﻿1
00:00:03,587 --> 00:00:04,547
‫‫‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:06,841 --> 00:00:08,718
‫‫‏‎.‎إنه رماد أبي‎‏

3
00:00:08,801 --> 00:00:12,513
‫‫‏‎؟‎لم يجعلني أقرب لفهم أبحاث أبي‎ ؟‎كل هذا العمل‎‏

4
00:00:12,596 --> 00:00:14,557
‫‫‏‎؟‎ماذا عن البرنامج الموجود على حاسوب أبيك‎‏

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,392
‫‫‏‎؟‎ألم يقل إنه فك شفرة ما‎‏

6
00:00:16,475 --> 00:00:21,272
‫‫‏‏‏أظنه كان يعرف طريقة التسلسل التي تسمح‎
‫‫‏‎.‎بالتعرف على حاملي الحمض النووي المميز‎‏

7
00:00:21,355 --> 00:00:23,524
‫‫‏‎.‎لكن اللوغاريتمات مبهمة‎‏

8
00:00:23,691 --> 00:00:25,985
‫‫‏‎."‎سيلار‎" ‏الآلية أو الطريقة لا علاقة لها بآخر ضحايا‎‏

9
00:00:26,110 --> 00:00:28,112
‫‫‏‎."‎سيلار‎" ‏لا أظن أن هذا الرجل هو‎‏

10
00:00:28,571 --> 00:00:30,614
‫‫‏‎.‎عشوائيون‎ "‎سيلار‎" ‏ضحايا‎‏

11
00:00:31,115 --> 00:00:32,867
‫‫‏‎.‎لم يسبق وأن كان له علاقة بضحاياه قط‎‏

12
00:00:32,950 --> 00:00:35,536
‫‫‏‎."‎سايلر‎" ‏لكنه ليس‎ .‎قاتل‎ ،"‎سبراغ‎" ،‎هذا الرجل‎‏

13
00:00:35,619 --> 00:00:37,121
‫‫‏‎."‎الهند‎" ‏للتو متجهاً إلى‎ "‎سوريش‎" ‏غادر‎‏

14
00:00:37,246 --> 00:00:38,289
‫‫‏‎.‎امنعيه إذن‎‏

15
00:00:38,372 --> 00:00:39,415
‫‫‏‎.‎حاولت‎‏

16
00:00:39,498 --> 00:00:42,960
‫‫‏‎.‎ربما كان هناك لقاء مع شخص بوسعه إيقاف الوقت‎‏

17
00:00:43,085 --> 00:00:45,588
‫‫‏‎.‎طلب منه إنقاذ قائدة فريق المشجعات‎‏

18
00:00:47,089 --> 00:00:48,924
‫‫‏‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل بالعراف‎‏

19
00:00:49,008 --> 00:00:50,050
‫‫‏‎.‎أحضريه‎‏

20
00:00:50,134 --> 00:00:51,385
‫‫‏‎؟"‎إيزاك مانديس‎"‏‏

21
00:00:51,635 --> 00:00:52,636
‫‫‏‎؟‎من أنت‎‏

22
00:00:52,720 --> 00:00:54,305
‫‫‏‎."‎تيد‎" ‏تقول إنه ليس خطؤك يا‎‏

23
00:00:54,430 --> 00:00:55,681
‫‫‏‎.‎أحسنت التصرف هناك‎‏

24
00:00:55,806 --> 00:00:59,226
‫‫‏‏‎.‎كان الرجل يخسر زوجته‎ ،‎اسمعي‎
‫‫‏‎.‎أن يودعها‎ ،‎أراد أن يتحدث إليها فحسب‎‏

25
00:00:59,310 --> 00:01:00,603
‫‫‏‎؟‎هل تحدثت إلى زوجتك بعد‎‏

26
00:01:00,686 --> 00:01:02,271
‫‫‏‎.‎كنت تتهرب من مكالمتها طوال اليوم‎‏

27
00:01:02,354 --> 00:01:04,523
‫‫‏‎.‎إنه يعلم بشأن العلاقة العاطفية‎ ،‎يا إلهي‎‏

28
00:01:06,776 --> 00:01:08,319
‫‫‏‎!‎كفى‎‏

29
00:01:09,987 --> 00:01:11,739
‫‫‏‎.‎الأرض كبيرة‎‏

30
00:01:11,822 --> 00:01:14,992
‫‫‏‎.‎كبيرة لدرجة تجعلك تظن أن بوسعك الاختباء من أي شيء‎‏

31
00:01:15,075 --> 00:01:16,869
‫‫‏‎.‎من الرب‎ ،‎من القدر‎‏

32
00:01:17,912 --> 00:01:20,414
‫‫‏‎.‎هذا إذا وجدت مكانا بعيدا كفاية‎‏

33
00:01:21,207 --> 00:01:22,458
‫‫‏‎...‎لذا تهرب‎‏

34
00:01:22,792 --> 00:01:27,129
‫‫‏‎"‎موهيندر سوريش‎"‏‏

35
00:01:29,340 --> 00:01:33,844
‫‫‏‎"‎الهند‎" ،"‎كانياكوماري‎"‏‏

36
00:01:34,678 --> 00:01:39,016
‫‫‏‎.‎حيث تنعم بالأمان مجددا‎ ،‎إلى حافة الأرض‎‏

37
00:01:39,099 --> 00:01:40,810
‫‫‏‎.‎والهدوء والدفء‎‏

38
00:01:40,893 --> 00:01:42,019
‫‫‏‏‏الفصل الثامن‎
‫‫‏‎"‎٧ دقائق حتى متنصف الليل‎"‏‏

39
00:01:42,144 --> 00:01:44,480
‫‫‏‎.‎سكينة الهواء المالح‎‏

40
00:01:48,317 --> 00:01:51,362
‫‫‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‫‫‏‎.‎الخطر الذي تجاوزته‎ -‏‏

