00:12:01,138
‫‫‏‎!"‎كلير‎" ‏الإفطار يا‎‏

152
00:12:01,221 --> 00:12:04,558
‫‫‏‎!‎رجاء‎ ,‎هلا تخبر ابنتك أن تنهض من سريرها‎‏

153
00:12:04,641 --> 00:12:08,687
‫‫‏‎!"‎كلير‎" .‎انهضي من سريريك‎ ،"‎كلير‎" ‏هيا يا‎‏

154
00:12:11,815 --> 00:12:13,316
‫‫‏‎.‎يا أبي‎ ،‎لست طرشاء‎‏

155
00:12:13,442 --> 00:12:15,652
‫‫‏‎.‎أمك تحضر الفطائر‎‏

156
00:12:21,491 --> 00:12:23,160
‫‫‏‎؟‎هل كنت خارجا كل الليل‎‏

157
00:12:23,285 --> 00:12:24,411
‫‫‏‎.‎لا‎‏

158
00:12:24,995 --> 00:12:27,247
‫‫‏‎؟‎هل كنت مع لاعب خط الوسط‎‏

159
00:12:30,208 --> 00:12:33,170
‫‫‏‎.‎كنا مجموعة‎ ،‎نعم‎ .‎نعم‎‏

160
00:12:34,754 --> 00:12:36,047
‫‫‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎كنت غبية‎‏

161
00:12:36,173 --> 00:12:39,092
‫‫‏‎.‎سوف تتأخر عن الطائرة‎ ،‎حبيبي‎‏

162
00:12:39,176 --> 00:12:41,136
‫‫‏‎.‎سأكون معك خلال لحظة‎‏

163
00:12:41,219 --> 00:12:42,929
‫‫‏‎.‎لقد خاب أملي بك كثيرا‎‏

164
00:12:43,013 --> 00:12:44,764
‫‫‏‎.‎لم يحصل شيء‎‏

165
00:12:45,974 --> 00:12:48,518
‫‫‏‎.‎أنا آسفة‎ ."‎بوكر‎" ‏لعبنا‎‏

166
00:12:49,186 --> 00:12:52,898
‫‫‏‎.‎أريدك فقط أن تكون صريحة معي‎ "‎كلير‎" ‏يا‎ ،‎أنا أحبك‎‏

167
00:12:53,982 --> 00:12:57,277
‫‫‏‎.‎أنت تعرفين هذا‎ .‎يمكنك إخباري بأي شيء‎‏

168
00:12:58,278 --> 00:13:00,280
‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎أنا أحبك‎ .‎أعرف‎‏

169
00:13:11,374 --> 00:13:15,212
‫‫‏‏‏لا تعتقدي أنك ستفلتين ببقائك ليلة أمس‎
‫‫‏‎.‎في الخارج طوال الليل‎‏

170
00:13:15,754 --> 00:13:18,507
‫‫‏‎.‎سيكون هناك عقاب عندما أعود إلى البيت‎‏

171
00:13:33,146 --> 00:13:34,564
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

172
00:13:34,648 --> 00:13:37,192
‫‫‏‎.‎قالت أمي أن أخبرك أن الفطائر صارت جاهزة‎‏

173
00:13:37,692 --> 00:13:39,528
‫‫‏‎.‎سأكون هناك خلال لحظة‎‏

174
00:13:40,737 --> 00:13:42,739
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏الفطائر يا‎‏

175
00:13:50,872 --> 00:13:54,751
‫‫‏‎.‎لم أتعرض لإهانة كهذه بحياتي‎ .‎أشعر بغبائي‎‏

176
00:13:55,335 --> 00:13:58,255
‫‫‏‎؟‎أن يدعوك إلى فنجان شاي‎ ،‎ماذا كنت تنتظر‎‏

177
00:13:59,047 --> 00:14:01,299
‫‫‏‎.‎وصل هذا الطرد أثناء غيابك‎‏

178
00:14:01,424 --> 00:14:03,593
‫‫‏‎"‎قائمة المحتويات في الداخل‎"‏‏

179
00:14:11,268 --> 00:14:13,103
‫‫‏‎.‎هذا رماد والدي‎‏

180
00:14:21,027 --> 00:14:24,990
‫‫‏‎.‎لم أذرف دمعة واحدة منذ وفاة والدي‎ ،‎تعرفين‎‏

181
00:14:25,115 --> 00:14:27,200
‫‫‏‎.‎حتى عندما ذهبت للمطالبة بجثمانه‎‏

182
00:14:27,909 --> 00:14:31,288
‫‫‏‎.‎أروني ثلاث جثث مجهولة قبل أن يجدوه في نهاية الأمر‎‏

183
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
‫‫‏‎.‎كان هناك خطأ في ترقين قيده‎‏

184
00:14:35,625 --> 00:14:37,419
‫‫‏‎.‎يؤسفني هذا للغاية‎‏

185
00:14:37,502 --> 00:14:39,462
‫‫‏‎؟‎وماذا كنت أحاول أن أثبت‎‏

186
00:14:39,588 --> 00:14:43,300
‫‫‏‎.‎وكلها‎ ،‎هذا‎ "‎سيلار‎" ،‎الخارطة‎ ،‎لقد استخدمت هذه النظريات‎‏

187
00:14:43,925 --> 00:14:47,596
‫‫‏‎.‎حتى أثبت علاقة انتهت منذ وقت طويل‎‏

188
00:14:49,472 --> 00:14:51,975
‫‫‏‎.‎لم يكن لدي عمل هنا‎‏

189
00:14:54,019 --> 00:14:56,146
‫‫‏‎؟‎سوف تستسلم فحسب‎‏

190
00:14:57,439 --> 00:15:00,400
‫‫‏‎."‎مادراس‎" ‏سوف أرجع لموطني في‎‏

191
00:15:01,276 --> 00:15:03,445
‫‫‏‎،‎لأنثر رماد والدي‎‏

192
00:15:03,528 --> 00:15:06,740
‫‫‏‎.‎وأرجع لحياتي وأتوقف عن محاولة عيش حياته‎‏

193
00:15:13,330 --> 00:15:15,999
‫‫‏‎."‎شاندرا سوريش‎" ‏أبحث عن‎‏

194
00:15:16,082 --> 00:15:18,084
‫‫‏‎.‎لم يعد يسكن هنا‎‏

195
00:15:18,918 --> 00:15:21,463
‫‫‏‎.‎أعطوني هذا العنوان‎ "‎بيتريللي‎" ‏الرجال في حملة‎‏

196
00:15:21,546 --> 00:15:24,049
‫‫‏‎.‎قالوا إنه جاء هذا الصباح‎‏

197
00:15:28,928 --> 00:15:30,972
‫‫‏‎؟"‎شاندرا سوريش‎" ‏هل أنت‎‏

198
00:15:31,056 --> 00:15:33,016
‫‫‏‎.‎ذاك كان والدي‎ ،‎لا‎‏

199
00:15:33,391 --> 00:15:34,559
‫‫‏‎.‎نعم‎‏

200
00:15:36,770 --> 00:15:41,858
‫‫‏‎.‎كتب والدك كتابا عن الناس وقدراتهم‎‏

201
00:15:42,901 --> 00:15:46,029
‫‫‏‎.‎أفكر أنني أحد هؤلاء‎ ...‎أنا‎‏

202
00:15:58,875 --> 00:16:00,627
‫‫‏‎...‎هيا بنا‎ .‎يكفي‎‏

203
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
‫‫‏‎.‎أنا أركز‎ ،‎ابتعد‎‏