41
00:01:53,697 --> 00:01:55,533
‫‫‏‎.‎رفاهية الحزن‎‏

42
00:02:03,374 --> 00:02:05,459
‫‫‏‎،‎وربما للحظة‎‏

43
00:02:07,378 --> 00:02:09,630
‫‫‏‎.‎تصدق أنك هربت‎‏

44
00:02:11,590 --> 00:02:12,883
‫‫‏‎."‎موهيندر‎"‏‏

45
00:02:17,054 --> 00:02:19,557
‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏عليك ألا تنظر إلى الماضي يا‎‏

46
00:02:20,057 --> 00:02:23,018
‫‫‏‎.‎لقد انتقل والدك إلى الحياة التالية‎‏

47
00:02:39,368 --> 00:02:40,870
‫‫‏‎.‎مرحبا بعودتك‎‏

48
00:02:41,412 --> 00:02:43,706
‫‫‏‎.‎فكرت في أن أنظفك قليلا‎‏

49
00:02:43,789 --> 00:02:45,583
‫‫‏‎"‎إيدن ماكين‎"‎و‎ "‎إيزاك مانديس‎"‏‏

50
00:02:45,666 --> 00:02:49,587
‫‫‏‎.‎لكنك تبلي بلاء حسنا‎ ،‎مررت بيومين قاسيين‎‏

51
00:02:53,757 --> 00:02:56,343
‫‫‏‎.‎ستتعافى تماما خلال فترة قصيرة‎‏

52
00:02:56,468 --> 00:02:59,847
‫‫‏‎؟‎وهل أنت واثقة أنني سأظل قادرا على الرسم‎‏

53
00:03:00,598 --> 00:03:02,516
‫‫‏‎.‎أجل‎ ،‎بعد أن أعلمك‎‏

54
00:03:02,933 --> 00:03:06,937
‫‫‏‎."‎أيزاك‎" ‏سنساعدك يا‎ .‎كانت المخدرات مجرد عامل مساعد‎‏

55
00:03:07,438 --> 00:03:09,440
‫‫‏‎،‎تلك الجدارية التي على الأرض‎‏

56
00:03:09,940 --> 00:03:12,109
‫‫‏‎.‎لن نسمح بحدوث ذلك‎‏

57
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
‫‫‏‎.‎تبدين واثقة للغاية‎‏

58
00:03:17,615 --> 00:03:19,408
‫‫‏‎.‎أنا واثقة للغاية‎‏

59
00:03:20,951 --> 00:03:21,911
‫‫‏‎؟‎والسبب‎‏

60
00:03:21,994 --> 00:03:24,580
‫‫‏‎.‎لأني مررت بالأمر ذاته بنفسي‎‏

61
00:04:05,120 --> 00:04:08,707
‫‫‏‏‎"‎بيرنت توست‎" ‏مطعم‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎ميدلاند‎"‏‏

62
00:04:09,166 --> 00:04:12,461
‫‫‏‎؟‎هل تحتاج إلى شيء آخر أيها الشريف‎ ،‎حسنا‎‏

63
00:04:13,212 --> 00:04:14,421
‫‫‏‎؟"‎لويد‎"‏‏

64
00:04:16,173 --> 00:04:18,634
‫‫‏‎."‎ويل شورتز‎" ‏مسدس لإطلاق النار على‎‏

65
00:04:18,717 --> 00:04:20,719
‫‫‏‎.‎دعني أرى‎‏

66
00:04:21,053 --> 00:04:23,514
‫‫‏‎.‎١١ حرفا‎ ،"‘‎غاندي‎’ ‏مدفن‎"‏‏

67
00:04:23,806 --> 00:04:26,350
‫‫‏‎."‎الغانج‎" ‏ربما نهر‎ .‎شيء ما‎‏

68
00:04:26,517 --> 00:04:28,185
‫‫‏‎."‎كانياكوماري‎"‏‏

69
00:04:30,229 --> 00:04:33,524
‫‫‏‎.‎ثم لديك البقية هناك‎ ،‎ا‎-‎ي‎-‎ن‎-‎ا‎-‎ك‎‏

70
00:04:34,441 --> 00:04:36,068
‫‫‏‎؟"‎تشارلي‎" ‏كيف عرفت هذا بحق الجحيم يا‎‏

71
00:04:36,193 --> 00:04:38,320
‫‫‏‎؟‎هل هي إحدى المحطات في رحلتك‎‏

72
00:04:38,404 --> 00:04:40,364
‫‫‏‎.‎الرحلة حول العالم مكلفة‎‏

73
00:04:40,447 --> 00:04:43,409
‫‫‏‎."‎أوكلاهوما‎" ‏حاليا لا أستطيع الذهاب إلى أبعد من مدينة‎‏

74
00:04:43,701 --> 00:04:46,662
‫‫‏‎؟‎من ربح أوسكار أفضل ممثل عام ١٩٨١‎‏

75
00:04:46,745 --> 00:04:48,539
‫‫‏‎."‎لويد‎" ‏يا‎ "‎غوغل‎" ‏ليست‎‏

76
00:04:48,622 --> 00:04:50,249
‫‫‏‎."‎غولدن بوند‎" ‏عن‎ ."‎هنري فوندا‎"‏‏

77
00:04:50,374 --> 00:04:52,126
‫‫‏‎،"‎آرثر‎" ‏في‎ "‎دادلي مور‎" ‏أفضل‎ ،‎تعرف‎‏

78
00:04:52,209 --> 00:04:53,752
‫‫‏‎،‎لكن إذا كنت تريد اختباري حقا‎‏

79
00:04:53,877 --> 00:04:57,089
‫‫‏‎.‎يجب أن تسألني إذا ما كنت أذكر أرقام بطاقتك الائتمانية‎‏

80
00:05:03,053 --> 00:05:06,140
‫‫‏‎...‎يعانون من السمنة‎ "‎أمريكا‎" ‏لا عجب أن الجميع في‎‏