204
00:16:03,380 --> 00:16:04,881
‫‫‏‎؟‎أين هو رهانك‎‏

205
00:16:05,006 --> 00:16:06,174
‫‫‏‎.‎٢٦ أسود‎‏

206
00:16:08,051 --> 00:16:10,553
‫‫‏‎؟‎ما الذي حصل‎ .‎هذا كل ما نملك‎‏

207
00:16:10,637 --> 00:16:12,389
‫‫‏‎.‎أنا بحاجة للتركيز‎ .‎اسكت‎‏

208
00:16:12,972 --> 00:16:14,683
‫‫‏‎!‎الآن‎ ،‎استرجعها‎ !‎استرجعها‎‏

209
00:16:14,766 --> 00:16:17,060
‫‫‏‎.‎لو سمحتما‎ ،‎تراجعا‎ .‎ليس هناك رهانات‎ ،‎سيدي‎‏

210
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
‫‫‏‎.‎لم أخسرها‎‏

211
00:16:19,062 --> 00:16:20,146
‫‫‏‎.‎٢٦ سوف يربح‎‏

212
00:16:20,230 --> 00:16:21,398
‫‫‏‎.‎سترى‎‏

213
00:17:26,796 --> 00:17:28,548
‫‫‏‎.‎٢٦ أسود‎ ،‎الرابح‎‏

214
00:17:30,008 --> 00:17:31,217
‫‫‏‎!‎أنا الرابح‎‏

215
00:17:31,301 --> 00:17:32,886
‫‫‏‎.‎لقد ربحت‎ ؟‎هل رأيت‎‏

216
00:17:32,969 --> 00:17:34,512
‫‫‏‎.‎لنغادر الآن‎ .‎حسنا‎‏

217
00:17:34,637 --> 00:17:35,805
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏

218
00:17:36,097 --> 00:17:37,515
‫‫‏‎؟‎هل تمزح‎ ؟‎الآن‎‏

219
00:17:37,640 --> 00:17:38,892
‫‫‏‎.‎هذه ساعة حظي‎‏

220
00:17:39,976 --> 00:17:41,269
‫‫‏‎.‎ليست كذلك‎ .‎لا‎‏

221
00:17:41,519 --> 00:17:43,354
‫‫‏‎.‎كثيرا‎ .‎لكنني ربحت للتو‎‏

222
00:17:44,355 --> 00:17:45,315
‫‫‏‎.‎لقد فعلتها‎‏

223
00:17:45,440 --> 00:17:46,483
‫‫‏‎.‎وحركت الكرة‎ .‎أوقفت الوقت‎‏

224
00:17:46,566 --> 00:17:48,109
‫‫‏‏ربحت بسببي‎‏

225
00:17:49,402 --> 00:17:52,822
‫‫‏‎.‎أنا شخص رهيب‎ .‎هذا رهيب‎‏

226
00:17:53,156 --> 00:17:55,658
‫‫‏‎.‎لكنه كان آخر دولار بحوزتنا‎‏

227
00:17:56,284 --> 00:17:58,536
‫‫‏‎!‎اعملها من جديد‎ .‎هذا عبقري‎‏

228
00:17:58,828 --> 00:18:00,580
‫‫‏‎.‎هذا غش‎ !‎لا‎‏

229
00:18:01,080 --> 00:18:02,791
‫‫‏‎...‎يغش‎ "‎بيتر باركر‎" ‏هل كان‎‏

230
00:18:02,874 --> 00:18:05,251
‫‫‏‎؟"‎سبايدرمان‎" ‏عندما يبيع صور‎‏

231
00:18:06,336 --> 00:18:07,295
‫‫‏‎.‎لا‎‏

232
00:18:07,378 --> 00:18:09,255
‫‫‏‎.‎كل الأبطال يمتلكون نظاما ما‎‏

233
00:18:09,589 --> 00:18:11,758
‫‫‏‎.‎وهذا نظامنا‎‏

234
00:18:14,552 --> 00:18:16,095
‫‫‏‎!‎لنتابع الرهان‎‏

235
00:18:18,264 --> 00:18:20,266
‫‫‏‏‎.‎إذن‎ -‏
‫‫‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

236
00:18:20,517 --> 00:18:24,646
‫‫‏‏‎،‎أما زلت تنظرين في المرآة‎
‫‫‏‎؟‎وترين أنك لست من فيها‎‏

237
00:18:24,729 --> 00:18:25,730
‫‫‏‎.‎نعم‎‏

238
00:18:26,022 --> 00:18:28,691
‫‫‏‎.‎هذا ما يسمى التقدم في السن‎ .‎أستطيع الربط بينهما‎ ،‎سحقا‎‏

239
00:18:28,775 --> 00:18:31,486
‫‫‏‎.‎سوف يفيدنا‎ "‎بوتوكس‎"‎قليلا من الـ‎‏

240
00:18:33,363 --> 00:18:35,156
‫‫‏‎.‎كنت في مرحلة إغماء‎‏

241
00:18:37,242 --> 00:18:38,868
‫‫‏‎،‎ها أنا أستيقظ‎ ،‎حسنا‎‏

242
00:18:40,537 --> 00:18:44,207
‫‫‏‎.‎والأشياء ليست كما كانت‎‏

243
00:18:46,835 --> 00:18:50,630
‫‫‏‏‏مثل الوقت الذي استيقظت فيه‎
‫‫‏‎؟‎بوجود عدد من المجرمين في مرأبك‎‏

244
00:18:50,713 --> 00:18:53,883
‫‫‏‎...‎إن فكرت ستجدين أنه كان له علاقة بذاك‎‏

245
00:18:54,050 --> 00:18:55,426
‫‫‏‎.‎أحدهما كان مقطوعا إلى نصفين‎‏

246
00:18:55,552 --> 00:18:57,929
‫‫‏‎.‎إذن بالتالي لم تكن أنت‎ ،‎حسنا‎‏

247
00:18:58,054 --> 00:18:59,722
‫‫‏‎؟‎ماذا لو كان‎ ،‎حسنا‎‏

248
00:19:01,474 --> 00:19:04,227
‫‫‏‎.‎أنا أرى كل هذه الأحلام العنيفة‎‏

249
00:19:04,352 --> 00:19:08,481
‫‫‏‎.‎حيث أمزق الناس‎ ،‎أقصد فعلا عنيفة‎‏

250
00:19:09,566 --> 00:19:10,775
‫‫‏‎.‎لكن ليس أنا‎‏

251
00:19:10,900 --> 00:19:13,528
‫‫‏‎.‎أحد آخر في داخلي‎‏

252
00:19:15,613 --> 00:19:16,656
‫‫‏‎.‎معي‎‏

253
00:19:16,739 --> 00:19:18,241
‫‫‏‎؟‎هل تعرفين بما أفكر‎‏

254
00:19:18,366 --> 00:19:19,492
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

255
00:19:19,576 --> 00:19:23,580
‫‫‏‎،‎أظن أنك رأيت شيئا رهيبا‎ .‎أظن أنك رأيت شيئا‎‏

256
00:19:24,038 --> 00:19:27,750
‫‫‏‎...‎ما حدث في المرأب‎ ،‎أقصد‎ .‎كسر جزءا منك‎‏

257
00:19:28,126 --> 00:19:29,127
‫‫‏‎؟‎أمي‎‏

258
00:19:29,544 --> 00:19:30,879
‫‫‏‎؟‎معي‎ "‎سكرابل‎" ‏هل تريدين أن تلعبي‎‏

259
00:19:30,962 --> 00:19:32,755
‫‫‏‎.‎أريد‎ ،‎أجل‎‏

260
00:19:33,590 --> 00:19:36,134
‫‫‏‎.‎لكن لا أستطيع في هذا الوقت‎ ،‎أريد حقا‎‏

261
00:19:36,259 --> 00:19:38,261
‫‫‏‎.‎هذه ليلة ألعابنا‎‏

262
00:19:38,887 --> 00:19:43,266
‫‫‏‎؟"‎تينا‎" ‏لكن لماذا لا تطلب من‎ .‎وأنا آسفة‎ ،‎أعرف‎‏

263
00:19:43,600 --> 00:19:47,937
‫‫‏‎.‎وأراهن أن مفرداتها غنية جدا‎ .‎هي قارئة روايات عاطفية‎‏

264
00:19:49,022 --> 00:19:51,774
‫‫‏‎.‎مفرداتي فعلا رائعة‎ ؟‎أتعرفين ماذا‎‏

265
00:19:51,858 --> 00:19:54,444
‫‫‏‏‏وتلك الروايات هي الجانب العاطفي الوحيد‎
‫‫‏‎.‎الذي أعيشه هذه الأيام‎‏

266
00:19:54,569 --> 00:19:57,030
‫‫‏‎.‎أيها الرجل الصغير‎ ،‎سوف أقبل بتلك اللعبة وأتحداك‎‏

267
00:19:57,113 --> 00:19:58,573
‫‫‏‎.‎أنا أتحداك‎‏

268
00:19:59,616 --> 00:20:02,452
‫‫‏‎؟‎لماذا لا تعملين في البيت كالمعتاد‎‏

269
00:20:03,328 --> 00:20:05,580
‫‫‏‎.‎لأن هذا العمل مختلف‎‏

270
00:20:05,663 --> 00:20:07,081
‫‫‏‎.‎لقد تغيرت‎‏

271
00:20:07,165 --> 00:20:08,416
‫‫‏‎.‎أعرف أنني تغيرت‎‏

272
00:20:09,834 --> 00:20:11,210
‫‫‏‎.‎تعال إلي‎‏

273
00:20:14,631 --> 00:20:16,341
‫‫‏‎.‎أنا آسفة جدا‎‏

274
00:20:16,466 --> 00:20:20,678
‫‫‏‎.‎لكنك تصرفت كجندي حقيقي‎ ،‎لم يكن الأمر سهلا عليك‎‏

275
00:20:21,262 --> 00:20:26,225
‫‫‏‏‎.‎لكنني أتحكم بكل الأشياء الآن‎
‫‫‏‎،‎وسوف أعمل هذا الشيء مرة واحدة‎‏

276
00:20:27,101 --> 00:20:30,188
‫‫‏‎.‎وسوف يحل عددا كبيرا من مشاكلنا جميعا‎‏

277
00:20:30,396 --> 00:20:33,066
‫‫‏‎.‎لن تستطيع التخلص مني‎ ،‎هكذا‎‏

278
00:20:33,566 --> 00:20:36,361
‫‫‏‎.‎لكن الأمر أكثر أمنا على الإنترنت‎ .‎ممتاز‎‏

279
00:20:39,280 --> 00:20:40,323
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

280
00:20:40,406 --> 00:20:45,954
‫‫‏‎.‎كان ذلك تمثيلا‎ ،‎في المرأب‎ ،‎أقصد‎ ،‎ماذا كنت‎ ،‎أقصد‎‏

281
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
‫‫‏‎.‎لا شيء منها حقيقي‎‏

282
00:20:55,755 --> 00:20:57,298
‫‫‏‎."‎ليموزين‎" ‏لقد أرسل سيارة‎‏

283
00:20:58,675 --> 00:21:03,012
‫‫‏‎.‎أو أنه أحدهم‎ ،‎إما هو جرذ المنزل القذر المجنون‎‏

284
00:21:03,638 --> 00:21:07,183
‫‫‏‏‎.‎كل ما قاله لي أنه لا يمكنه فعل شيء‎
‫‫‏‎.‎ذاك جرذ المنزل المجنون‎‏

285
00:21:07,308 --> 00:21:11,562
‫‫‏‎؟‎ألا تريد على الأقل تتبع الدخان لترى إن كان هناك نار‎‏

286
00:21:14,190 --> 00:21:19,696
‫‫‏‏‎.‎كان اللقاء بك ممتعا‎
‫‫‏‎.‎أتمنى لك حظا وافرا مع قصة الطيران‎‏

287
00:21:20,196 --> 00:21:21,197
‫‫‏‎.‎شكرا‎‏

288
00:21:25,201 --> 00:21:27,829
‫‫‏‎،‎عندما تكون مع أخيك تستطيع الطيران‎ ،‎إذن‎‏

289
00:21:27,912 --> 00:21:30,748
‫‫‏‏‎...‎وعندما تكون مع الفنان‎ -‏
‫‫‏‎.‎نعم‎ ."‎إيزاك‎" -‏‏

290
00:21:31,582 --> 00:21:34,043
‫‫‏‎...‎لكن بعد أنا‎ ،‎لقد التقيته مرة واحدة‎‏

291
00:21:34,669 --> 00:21:36,212
‫‫‏‎.‎أنا رسمت المستقبل‎‏

292
00:21:36,295 --> 00:21:38,214
‫‫‏‎.‎والآن لا تستطيع فعل أي منهما‎‏

293
00:21:38,339 --> 00:21:40,717
‫‫‏‏ربما أستطيع القيام بأشياء‎‏

294
00:21:40,842 --> 00:21:44,345
‫‫‏‎.‎عندما أكون بحضور أناس يستطيعون القيام بأشياء‎‏