81
00:05:06,598 --> 00:05:07,558
‫‫‏‏كل الأطعمة المتاحة‎‏

82
00:05:07,683 --> 00:05:09,727
‫‫‏‎.‎هي الوافل والبطاطا المقلية‎‏

83
00:05:10,269 --> 00:05:11,895
‫‫‏‎.‎تحب البطاطا المقلية‎‏

84
00:05:12,730 --> 00:05:15,107
‫‫‏‎.‎زدت أربعة كيلوغرامات بسبب البطاطا المقلية‎‏

85
00:05:15,524 --> 00:05:17,067
‫‫‏‎.‎نحن بحاجة إلى قوتنا‎‏

86
00:05:17,401 --> 00:05:18,527
‫‫‏‏سنلتقي قريبا‎‏

87
00:05:18,610 --> 00:05:20,029
‫‫‏‏ونساعده‎ "‎بيتر بيتريللي‎"‎بـ‎‏

88
00:05:20,112 --> 00:05:22,364
‫‫‏‎.‎وننقذ حياة قائدة فريق المشجعات‎‏

89
00:05:22,906 --> 00:05:24,074
‫‫‏‎...‎إنها‎‏

90
00:05:24,241 --> 00:05:25,409
‫‫‏‎.‎مهمتنا‎‏

91
00:05:26,493 --> 00:05:28,871
‫‫‏‎؟‎هل من أصناف تبدو شهية يا رفاق‎‏

92
00:05:30,581 --> 00:05:33,250
‫‫‏‎.‎كل شيء يبدو شهيا‎‏

93
00:05:34,084 --> 00:05:36,670
‫‫‏‎.‎أنتما بعيدان للغاية عن دياركما‎ ،‎عجبا‎‏

94
00:05:36,962 --> 00:05:39,006
‫‫‏‎.‎لا نحظى بالكثير من السائحين هنا‎‏

95
00:05:39,089 --> 00:05:41,759
‫‫‏‎؟‎كيف عرفت أننا سائحان‎ ؟‎سائحان‎‏

96
00:05:42,009 --> 00:05:43,969
‫‫‏‎.‎مجرد تخمين‎‏

97
00:05:44,511 --> 00:05:46,305
‫‫‏‎؟‎ما هذا الذي على سترتك‎‏

98
00:05:47,848 --> 00:05:50,100
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎لا أنتمي إلى هنا‎" ‏هذا يعني‎‏

99
00:05:50,225 --> 00:05:51,268
‫‫‏‎؟‎هل تجيدين اليابانية‎‏

100
00:05:51,393 --> 00:05:54,730
‫‫‏‏‏حصلت على كتاب عبارات يابانية‎
‫‫‏‎،‎بمناسبة عيد ميلادي قبل ستة شهور‎‏

101
00:05:54,813 --> 00:05:57,107
‫‫‏‎.‎وبدأت في تصفحه الأسبوع الماضي‎‏

102
00:05:57,191 --> 00:05:58,442
‫‫‏‎...‘‎بينتو بوكس‎’ ‏وجبة‎"‏‏

103
00:05:58,567 --> 00:06:00,277
‫‫‏‎".‎من فضلك‎ ،‎مع الجمبري‎‏

104
00:06:01,779 --> 00:06:03,113
‫‫‏‎!‎عجبا‎‏

105
00:06:04,406 --> 00:06:05,866
‫‫‏‎.‎ما زلت أتعلم‎‏

106
00:06:06,450 --> 00:06:07,618
‫‫‏‎..."‎طوكيو‎"‏‏

107
00:06:07,826 --> 00:06:09,411
‫‫‏‏ستكون‎‏

108
00:06:09,787 --> 00:06:11,872
‫‫‏‎.‎المحطة الثالثة في رحلتي ذات يوم‎‏

109
00:06:12,206 --> 00:06:15,042
‫‫‏‎؟‎تعلمت كل هذا من كتاب خلال أسبوع واحد فحسب‎‏

110
00:06:15,125 --> 00:06:16,418
‫‫‏‎!‎ذاكرة ممتازة‎‏

111
00:06:16,502 --> 00:06:18,087
‫‫‏‎.‎أذكر الكثير‎ ،‎أجل‎‏

112
00:06:18,170 --> 00:06:21,090
‫‫‏‎،‎إنها مهارة اكتسبها عقلي مؤخرا‎‏

113
00:06:21,173 --> 00:06:23,008
‫‫‏‎.‎سواء رغبت بها أم لا‎‏

114
00:06:23,842 --> 00:06:25,177
‫‫‏‎؟‎ماذا ستطلبان إذن‎‏

115
00:06:25,302 --> 00:06:26,553
‫‫‏‎.‎اختاري أنت‎‏

116
00:06:26,804 --> 00:06:31,391
‫‫‏‎؟‎شيء شهي لي ولصديقي‎‏

117
00:06:31,809 --> 00:06:34,353
‫‫‏‎!‎يريد طعاما دسما‎‏

118
00:06:35,813 --> 00:06:38,315
‫‫‏‎.‎لدي وجبة مناسبة تماما‎ ،‎حسنا‎‏

119
00:06:38,524 --> 00:06:42,569
‫‫‏‎.‎وطبق جبن حلوم في الطريق‎ "‎تشيليكليز‎" ‏وجبة‎‏

120
00:06:49,868 --> 00:06:51,995
‫‫‏‎.‎من قال إن الأمريكيين ليسوا لطفاء‎‏

121
00:07:24,570 --> 00:07:27,656
‫‫‏‎.‎أخبرني فحسب أنك لن تعود إلى هناك ثانية‎‏

122
00:07:28,073 --> 00:07:29,867
‫‫‏‎.‎لا يوجد إجابات لي هناك‎‏

123
00:07:29,992 --> 00:07:31,493
‫‫‏‎.‎أنا أنتمي إلى هنا‎‏

124
00:07:31,702 --> 00:07:33,537
‫‫‏‎.‎يسعدني سماعك تقول ذلك‎‏

125
00:07:33,662 --> 00:07:35,873
‫‫‏‎.‎تظنني كنت أحمق لأنني ذهبت‎‏

126
00:07:36,206 --> 00:07:37,958
‫‫‏‎.‎أظنك اضطررت إلى ذلك‎‏

127
00:07:38,542 --> 00:07:40,878
‫‫‏‎."‎أمريكا‎" ،‎إنها بلد غريب‎‏

128
00:07:41,545 --> 00:07:43,755
‫‫‏‎.‎الوحدة بادية على الجميع هناك‎‏

129
00:07:43,881 --> 00:07:45,382
‫‫‏‎.‎ومنهم أنا‎‏

130
00:07:46,049 --> 00:07:48,719
‫‫‏‎.‎لا أعرف ما الذي حققته بالذهاب إلى هناك‎‏

131
00:07:48,802 --> 00:07:51,388
‫‫‏‎.‎رأيت فحسب أمورا أتمنى لو أنني لم أرها‎‏

132
00:07:56,560 --> 00:07:59,980
‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏لتقديم واجب العزاء في والدك يا‎ "‎ميرا‎" ‏أتت‎‏

133
00:08:00,606 --> 00:08:05,068
‫‫‏‏‏ربما لن يكون حصولك على الأستاذية‎
‫‫‏‎.‎هو السبب الوحيد لبقائك هنا‎‏

134
00:08:08,739 --> 00:08:12,075
‫‫‏‎.‎يبدأ الفصل الدراسي الجديد يوم الاثنين‎‏

135
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
‫‫‏‎.‎لم ألغ صفوفك‎‏

136
00:08:16,622 --> 00:08:19,625
‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏بوسعك الانتقال إلى مكتب والدك القديم يا‎‏

137
00:08:20,042 --> 00:08:21,752
‫‫‏‎.‎أشكرك‎‏

138
00:08:40,270 --> 00:08:43,523
‫‫‏‎"‎شيناي‎" ‏جامعة‎‏

139
00:08:58,455 --> 00:09:00,666
‫‫‏‎"‎واشنطن‎" - "‎فيلادلفيا‎" -"‎نيويورك‎"‏‏

140
00:09:03,293 --> 00:09:04,795
‫‫‏‏تفعيل التطور‎‏

141
00:09:06,046 --> 00:09:07,297
‫‫‏‎"‎شاندرا سوريش‎"‏‏

142
00:09:19,977 --> 00:09:22,312
‫‫‏‏‎؟‎هل أنت متأكد من رغبتك في الخروج‎
‫‫‏‏لا‎ - ‏نعم‎‏

143
00:09:25,691 --> 00:09:26,692
‫‫‏‎؟"‎ميرا‎"‏‏

144
00:09:27,150 --> 00:09:29,820
‫‫‏‎.‎لم أكن واثقة أنك ستتحدث إلي في الجنازة‎‏

145
00:09:30,988 --> 00:09:33,615
‫‫‏‎.‎لذا غادرت‎ ،‎لم أرغب في المخاطرة‎‏

146
00:09:33,865 --> 00:09:37,327
‫‫‏‎.‎تفاجأت لرؤيتك هناك‎ .‎لن أكذب عليك‎‏

147
00:09:37,452 --> 00:09:38,829
‫‫‏‎.‎أو في أي مكان في الواقع‎‏

148
00:09:38,954 --> 00:09:43,750
‫‫‏‎.‎عن نظرياته‎ ،‎عن والدك‎ ،‎قلت لك أشياء بشعة‎‏

149
00:09:44,376 --> 00:09:46,586
‫‫‏‎...‎أشعر‎ ،‎لكن الآن بعد موته‎‏

150
00:09:47,671 --> 00:09:49,381
‫‫‏‎.‎ما حدث قد حدث‎‏

151
00:09:49,506 --> 00:09:50,716
‫‫‏‎؟‎حقا‎‏

152
00:09:52,134 --> 00:09:54,344
‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏أخبرتني والدتك أنك لن تعود إلى‎‏

153
00:09:54,428 --> 00:09:57,848
‫‫‏‎.‎حياتي هنا‎ .‎يبدأ الفصل الدراسي الجديد الأسبوع المقبل‎‏

154
00:10:01,226 --> 00:10:03,312
‫‫‏‎.‎حصلت على ترقية في الشركة‎‏

155
00:10:03,395 --> 00:10:06,106
‫‫‏‎؟‎هل تتخيل‎ .‎مشرفة على كل أبحاث الجينات‎‏

156
00:10:08,358 --> 00:10:09,443
‫‫‏‎.‎هذا في صالحك‎‏

157
00:10:09,526 --> 00:10:11,194
‫‫‏‎.‎في صالحك أنت‎ ،‎كلا‎‏

158
00:10:11,778 --> 00:10:16,116
‫‫‏‏‏نقوم بالأبحاث المتطورة من النوع الذي كنا نتحدث‎
‫‫‏‎.‎عنه حتى وقت متأخر من الليل‎‏

159
00:10:17,743 --> 00:10:20,454
‫‫‏‎.‎أسوأ حديث ليلي في العالم‎ ،‎في رأيي‎‏

160
00:10:22,873 --> 00:10:27,210
‫‫‏‎.‎كنت آمل أن أقنعك بالمجيء لمقابلة الشركاء‎‏

161
00:10:27,336 --> 00:10:30,339
‫‫‏‎،‎علي أن أعرف أن عمل والدك‎‏

162
00:10:30,630 --> 00:10:33,383
‫‫‏‎.‎ستظل حيث هي الآن‎ ،‎كل نظرياته‎‏

163
00:10:33,508 --> 00:10:35,510
‫‫‏‎.‎محفوظة في ذلك الصندوق‎‏

164
00:10:36,094 --> 00:10:38,555
‫‫‏‎،‎لا أنتظر إجابة الآن‎‏

165
00:10:38,805 --> 00:10:41,183
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك ستفكر في الأمر‎‏

166
00:10:43,393 --> 00:10:44,561
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

167
00:10:50,233 --> 00:10:51,902
‫‫‏‎.‎لم نتبادل التحية‎‏

168
00:10:53,653 --> 00:10:54,905
‫‫‏‎."‎ميرا‎" ‏مرحبا يا‎‏

169
00:10:55,072 --> 00:10:56,406
‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏مرحبا يا‎‏