295
00:21:46,431 --> 00:21:48,891
‫‫‏‎؟‎هل يبدو هذا جنونيا‎‏

296
00:21:49,017 --> 00:21:51,227
‫‫‏‎.‎يبدو أنه كان عليك محادثة أبي‎‏

297
00:21:51,310 --> 00:21:53,062
‫‫‏‎.‎وليس بحثي‎ ،‎هذا كان بحثه‎‏

298
00:21:53,146 --> 00:21:55,314
‫‫‏‎؟‎كيف أستطيع الوصول إليه‎ ؟‎أين هو‎‏

299
00:21:55,398 --> 00:21:57,108
‫‫‏‎.‎على المنضدة‎‏

300
00:21:59,110 --> 00:22:00,111
‫‫‏‎...‎أنا‎‏

301
00:22:02,989 --> 00:22:08,327
‫‫‏‎.‎لكن هل تعتقد أن ذلك ممكن‎ ،‎أنا آسف‎‏

302
00:22:08,411 --> 00:22:11,247
‫‫‏‎.‎صباح اليوم كنت تؤمن به‎ ،‎أعني‎ ،‎لا بد أنك‎‏

303
00:22:13,082 --> 00:22:16,085
‫‫‏‏‎؟‎ماذا لو أثبت ذلك لك‎ -‏
‫‫‏‎.‎إذن أثبته‎ -‏‏

304
00:22:17,211 --> 00:22:19,964
‫‫‏‎.‎أستطيع الطيران‎ ،‎عندما أكون بقربه‎ ."‎نيثان‎" ‏سنذهب للقاء‎‏

305
00:22:20,089 --> 00:22:21,424
‫‫‏‎.‎مرتين‎ .‎وقد فعلت ذلك من قبل‎‏

306
00:22:21,549 --> 00:22:23,593
‫‫‏‎.‎دعنا نذهب لمقابلة أخيك‎ .‎ممتاز‎‏

307
00:22:24,594 --> 00:22:28,598
‫‫‏‎."‎فيغاس‎" ‏إنه في‎ ،‎انتظر‎‏

308
00:22:29,182 --> 00:22:30,767
‫‫‏‎.‎بالطبع هو هناك‎‏

309
00:22:31,601 --> 00:22:33,770
‫‫‏‎."‎إيزاك‎" ‏سوف آخذك للقاء‎ ،‎إذن‎‏

310
00:22:34,562 --> 00:22:36,481
‫‫‏‎.‎الأمر معقد‎ ...‎لكن الأمر‎‏

311
00:22:37,440 --> 00:22:38,941
‫‫‏‎؟‎كيف معقد‎‏

312
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

313
00:22:48,659 --> 00:22:50,411
‫‫‏‎.‎اللوحات عند الباب‎‏

314
00:22:56,501 --> 00:22:58,628
‫‫‏‎.‎اعتقدت أنني سأشتري اللوحات الجديدة‎‏

315
00:22:58,711 --> 00:23:00,213
‫‫‏‎.‎أحتاج اللوحات الجديدة‎‏

316
00:23:00,296 --> 00:23:02,715
‫‫‏‎؟‎لأنها تخبرك بما سيحصل في المستقبل‎‏

317
00:23:02,799 --> 00:23:04,801
‫‫‏‎؟‎كم ثمن اللوحات القديمة‎‏

318
00:23:04,926 --> 00:23:07,678
‫‫‏‏‏لست أعرف‎ ،"‎إيزاك‎" ‏يا‎ ،‎الحقيقة‎
‫‫‏‎.‎إن كنت سأستطيع بيع تلك اللوحات‎‏

319
00:23:07,804 --> 00:23:10,848
‫‫‏‏‏أحببت اللوحات التي رسمتها‎ ،‎إذن‎
‫‫‏‎.‎وأنا تحت تأثير المخدرات‎‏

320
00:23:10,973 --> 00:23:15,061
‫‫‏‎؟‎ألن تعطيني أي مبلغ مقدما‎ .‎مثير للاهتمام‎‏

321
00:23:15,144 --> 00:23:17,688
‫‫‏‎؟‎حسب ما ستفعله بذلك المبلغ‎‏

322
00:23:17,814 --> 00:23:19,649
‫‫‏‎.‎أنا بحاجة لمعدات رسم‎‏

323
00:23:21,901 --> 00:23:25,154
‫‫‏‎.‎أفترض أنك لا تتحدث عن الألوان والقماش‎‏

324
00:23:27,949 --> 00:23:33,329
‫‫‏‏‎.‎كانت تمطر الليلة الماضية‎
‫‫‏‎؟‎تحت المطر‎ ؟"‎سيمون‎" ‏يا‎ ،‎ما الذي كنت تفعلينه‎‏

325
00:23:36,999 --> 00:23:38,751
‫‫‏‎؟‎هل تبعتني‎‏

326
00:23:38,835 --> 00:23:40,586
‫‫‏‎.‎رسمت هذه منذ سبعة أسابيع خلت‎‏

327
00:23:40,670 --> 00:23:44,298
‫‫‏‎.‎حتى قبل أن ألتقي بذاك الشاب‎ ،‎رسمته هناك وهنا‎‏

328
00:23:49,137 --> 00:23:52,473
‫‫‏‎.‎يبدو أنك مغرمة به‎ ؟‎هل أنت مغرمة به‎‏

329
00:23:52,557 --> 00:23:54,934
‫‫‏‎.‎لا أعرف حقيقة مشاعري تجاهه‎‏

330
00:23:56,185 --> 00:23:58,521
‫‫‏‎.‎ولا أعرف كيف أشعر تجاهك‎‏

331
00:23:58,896 --> 00:24:01,649
‫‫‏‎،‎ولا نعرف كيف نشعر تجاه بعضنا‎ ،‎ها نحن هنا‎ ،‎إذن‎‏

332
00:24:01,732 --> 00:24:04,026
‫‫‏‎...‎وهذه المدينة بأكملها سوف‎‏

333
00:24:06,863 --> 00:24:08,406
‫‫‏‎.‎إلا إذا أوقفت ذلك‎‏

334
00:24:08,531 --> 00:24:10,783
‫‫‏‎؟‎تظن أن باستطاعتك إنقاذنا جميعا بالتعاطي‎‏

335
00:24:10,867 --> 00:24:12,618
‫‫‏‎.‎أستطيع إنقاذ الجميع‎‏

336
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
‫‫‏‎.‎سوف أكون بطلا‎‏

337
00:24:27,592 --> 00:24:32,305
‫‫‏‏‎.‎ليس بإمكاني أن تقولي أي شيء‎ ،‎اسمعي‎
‫‫‏‎.‎كان ذلك حادثا‎ .‎كنت ثملا‎ .‎أنا بخير‎‏

338
00:24:32,555 --> 00:24:35,725
‫‫‏‎؟‎الاغتصاب أو القتل‎ ،‎أي جزء كان حادثا‎‏

339
00:24:35,850 --> 00:24:37,226
‫‫‏‎.‎لم يحدث‎‏

340
00:24:37,310 --> 00:24:39,395
‫‫‏‎.‎لأنه قتلك قبل أن تتاح له الفرصة‎ ،‎نعم‎‏

341
00:24:39,520 --> 00:24:41,022
‫‫‏‎.‎أنا حية‎‏

342
00:24:41,105 --> 00:24:43,858
‫‫‏‎.‎لكنك لم تكوني كذلك على طاولة المشرحة‎ ،‎الآن‎ ،‎نعم‎‏