170
00:11:04,164 --> 00:11:07,542
‫‫‏‎.‎أمامك ساعة واحدة‎ .‎أريدك أن تتولى هذا الأمر‎‏

171
00:11:10,253 --> 00:11:12,923
‫‫‏‏‎؟‎هل تعرف هذا‎ ."‎باركمان‎" ‏أنت أحمق يا‎ -‏
‫‫‏‎.‎صباح الخير لك أيضا‎ -‏‏

172
00:11:13,006 --> 00:11:13,965
‫‫‏‏‏مقر المباحث الفدرالية‎
‫‫‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏

173
00:11:14,091 --> 00:11:16,385
‫‫‏‎؟‎هل تظنني لن أعرف أنك هاجمت أحد زملائك‎‏

174
00:11:16,468 --> 00:11:18,470
‫‫‏‎.‎ضربته فحسب‎ .‎لم أهاجمه‎‏

175
00:11:18,595 --> 00:11:21,723
‫‫‏‎.‎يخذلونك ٩ من كل ١٠ مرات‎ .‎لهذا لا أحب مقابلة الناس‎‏

176
00:11:21,807 --> 00:11:22,933
‫‫‏‎.‎هذه نظرة متفائلة للعالم‎ ،‎عجبا‎‏

177
00:11:23,016 --> 00:11:24,810
‫‫‏‏‎.‎مجرد ملاحظة‎ -‏
‫‫‏‎؟‎وكيف أصبح الأمر متعلقا بك‎ -‏‏

178
00:11:24,935 --> 00:11:26,395
‫‫‏‎،‎لأنها كانت خطوة حمقاء بلهاء‎‏

179
00:11:26,478 --> 00:11:29,231
‫‫‏‎.‎وكنت ستعرض تحقيقي للخطر‎‏

180
00:11:29,773 --> 00:11:32,984
‫‫‏‎؟‎هل سيتم إيقافك عن العمل‎ ؟‎ما مدى جدية الوضع‎‏

181
00:11:33,110 --> 00:11:34,444
‫‫‏‎.‎سأجد حلا‎‏

182
00:11:35,112 --> 00:11:36,780
‫‫‏‎؟‎هل كان يستحق‎‏

183
00:11:37,989 --> 00:11:39,074
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

184
00:11:39,366 --> 00:11:40,909
‫‫‏‎.‎كان يستحق‎ ،‎أجل‎‏

185
00:11:49,292 --> 00:11:52,421
‫‫‏‏‎؟‎هل يتكلم‎ -‏
‫‫‏‏وأمامه ساعة‎ .‎كلا‎ -‏‏

186
00:11:52,504 --> 00:11:56,216
‫‫‏‏‏قبل أن يرسله الأمن القومي إلى سجن مشدد‎
‫‫‏‎.‎للاشتباه في كونه إرهابيا‎‏

187
00:11:56,299 --> 00:11:58,260
‫‫‏‎.‎يعرف كلانا أنه ليس إرهابيا‎ ؟‎إرهابي‎‏

188
00:11:58,343 --> 00:12:01,054
‫‫‏‏‎.‎فقد السيطرة‎ ،‎كانت زوجته تحتضر‎ -‏
‫‫‏‎؟‎على ماذا‎ -‏‏

189
00:12:01,138 --> 00:12:03,932
‫‫‏‏يصدر عن هذا الرجل ١٨٠٠ كوري من الإشعاع‎‏

190
00:12:04,015 --> 00:12:06,560
‫‫‏‎.‎بدون أن يتعامل مع أي مادة مشعة على الإطلاق‎‏

191
00:12:06,643 --> 00:12:08,979
‫‫‏‎.‎ما زلنا لا نعرف كيف يكون هذا ممكنا‎‏

192
00:12:09,062 --> 00:12:12,149
‫‫‏‏‏قبل ثلاثة أشهر‎ ،‎تعرف‎
‫‫‏‎.‎كنت أفهم وظيفتي على أكمل وجه‎‏

193
00:12:12,274 --> 00:12:14,317
‫‫‏‎."‎سيلار‎" ‏ثم توليت قضية‎‏

194
00:12:14,443 --> 00:12:18,697
‫‫‏‏‎،‎مسارح جرائم بدون بصمات أصابع‎
‫‫‏‎...‎أمخاخ مستأصلة‎ ،‎جثث متجمدة‎‏

195
00:12:19,114 --> 00:12:20,323
‫‫‏‎.‎والآن هذا الرجل‎‏

196
00:12:20,407 --> 00:12:22,367
‫‫‏‎...‎أصبح هناك شخصان‎‏

197
00:12:22,909 --> 00:12:26,121
‫‫‏‎.‎اجعلها ثلاثة أشخاص يتمتعون بقدرات أعجز عن تفسيرها‎‏

198
00:12:26,204 --> 00:12:28,206
‫‫‏‎؟‎هل تظنين أنني مثلهم‎ .‎انتظري لحظة‎‏

199
00:12:28,331 --> 00:12:29,875
‫‫‏‎.‎لا أعرف ماذا أظن‎‏

200
00:12:30,000 --> 00:12:32,586
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى إجابات‎ ،"‎سيلار‎" ‏لكن إذا كنا سنجد‎‏

201
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
‫‫‏‎؟‎لا أعرف كيف حدث هذا‎‏

202
00:12:34,921 --> 00:12:37,799
‫‫‏‎.‎هنا‎ "‎تيد‎" ‏إذن لم يبق سوى‎‏

203
00:12:38,884 --> 00:12:39,843
‫‫‏‎؟‎ما هذا‎‏

204
00:12:39,968 --> 00:12:40,927
‫‫‏‏مقياس الجرعات‎‏

205
00:12:41,011 --> 00:12:44,681
‫‫‏‎.‎الوضع آمن‎ ،‎طالما أنه أخضر داكن‎ .‎يقيس نسب الإشعاع‎‏