343
00:24:44,358 --> 00:24:47,028
‫‫‏‎.‎قلت إنه كان هناك ثقب في رأسك‎ ،‎اسمعي‎‏

344
00:24:47,111 --> 00:24:48,738
‫‫‏‎،‎ربما عندما أخرجوا الشيء الذي كان هناك‎‏

345
00:24:48,821 --> 00:24:51,407
‫‫‏‎.‎كأنك أعدت تشغيل نظامك أو ما يشبه ذلك‎ ،‎وحينها‎‏

346
00:24:51,532 --> 00:24:52,742
‫‫‏‎.‎أنا لست قرصا صلبا‎‏

347
00:24:52,825 --> 00:24:54,619
‫‫‏‎."‎متجددة الأعضاء المعجزة‎" ‏أنت الآنسة‎ ،‎لا‎‏

348
00:24:54,744 --> 00:24:56,829
‫‫‏‎.‎لا تناديني أبدا بهذا الاسم ثانية‎‏

349
00:24:56,913 --> 00:24:58,414
‫‫‏‎."‎برودي‎" ‏يجب أن تخبري أحدا ما بأمر‎‏

350
00:24:58,497 --> 00:25:03,669
‫‫‏‏‎،‎وهذا ما لا أريده‎ ،‎وحتى لو أردت‎ .‎لا أريد‎ ،‎لا‎
‫‫‏‎.‎ليس عندي أي أثر على جسمي‎‏

351
00:25:03,753 --> 00:25:05,504
‫‫‏‎،‎لكنك تعرفين ما الذي حصل‎‏

352
00:25:05,588 --> 00:25:08,591
‫‫‏‏‎.‎وهو يعرف ما الذي حصل‎ -‏
‫‫‏‎،‎كل ما يعرفه هو أنه كان ثملا‎ -‏‏

353
00:25:08,716 --> 00:25:10,259
‫‫‏‎.‎وأنني لست ميتة‎‏

354
00:25:11,010 --> 00:25:14,347
‫‫‏‎؟‎ماذا حصل لك ليلة البارحة‎ ،‎مرحبا‎‏

355
00:25:17,767 --> 00:25:21,687
‫‫‏‎.‎لقد أسرفت في الشراب‎ .‎كنت آمل أنك ستقولين لي‎‏

356
00:25:22,605 --> 00:25:23,606
‫‫‏‎...‎أنا‎‏

357
00:25:24,023 --> 00:25:25,942
‫‫‏‎.‎علي الذهاب إلى الحمام‎‏

358
00:25:27,485 --> 00:25:31,280
‫‫‏‏‎،‎لا بد أن مثانته بحجم حبة البازلاء‎
‫‫‏‎.‎لأنه خرج لتوه من الحمام‎‏

359
00:26:16,409 --> 00:26:18,244
‫‫‏‎.‎أنا أربح من جديد‎ !‎كل الأوراق الرابحة معي‎‏

360
00:26:22,498 --> 00:26:23,833
‫‫‏‎.‎شكرا لكم‎‏

361
00:26:28,504 --> 00:26:30,506
‫‫‏‎.‎غدا في الـ١١ صباحا‎ "‎ساكاموتو‎" ‏اجتماعك مع الآنسة‎‏

362
00:26:30,589 --> 00:26:32,383
‫‫‏‎؟"‎ليندرمان‎" ‏لكن لا لقاء مع‎‏

363
00:26:32,508 --> 00:26:35,011
‫‫‏‎".‎مشغول بشيء آخر‎" ،‎حسب عبارته‎‏

364
00:26:35,094 --> 00:26:37,346
‫‫‏‎؟‎هل هو مرحاض متنقل‎ .‎مشغول‎‏

365
00:26:37,972 --> 00:26:39,557
‫‫‏‎.‎تلهيك‎ "‎ساكاموتو‎" ‏إياك أن تدع‎‏

366
00:26:39,682 --> 00:26:41,684
‫‫‏‏‎.‎أدخله إلى الغرفة‎ -‏
‫‫‏‎.‎سوف أفعل‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

367
00:26:41,809 --> 00:26:44,770
‫‫‏‏‎.‎أنا حقا آسفة‎ .‎أنا آسفة‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنه خطأي‎ .‎أنا آسف‎ -‏‏

368
00:26:44,854 --> 00:26:46,605
‫‫‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‫‫‏‎.‎نعم‎ -‏‏

369
00:26:47,273 --> 00:26:50,026
‫‫‏‎."‎سيلين ديون‎" ‏كل هذا من أجل‎‏

370
00:26:51,068 --> 00:26:52,820
‫‫‏‎؟‎فقط تذكرة واحدة‎‏

371
00:26:54,363 --> 00:26:57,867
‫‫‏‎،‎أنا هنا لحضور مؤتمر‎ .‎نعم‎‏

372
00:26:58,242 --> 00:27:01,912
‫‫‏‎...‎لذا‎ ،‎وأنا فعلا لا أحب الناس الذين أعمل معهم‎‏

373
00:27:02,038 --> 00:27:04,707
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تسافرين وحدك‎ ،‎إذن‎‏

374
00:27:19,847 --> 00:27:24,101
‫‫‏‎.‎لكن ربما يكون علي أن أبدأ الحديث‎ ،‎لقد التقيته مرة واحدة‎‏

375
00:27:24,226 --> 00:27:26,729
‫‫‏‎."‎الهيروين‎" ‏مدمن على تعاطي‎ ...‎إنه‎‏

376
00:27:27,188 --> 00:27:28,773
‫‫‏‎؟"‎الهيروين‎" ‏مدمن على تعاطي‎‏

377
00:27:28,898 --> 00:27:30,483
‫‫‏‎.‎فاتك أن تذكر ذلك‎‏

378
00:27:30,566 --> 00:27:33,235
‫‫‏‎.‎أوقف شكوكك على الأقل حتى تقابله‎ ،‎اسمع‎‏

379
00:27:33,319 --> 00:27:35,738
‫‫‏‎.‎الصفة الأولية للعلم هو الشك‎‏

380
00:27:35,863 --> 00:27:38,366
‫‫‏‎.‎والدك استطاع التعامل مع الأمر‎‏

381
00:27:39,158 --> 00:27:41,118
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎‏

382
00:27:41,243 --> 00:27:44,580
‫‫‏‏‎.‎عليك احترام ذلك‎ -‏
‫‫‏‎.‎كنت أؤمن به‎ .‎تجاوزت الاحترام‎ -‏‏

383
00:27:44,705 --> 00:27:47,083
‫‫‏‎.‎كنت ابنه‎ .‎كان ذلك واجبي‎‏

384
00:27:47,208 --> 00:27:49,710
‫‫‏‎.‎لا يمكن أن يكون ذلك السبب الوحيد للإيمان به‎‏

385
00:27:49,794 --> 00:27:51,670
‫‫‏‎.‎انظر ما الذي يحصل في كوكبنا‎‏

386
00:27:51,754 --> 00:27:55,591
‫‫‏‏‎،‎الاحتباس الحراري‎ ،‎الاكتظاظ السكاني‎
‫‫‏‎.‎والإرهاب‎ ،‎المجاعات‎ ،‎الجفاف‎‏