206
00:12:44,848 --> 00:12:46,558
‫‫‏‎؟‎لكن ما اللون الذي يدل على خطر‎ ،‎حسنا‎‏

207
00:12:46,683 --> 00:12:47,809
‫‫‏‎.‎أي لون آخر‎‏

208
00:12:49,895 --> 00:12:51,521
‫‫‏‎...‎حلبة الرقص‎"‏‏

209
00:12:51,897 --> 00:12:53,773
‫‫‏‎".‎الأضواء رائعة‎"‏‏

210
00:12:54,024 --> 00:12:55,192
‫‫‏‎!‎رائع‎‏

211
00:12:55,317 --> 00:12:56,693
‫‫‏‎.‎أنت مستعدة للديسكو‎‏

212
00:12:56,818 --> 00:12:58,862
‫‫‏‎؟‎هل أجيدها‎‏

213
00:12:59,279 --> 00:13:00,363
‫‫‏‎.‎تقريبا‎‏

214
00:13:01,364 --> 00:13:03,158
‫‫‏‎.‎لا تتساهل معي الآن‎‏

215
00:13:16,379 --> 00:13:18,173
‫‫‏‎...‎لا أحب هذه الأغنية‎"‏‏

216
00:13:18,507 --> 00:13:19,966
‫‫‏‎".‎لتناول شرابا‎‏

217
00:13:22,302 --> 00:13:24,346
‫‫‏‎.‎تتعلمين بسرعة كبيرة‎‏

218
00:13:24,429 --> 00:13:27,682
‫‫‏‎.‎أصبحت أتذكر كل ما أقرأه مؤخرا‎ ،‎أجل‎‏

219
00:13:27,891 --> 00:13:29,392
‫‫‏‎.‎إنها مهارة ما بحسب ظني‎‏

220
00:13:29,518 --> 00:13:31,770
‫‫‏‎.‎مهارتي أكثر تعقيدا بكثير‎‏

221
00:13:31,895 --> 00:13:34,231
‫‫‏‎؟‎ما الذي يمكنك فعله‎ ؟‎حقا‎‏

222
00:13:38,068 --> 00:13:40,320
‫‫‏‎.‎يمكنني تدريس اليابانية إلى أي شخص‎‏

223
00:13:48,745 --> 00:13:53,667
‫‫‏‎.‎أنت عذب‎‏

224
00:13:57,170 --> 00:13:58,421
‫‫‏‎".‎عذب‎"‏‏

225
00:13:59,381 --> 00:14:02,008
‫‫‏‎."‎رقيق‎" ."‎لطيف‎" ‏تعني‎‏

226
00:14:03,969 --> 00:14:05,887
‫‫‏‎.‎هذا ليس في الكتاب‎‏

227
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

228
00:14:09,391 --> 00:14:10,767
‫‫‏‎.‎إنه حقيقي فحسب‎‏

229
00:14:14,604 --> 00:14:17,732
‫‫‏‎.‎أحب الطريقة التي تتأرجح بها وجنتاك عندما تركز‎‏

230
00:14:21,570 --> 00:14:24,447
‫‫‏‎.‎الذي طلبه أحدهم‎ "‎دنفر‎" ‏وصل البيض على طريقة‎ .‎آسفة‎‏

231
00:14:24,573 --> 00:14:26,116
‫‫‏‎".‎سأعود في الحال‎"‏‏

232
00:14:30,078 --> 00:14:31,288
‫‫‏‎!‎أنا عذب‎‏

233
00:14:43,383 --> 00:14:46,094
‫‫‏‎.‎حتى إنهم لا يسمحون لي بحضور جنازة زوجتي‎‏

234
00:14:46,678 --> 00:14:49,097
‫‫‏‎.‎كل ما أردته هو أن يتركوني وشأني‎‏

235
00:14:49,723 --> 00:14:51,349
‫‫‏‎.‎نريدك أن تجيب على بعض الأسئلة‎‏

236
00:14:51,474 --> 00:14:54,352
‫‫‏‎؟‎ألا يمكنك جعل زميلك يقرأ أفكاري‎‏

237
00:14:54,477 --> 00:14:58,523
‫‫‏‎،‎أحرقت الطبيب حتى العظام‎ .‎يجب أن نسجل الإجابات‎‏

238
00:14:58,648 --> 00:15:00,692
‫‫‏‎.‎وربما تسببت في إصابة زوجتك بالسرطان‎‏

239
00:15:00,817 --> 00:15:02,152
‫‫‏‎؟‎كيف فعلت هذا‎‏

240
00:15:02,402 --> 00:15:03,528
‫‫‏‎."‎تيد‎"‏‏

241
00:15:03,903 --> 00:15:04,946
‫‫‏‏إن لم تدعنا نساعدك‎ ،"‎تيد‎"‏‏

242
00:15:05,030 --> 00:15:06,990
‫‫‏‎.‎ولن ينصت إليك أحد‎ ،‎سيعتقلونك‎‏

243
00:15:07,073 --> 00:15:08,700
‫‫‏‎.‎لا يهم‎‏

244
00:15:09,993 --> 00:15:11,661
‫‫‏‎.‎لا شيء يهم‎‏

245
00:15:12,078 --> 00:15:14,080
‫‫‏‎!‎قتلت زوجتي‎‏

246
00:15:17,000 --> 00:15:18,001
‫‫‏‎."‎أودري‎"‏‏

247
00:15:18,168 --> 00:15:22,172
‫‫‏‎.‎اعدموني‎ .‎زجوا بي في السجن فحسب‎ ،‎أتعرف‎‏

248
00:15:22,839 --> 00:15:25,175
‫‫‏‏‎.‎دعوني وشأني اللعين‎ -‏
‫‫‏‎."‎تيد‎" ‏ليت بوسعنا ذلك يا‎ -‏‏

249
00:15:25,258 --> 00:15:27,510
‫‫‏‎!‎لا أعرف أي شيء عن أي مواد مشعة‎‏

250
00:15:27,594 --> 00:15:29,346
‫‫‏‎.‎اهدأ فحسب‎ ؟‎أتعرف‎ !"‎تيد‎"‏‏

251
00:15:29,471 --> 00:15:31,890
‫‫‏‎؟‎تريدون أن أكون الشرير‎ ؟‎تريدون أن أكون الإرهابي‎‏