387
00:27:56,258 --> 00:27:58,886
‫‫‏‎...‎بأعماقنا نشعر أن هذا ليس صحيحا‎‏

388
00:28:00,429 --> 00:28:04,141
‫‫‏‏تحدث أبي دائما عن كيفية أن نوعا بأكمله سينقرض‎‏

389
00:28:04,266 --> 00:28:09,313
‫‫‏‏‏ليست أكثر تميزا أو تعقيدا‎ ،‎بينما هناك أنواع أخرى‎
‫‫‏‎.‎ستتغير وتتحسن بطرق استثنائية‎‏

390
00:28:12,775 --> 00:28:14,485
‫‫‏‎.‎وجهة نظره عن التطور كانت عاطفية‎‏

391
00:28:14,610 --> 00:28:17,613
‫‫‏‎.‎كلاكما عالم جينات‎ ؟‎وأنت لا‎‏

392
00:28:18,656 --> 00:28:20,241
‫‫‏‎.‎وهو كذلك تطور‎‏

393
00:28:20,324 --> 00:28:22,368
‫‫‏‎.‎نحن جميعا متغيرات من النموذج الأخير‎‏

394
00:28:22,451 --> 00:28:23,452
‫‫‏‎.‎نعم‎‏

395
00:28:23,577 --> 00:28:26,497
‫‫‏‎.‎نسخ مقلدة من أبائنا‎ ,‎نعم‎‏

396
00:29:39,904 --> 00:29:43,157
‫‫‏‎."‎بيتر بيتريللي‎" ‏أنا‎ ."‎إيزاك‎"‏‏

397
00:29:43,240 --> 00:29:45,701
‫‫‏‎."‎سيمون‎" ‏أنا صديق‎‏

398
00:29:50,831 --> 00:29:52,041
‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

399
00:29:55,544 --> 00:29:56,795
‫‫‏‎."‎إيزاك‎"‏‏

400
00:30:06,055 --> 00:30:07,556
‫‫‏‎."‎لوري‎" ‏مرحبا يا‎‏

401
00:30:07,681 --> 00:30:12,144
‫‫‏‏‏رأيتك الليلة الماضية‎ .‎أهلا‎
‫‫‏‎.‎بعد الحفلة‎ "‎برودي ميتشو‎" ‏تغادرين مع‎‏

402
00:30:13,979 --> 00:30:14,980
‫‫‏‎؟‎إذن‎‏

403
00:30:15,689 --> 00:30:17,358
‫‫‏‎؟‎ما الذي حدث‎ ،‎إذن‎‏

404
00:30:18,567 --> 00:30:19,693
‫‫‏‎.‎لا شيء‎‏

405
00:30:19,777 --> 00:30:21,529
‫‫‏‎.‎لم يحدث شيء‎‏

406
00:30:21,612 --> 00:30:24,156
‫‫‏‎.‎مرة‎ "‎برودي ميتشوم‎" ‏لقد خرجت مع‎‏

407
00:30:24,240 --> 00:30:26,408
‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎لم يحدث لي شيء‎‏

408
00:30:41,715 --> 00:30:43,259
‫‫‏‎.‎كل هذا خطأ‎‏

409
00:30:43,467 --> 00:30:44,802
‫‫‏‎...‎لا يجب استخدام قدراتنا‎‏

410
00:30:44,927 --> 00:30:46,095
‫‫‏‎.‎لتحقيق مكاسب شخصية‎‏

411
00:30:46,178 --> 00:30:48,430
‫‫‏‎.‎من المفترض أن ننقذ العالم‎‏

412
00:30:48,931 --> 00:30:49,932
‫‫‏‎.‎سوف ننقذه‎‏

413
00:30:50,099 --> 00:30:51,684
‫‫‏‎...‎لكن لا يوجد قانون يمنعنا‎‏

414
00:30:51,767 --> 00:30:54,103
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎من أن نبدو بمظهر جيد ونحن ننقذه‎‏

415
00:30:54,228 --> 00:30:55,938
‫‫‏‎.‎قلت إنك تريد بدلة‎‏

416
00:30:56,021 --> 00:30:57,690
‫‫‏‎.‎والآن صار عندك واحدة‎‏

417
00:31:00,651 --> 00:31:01,652
‫‫‏‎."‎هيرو‎"‏‏

418
00:31:07,700 --> 00:31:09,827
‫‫‏‏‎"‎مونتيسيتو‎"‏
‫‫‏‎"‎لاس فيغاس‎" ‏فندق و كازينو‎‏

419
00:31:19,044 --> 00:31:20,921
‫‫‏‎!‎أنتم ترتكبون خطأ فادحا‎‏

420
00:31:27,803 --> 00:31:28,887
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

421
00:31:28,971 --> 00:31:31,974
‫‫‏‎؟‎إلى أي كازينو نذهب الآن‎‏

422
00:31:33,475 --> 00:31:34,810
‫‫‏‎؟‎هل جننت‎‏

423
00:31:35,394 --> 00:31:36,895
‫‫‏‎.‎لا مزيد من المقامرة‎‏

424
00:31:36,979 --> 00:31:38,731
‫‫‏‎.‎علينا العودة إلى مهمتنا‎‏

425
00:31:38,814 --> 00:31:40,149
‫‫‏‎...‎هل بإمكانك نقلنا مباشرة‎ .‎اسمع‎‏

426
00:31:40,232 --> 00:31:42,651
‫‫‏‎؟"‎سيزار بالاس‎" ‏إلى طاولة القمار في‎‏

427
00:31:42,943 --> 00:31:46,822
‫‫‏‎.‎أعتقد أن لديكما شيئاً يخصني‎ .‎مرحبا أيها الشابان‎‏

428
00:31:47,740 --> 00:31:50,659
‫‫‏‎.‎كانت الأوراق الرابحة في يدي على طاولة البوكر‎‏

429
00:31:50,826 --> 00:31:53,203
‫‫‏‎.‎أنها صارت معكما‎ ،‎ما حصل بعدها‎‏

430
00:31:53,329 --> 00:31:54,663
‫‫‏‎؟‎ماذا يقول‎‏

431
00:31:55,080 --> 00:31:56,790
‫‫‏‎.‎سوف أتولى الأمر‎ .‎اهدأ‎‏

432
00:31:58,417 --> 00:32:02,338
‫‫‏‏‎.‎من الأفضل لكم أن تنصرفوا‎
‫‫‏‎.‎صديقي يملك قدرات كبيرة جدا‎‏

433
00:32:02,755 --> 00:32:06,467
‫‫‏‏‎.‎يمكن أن يتخلص منكم جميعا‎
‫‫‏‎.‎يجعلكم تتمنون لو أنكم لم تولدوا أبدا‎‏

434
00:32:14,141 --> 00:32:16,393
‫‫‏‎.‎انظر إلى هذا المنظر‎ .‎يا إلهي‎‏

435
00:32:17,186 --> 00:32:20,189
‫‫‏‎.‎كل شيء يبدو جميلا عندما تنظر له من عل‎‏

436
00:32:20,314 --> 00:32:21,732
‫‫‏‎.‎هكذا يبدو‎ ،‎نعم‎‏

437
00:32:23,484 --> 00:32:24,860
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏

438
00:32:27,696 --> 00:32:33,035
‫‫‏‏‏هل فكرت يوما كيف يكون الأمر‎
‫‫‏‎؟‎لو حلقت فوق تلك الصحراء‎‏

439
00:32:34,703 --> 00:32:38,582
‫‫‏‎..."‎رد روكس‎" ‏قمت بجولة في حوامة ذات يوم فوق حديقة‎‏

440
00:32:38,707 --> 00:32:40,334
‫‫‏‎.‎لم أكن أفكر بالحوامة‎‏

441
00:32:40,417 --> 00:32:43,462
‫‫‏‎.‎كنت أفكر بالطيران‎‏

442
00:32:44,213 --> 00:32:45,214
‫‫‏‎؟‎طيران‎‏

443
00:32:50,386 --> 00:32:54,348
‫‫‏‏‎،‎لو كنت زوجك‎ ،‎تعرفين‎
‫‫‏‎.‎أشك أنني سأتركك تسافرين وحدك‎‏

444
00:32:55,099 --> 00:32:58,477
‫‫‏‎.‎لقد رحل‎ .‎ليس لدي زوج‎‏

445
00:32:59,228 --> 00:33:00,938
‫‫‏‎؟‎من أجل امرأة أخرى‎‏

446
00:33:02,231 --> 00:33:03,399
‫‫‏‎.‎أتمنى ذلك‎‏

447
00:33:04,024 --> 00:33:05,109
‫‫‏‎؟‎لرجل‎‏

448
00:33:07,236 --> 00:33:09,363
‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎كنت لأقبل بذلك‎‏

449
00:33:13,367 --> 00:33:17,830
‫‫‏‎،"‎تقريبا‎" ‏وعندما أقول‎ ،‎هو مجرم تقريبا‎‏

450
00:33:18,747 --> 00:33:20,541
‫‫‏‎.‎أعني أنه كذلك‎‏

451
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
‫‫‏‎.‎إذن تتوقف أسئلتي هنا‎ ،‎حسنا‎‏

452
00:33:22,876 --> 00:33:23,919
‫‫‏‎.‎شكرا‎‏

453
00:33:26,088 --> 00:33:27,256
‫‫‏‎؟‎هل لديك أولاد‎‏

454
00:33:27,381 --> 00:33:29,007
‫‫‏‎.‎هذا سؤال آخر‎‏

455
00:33:29,091 --> 00:33:30,217
‫‫‏‎.‎صحيح‎‏

456
00:33:31,343 --> 00:33:34,763
‫‫‏‎.‎صبي عبقري‎ .‎واحد‎‏

457
00:33:36,181 --> 00:33:37,766
‫‫‏‏‎؟‎صبي‎ -‏
‫‫‏‎.‎صبي‎ -‏‏

458
00:33:37,850 --> 00:33:40,602
‫‫‏‎.‎مجرد صبيين‎ ،‎ليسا عبقريين‎ .‎عندي صبيان‎‏

459
00:33:41,145 --> 00:33:42,688
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎من الغريب أن يكون لديك أولاد‎‏

460
00:33:42,771 --> 00:33:45,941
‫‫‏‎.‎وكأن عليك أن تكوني شخصين مختلفين‎‏

461
00:33:46,650 --> 00:33:50,654
‫‫‏‎؟‎مثل الشخص الذي يرونه والشخص الذي أنت في الحقيقة‎‏

462
00:33:50,988 --> 00:33:53,073
‫‫‏‏‎.‎نعم‎ ،‎يشبه ذاك‎ -‏
‫‫‏‎.‎نعم‎ -‏‏

463
00:33:54,074 --> 00:33:56,452
‫‫‏‏‎؟‎أما زلت متزوجا‎ -‏
‫‫‏‎.‎ما زلت‎ ،‎نعم‎ -‏‏

464
00:33:59,163 --> 00:34:00,456
‫‫‏‎؟‎سعيد‎‏

465
00:34:00,581 --> 00:34:01,832
‫‫‏‎.‎جدا‎ ،‎نعم‎‏

466
00:34:06,086 --> 00:34:08,922
‫‫‏‎.‎أظن أن أسئلتي ستتوقف هنا‎‏

467
00:34:23,061 --> 00:34:25,689
‫‫‏‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏
‫‫‏‎.‎أعرف‎ .‎أعرف‎ .‎أعرف‎ -‏‏

468
00:34:27,316 --> 00:34:28,859
‫‫‏‎.‎أريد‎‏

469
00:34:30,319 --> 00:34:31,779
‫‫‏‎.‎فعلا أريد‎‏

470
00:34:36,241 --> 00:34:38,660
‫‫‏‎.‎لا بأس‎ ،‎أتفهم ذلك‎‏

471
00:34:38,786 --> 00:34:40,829
‫‫‏‎.‎لقد عشت وقتا رائعا‎‏

472
00:34:42,498 --> 00:34:43,916
‫‫‏‎.‎كم هذا مدهش‎‏

473
00:34:47,586 --> 00:34:48,921
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏

474
00:34:54,384 --> 00:34:55,803
‫‫‏‎.‎تصبح على خير‎‏

475
00:34:59,515 --> 00:35:00,849
‫‫‏‎.‎تصبحين على خير‎‏

476
00:35:25,123 --> 00:35:30,337
‫‫‏‏‏سيكون من المعيب إعادتك‎
‫‫‏‎.‎إلى رجل الكونغرس مع وجه ملئ بالكدمات‎‏

477
00:35:31,630 --> 00:35:32,923
‫‫‏‎.‎علي العودة إلى البيت وابني‎‏

478
00:35:33,048 --> 00:35:35,551
‫‫‏‎؟‎وماذا ستقولين لابنك‎‏

479
00:35:35,676 --> 00:35:38,220
‫‫‏‏كيف ستشرحين لابنك ما حدث لك‎‏

480
00:35:38,303 --> 00:35:40,764
‫‫‏‎؟‎عندما لا تلتزمين باتفاقك‎‏

481
00:35:40,889 --> 00:35:43,934
‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏سوف أجد طريقة أخرى لسداد‎ ،‎اسمع‎‏

482
00:35:45,102 --> 00:35:47,437
‫‫‏‎.‎دعيني أعيد طرح السؤال‎ ،‎لا‎‏

483
00:35:47,563 --> 00:35:49,648
‫‫‏‏كيف ستشرحين لابنك‎‏

484
00:35:49,731 --> 00:35:53,777
‫‫‏‎؟‎ما حصل له بعد أن أخللت باتفاقك‎‏

485
00:35:54,862 --> 00:35:58,198
‫‫‏‎."‎نيكي‎" ‏يا‎ ،‎هل تفكرين بذلك‎‏

486
00:35:58,407 --> 00:36:00,325
‫‫‏‎.‎ليست هنا الآن‎ "‎نيكي‎"‏‏

487
00:36:17,384 --> 00:36:22,264
‫‫‏‏‎،‎إن هددت ابننا مرة أخرى‎
‫‫‏‎.‎سوف أدخل كعب حذائي في جمجمة رأسك‎‏