252
00:15:32,015 --> 00:15:34,100
‫‫‏‎.‎سأفجر هذا المكان‎ ،‎حسنا‎‏

253
00:15:35,602 --> 00:15:36,936
‫‫‏‏‎!"‎تيد‎" -‏
‫‫‏‎..."‎تيد‎" -‏‏

254
00:15:38,229 --> 00:15:39,939
‫‫‏‎!‎توقف فحسب‎ !‎توقف‎‏

255
00:15:41,858 --> 00:15:43,401
‫‫‏‏‎!‎افعليها‎ -‏
‫‫‏‎."‎تيد‎" -‏‏

256
00:15:44,486 --> 00:15:46,112
‫‫‏‏‎!‎افعليها‎ -‏
‫‫‏‎."‎تيد‎" ‏أعرف ما تمر به يا‎ -‏‏

257
00:15:46,196 --> 00:15:47,989
‫‫‏‎.‎تعرف جيدا‎ ،‎أجل‎ .‎بالطبع تعرف‎ ،‎أجل‎‏

258
00:15:48,073 --> 00:15:50,450
‫‫‏‎!‎رأيت ما يمكنني فعله‎ !"‎تيد‎" ‏بحقك يا‎‏

259
00:15:50,533 --> 00:15:53,745
‫‫‏‎!‎شيء ما يحدث لي أيضا‎ ؟‎حسنا‎‏

260
00:15:53,870 --> 00:15:57,248
‫‫‏‎."‎تيد‎" ‏تمكنت من قراءة أفكار زوجتك التي تحتضر يا‎‏

261
00:15:57,749 --> 00:16:00,293
‫‫‏‎!"‎تيد‎" .‎نحاول أن نفهم الأمر فحسب‎‏

262
00:16:00,377 --> 00:16:01,878
‫‫‏‎.‎اهدأ‎ ،"‎تيد‎" ‏هيا يا‎‏

263
00:16:02,879 --> 00:16:04,964
‫‫‏‎.‎لنعد بالذاكرة‎ ،‎هيا‎‏

264
00:16:05,382 --> 00:16:08,426
‫‫‏‎؟‎حسنا‎ ،‎لنعد بالذاكرة إلى حيث بدأ كل هذا‎‏

265
00:16:08,551 --> 00:16:11,846
‫‫‏‎.‎جيد‎ .‎ابدأ من البداية فحسب‎‏

266
00:16:13,515 --> 00:16:15,308
‫‫‏‏وعندما أفقت‎ ،‎فقدت وعيي‎‏

267
00:16:15,392 --> 00:16:17,394
‫‫‏‎.‎بدأ كل شيء يموت‎‏

268
00:16:18,812 --> 00:16:20,397
‫‫‏‎؟‎فقدت وعيك‎‏

269
00:16:22,023 --> 00:16:24,818
‫‫‏‎؟‎هل كنت تشرب‎ ؟‎كم من الوقت قضيت فاقدا للوعي‎‏

270
00:16:25,735 --> 00:16:30,198
‫‫‏‎؟‎هل وجدت كدمات على ذراعك‎ ،‎عندما استعدت وعيك‎‏

271
00:16:32,742 --> 00:16:34,744
‫‫‏‎.‎بل ما هو أكثر‎‏

272
00:16:41,292 --> 00:16:43,420
‫‫‏‎؟"‎باركمان‎" ‏ما الأمر يا‎‏

273
00:16:55,140 --> 00:16:56,891
‫‫‏‏‎"‎بنغالور‎" - "‎حيدر أبادر‎"‏
‫‫‏‎"‘‎مادراس‎’ ‏شناي‎"‏‏

274
00:17:32,927 --> 00:17:34,304
‫‫‏‏‎.‎سأنصرف‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا تغادر‎ -‏‏

275
00:17:34,429 --> 00:17:37,182
‫‫‏‎.‎لم أطلب رأيك‎ .‎أفكارك لا تهمني‎‏

276
00:17:37,307 --> 00:17:38,308
‫‫‏‎؟‎كيف لي أن أنسى‎ ،‎أجل‎‏

277
00:17:38,433 --> 00:17:40,143
‫‫‏‎؟‎لم قد يختلف الوضع الآن‎ ،‎لم تطلبه من قبل قط‎‏

278
00:17:40,268 --> 00:17:41,811
‫‫‏‎!‎إنها حياتي‎‏

279
00:17:42,562 --> 00:17:43,772
‫‫‏‎.‎سأغادر وهذا قرار نهائي‎‏

280
00:17:43,855 --> 00:17:44,814
‫‫‏‏هل سبق وأن خطر لك‎‏

281
00:17:44,939 --> 00:17:46,357
‫‫‏‎؟‎أن أفعالك قد تؤثر على غيرك‎‏

282
00:17:46,483 --> 00:17:48,359
‫‫‏‎.‎ليس لدي الوقت لمشاعر غيري‎‏

283
00:17:48,485 --> 00:17:49,444
‫‫‏‎!‎هذا واضح‎‏

284
00:17:49,527 --> 00:17:52,030
‫‫‏‎.‎هذا كل ما يهم‎ .‎يحتاج العالم إلى أن يعرف نتائج أبحاثي‎‏

285
00:17:52,155 --> 00:17:53,615
‫‫‏‎.‎العالم لا يهتم‎‏

286
00:17:53,698 --> 00:17:55,950
‫‫‏‎.‎لا أحد في الجامعة يهتم‎‏

287
00:17:57,160 --> 00:18:00,163
‫‫‏‎.‎لم يعد بوسعي اختلاق الأعذار لك‎ .‎بدأت تصبح أضحوكة‎‏