488
00:36:23,515 --> 00:36:24,975
‫‫‏‎؟‎أتفهم‎‏

489
00:36:26,894 --> 00:36:29,146
‫‫‏‏‎؟‎هل تفهم‎ -‏
‫‫‏‎.‎نعم‎ ،‎نعم‎ -‏‏

490
00:36:40,449 --> 00:36:42,367
‫‫‏‎؟‎هل نسيت شيئا‎‏

491
00:37:58,360 --> 00:37:59,361
‫‫‏‎".‎لا تمنح قلبك لأي كان‎"‏‏

492
00:37:59,486 --> 00:38:00,612
‫‫‏‎؟‎ماذا لو رجعنا غدا‎‏

493
00:38:00,696 --> 00:38:03,991
‫‫‏‎.‎أنا لا أحاول تكذيب تجربتك‎ ،‎اسمع‎‏

494
00:38:04,074 --> 00:38:07,703
‫‫‏‎.‎كنت أستاذا محترما في بلدي‎ ،‎لكن منذ أسبوع فقط‎‏

495
00:38:07,828 --> 00:38:12,708
‫‫‏‎.‎تريديني أن أتعقب مدمنا يشاع أنه يرسم المستقبل‎ ،‎والآن‎‏

496
00:38:15,669 --> 00:38:17,045
‫‫‏‎؟"‎موهيندر‎"‏‏

497
00:39:07,929 --> 00:39:09,473
‫‫‏‎.‎يا رجل‎ ،‎أراك لاحقا‎ .‎حسنا‎‏

498
00:39:09,598 --> 00:39:11,391
‫‫‏‎.‎تدريبا موفقا‎ ،‎حسنا‎‏

499
00:39:19,149 --> 00:39:20,859
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعلين في هذا الوقت المتأخر‎‏

500
00:39:20,942 --> 00:39:23,111
‫‫‏‎.‎كنت أجهز لافتات لأسبوع الروح الرياضية‎‏

501
00:39:23,862 --> 00:39:27,574
‫‫‏‏‎،‎إلى البيت‎ "‎جاكي‎" ‏كان من المفترض أن توصلني‎
‫‫‏‎.‎لكنها غادرت من دوني‎‏

502
00:39:29,367 --> 00:39:30,952
‫‫‏‎؟‎هل تستطيع إيصالي‎‏

503
00:39:32,412 --> 00:39:34,206
‫‫‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎أجل‎‏

504
00:39:34,873 --> 00:39:36,124
‫‫‏‎.‎شكرا‎‏

505
00:39:37,459 --> 00:39:40,003
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تقود سيارة يدوية‎ ،‎اسمع‎‏

506
00:39:42,130 --> 00:39:43,590
‫‫‏‎؟‎هل أستطيع قيادتها‎‏

507
00:39:55,936 --> 00:39:58,355
‫‫‏‏ألا تعتقد أن كلانا لا يتذكر‎‏

508
00:39:58,480 --> 00:40:01,149
‫‫‏‎؟‎ما حدث في ليلة الحفلة‎‏

509
00:40:01,817 --> 00:40:03,777
‫‫‏‎.‎لا بد أنها كانت ليلة لا تنسى‎‏

510
00:40:04,152 --> 00:40:05,570
‫‫‏‎.‎لا بد‎ ،‎نعم‎‏

511
00:40:10,659 --> 00:40:12,786
‫‫‏‎.‎كانت الإشارة حمراء‎ .‎تمهلي‎‏

512
00:40:13,453 --> 00:40:14,454
‫‫‏‎.‎آسفة‎‏

513
00:40:18,416 --> 00:40:20,627
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تعرفين كيفية قيادة سيارة يدوية‎‏

514
00:40:20,710 --> 00:40:22,921
‫‫‏‎.‎أعرف الكثير من الأشياء‎‏

515
00:40:23,672 --> 00:40:25,382
‫‫‏‎.‎مثل الشيء الذي فعلته بي‎‏

516
00:40:26,258 --> 00:40:30,846
‫‫‏‏‎.‎كنت أعرف ذلك‎ .‎ماذا عملت لك‎
‫‫‏‎.‎كنت أعرف أن هذا ما سيحدث‎‏

517
00:40:31,179 --> 00:40:34,182
‫‫‏‎؟‎وأثرتني ثم تلومينني‎ ،‎لقد سكرت‎‏

518
00:40:34,307 --> 00:40:36,768
‫‫‏‏‎.‎أنت كاذب‎ -‏
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏يا‎ ،‎لا يمكنك اغتصاب من توافق‎ -‏‏

519
00:40:36,852 --> 00:40:40,480
‫‫‏‎.‎أوقفي السيارة‎ .‎كنت تريدين ذلك مثلما كنت أريده‎‏

520
00:40:40,564 --> 00:40:42,357
‫‫‏‎؟"‎لوري تراميل‎" ‏هل أردت ذلك مثلما أرادته‎‏

521
00:40:42,440 --> 00:40:44,484
‫‫‏‎.‎عاهرة‎ "‎لوري تراميل‎"‏‏

522
00:40:45,026 --> 00:40:46,987
‫‫‏‎؟‎أهذا ما ستقوله عني‎‏

523
00:40:47,070 --> 00:40:48,947
‫‫‏‎.‎لقد قلته وانتهينا‎‏

524
00:40:49,030 --> 00:40:51,658
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وسوف تستمر بالقيام بذلك‎‏

525
00:40:51,741 --> 00:40:56,204
‫‫‏‏‎."‎كلير‎" ‏يا‎ ،‎يجب أن تنسي الأمر‎
‫‫‏‎.‎لا يمكنك فعل شيء حيال ذلك‎‏

526
00:41:00,667 --> 00:41:02,169
‫‫‏‎.‎أستطيع فعل هذا‎‏

527
00:41:23,732 --> 00:41:25,567
‫‫‏‎.‎خذ الأولى فقط‎‏

528
00:42:13,365 --> 00:42:14,950
‫‫‏‎."‎بيتر بيتريللي‎"‏‏

529
00:42:16,910 --> 00:42:18,828
‫‫‏‎؟‎كيف يحدث هذا‎‏

530
00:42:20,830 --> 00:42:22,832
‫‫‏‎.‎آسف لأني أخفتك‎‏

531
00:42:23,750 --> 00:42:26,169
‫‫‏‎.‎تبدو مختلفا من دون ندبتك‎‏

532
00:42:26,294 --> 00:42:27,963
‫‫‏‎.‎يا صاح‎ ،‎لا أعرف من أنت‎‏

533
00:42:28,088 --> 00:42:29,339
‫‫‏‎.‎ليس بعد‎‏

534
00:42:30,799 --> 00:42:33,760
‫‫‏‎.‎قادم من المستقبل‎ ."‎هيرو ناكامورا‎" ‏أنا‎‏

535
00:42:36,513 --> 00:42:38,640
‫‫‏‎.‎أحمل رسالة لك‎‏

536
00:42:46,523 --> 00:42:48,316
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