288
00:18:00,288 --> 00:18:01,456
‫‫‏‎!‎لست أطلب منك هذا‎‏

289
00:18:01,539 --> 00:18:03,708
‫‫‏‎؟‎كيف ستجني المال‎ ؟‎كيف ستعول نفسك‎‏

290
00:18:03,833 --> 00:18:05,376
‫‫‏‏‎!‎سأتدبر أمري‎ -‏
‫‫‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

291
00:18:05,502 --> 00:18:07,504
‫‫‏‎؟"‎الولايات المتحدة‎" ‏هل تعرف ماذا يفعل الأطباء في‎‏

292
00:18:07,629 --> 00:18:09,172
‫‫‏‎.‎يقودون سيارات الأجرة‎‏

293
00:18:09,297 --> 00:18:12,008
‫‫‏‎.‎أن تنشر كتابا وأنت تنعم بالراحة في الجامعة أمر‎‏

294
00:18:12,133 --> 00:18:15,678
‫‫‏‏‎،‎لكنه أمر آخر أن تترك كل شيء‎
‫‫‏‎،‎ووظيفتك‎ ،‎وأسرتك‎ ،‎زوجتك‎‏

295
00:18:15,762 --> 00:18:18,056
‫‫‏‎!‎وتلاحق نظرية هي محض خيال‎‏

296
00:18:18,306 --> 00:18:20,141
‫‫‏‎.‎إنه قرار أحمق‎‏

297
00:18:24,103 --> 00:18:26,564
‫‫‏‎؟‎حسنا‎ ،‎سنرى من سيكون الأحمق‎‏

298
00:18:29,317 --> 00:18:31,152
‫‫‏‎.‎أظننا سنرى‎ ،‎أجل‎‏

299
00:18:46,292 --> 00:18:50,672
‫‫‏‎.‎ووظيفتي‎ ،‎سأهجر أسرتي‎ .‎على حق‎ "‎موهيندر‎"‏‏

300
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
‫‫‏‎.‎ستفعل‎‏

301
00:18:52,966 --> 00:18:55,760
‫‫‏‎.‎أكثر مما تعرف نفسك‎ "‎شاندرا‎" ‏لكنني أعرفك يا‎‏

302
00:18:55,885 --> 00:18:58,805
‫‫‏‎.‎لن تكف عن التفكير في الأمر إذا لم تذهب‎‏

303
00:18:58,888 --> 00:19:03,309
‫‫‏‎.‎وسيستنزفنا جميعا معه في النهاية‎ ،‎سيستنزفك‎‏

304
00:19:04,060 --> 00:19:05,562
‫‫‏‎.‎سيكرهني لهذا السبب‎‏

305
00:19:05,687 --> 00:19:08,231
‫‫‏‎.‎لست واثقة أنه لا يكرهك بالفعل‎‏

306
00:19:11,234 --> 00:19:13,570
‫‫‏‎.‎من أجله‎ ،‎يجب أن أحاول البقاء‎‏

307
00:19:13,653 --> 00:19:15,071
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

308
00:19:16,406 --> 00:19:20,285
‫‫‏‎.‎كان هذا هو الوضع دائما‎ .‎لن يأخذ مكانها في نظرك أبدا‎‏

309
00:19:39,721 --> 00:19:40,889
‫‫‏‎؟‎من أنت‎‏

310
00:19:41,848 --> 00:19:43,516
‫‫‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

311
00:20:11,002 --> 00:20:14,464
‫‫‏‎.‎قبل شهرين‎ "‎كانساس‎" ‏كنت في‎‏

312
00:20:14,547 --> 00:20:17,550
‫‫‏‎.‎أبرمت للتو صفقة بيع كبيرة مع مشفى الجامعة‎‏

313
00:20:17,926 --> 00:20:19,302
‫‫‏‎.‎أجهزة غسيل الكلى‎‏

314
00:20:21,679 --> 00:20:25,642
‫‫‏‎...‎بالمال الكافي لـ‎ "‎كارين‎"‎كانت العمولة ستزودني أنا و‎‏

315
00:20:29,604 --> 00:20:32,774
‫‫‏‎.‎ذهبت إلى حانة الفندق‎‏

316
00:20:33,274 --> 00:20:36,611
‫‫‏‏‎.‎اشتريت للجميع بعض المشروبات‎
‫‫‏‎.‎لم يكن هناك الكثير من الأشخاص‎‏

317
00:20:36,694 --> 00:20:38,488
‫‫‏‎،"‎وايومينغ‎" ‏زوجان من‎‏

318
00:20:38,571 --> 00:20:42,158
‫‫‏‎."‎هايتي‎" ‏طالب من‎ ،‎بعض الأساتذة‎‏

319
00:20:44,202 --> 00:20:47,580
‫‫‏‎.‎أني استيقظت في سيارتي‎ ،‎ما أذكره بعد ذلك‎‏

320
00:20:48,247 --> 00:20:52,335
‫‫‏‎."‎أريزونا‎" ،"‎تيمبي‎" ‏كنت في‎ ،‎بعد يومين‎‏

321
00:20:53,169 --> 00:20:55,964
‫‫‏‎.‎تغطيني تلك الجروح والكدمات الغريبة‎‏

322
00:20:56,297 --> 00:20:59,342
‫‫‏‎.‎بدأت في ملاحظة الأمور‎ ،‎بعد يومين‎‏

323
00:20:59,467 --> 00:21:01,302
‫‫‏‎.‎كنت أشتري لزوجتي الورود لكنها تذبل‎‏

324
00:21:01,386 --> 00:21:03,304
‫‫‏‎؟‎ماذا عن صحتك‎ ،‎حسنا‎‏

325
00:21:03,846 --> 00:21:05,390
‫‫‏‎؟‎هل تشعر بالصداع‎ ؟‎هل كنت مريضا‎ ،‎أقصد‎‏

326
00:21:05,515 --> 00:21:07,517
‫‫‏‎.‎الصداع‎ .‎أجل‎‏

327
00:21:08,309 --> 00:21:09,769
‫‫‏‎...‎لكن‎‏

328
00:21:11,521 --> 00:21:12,647
‫‫‏‎..."‎كارين‎"‏‏

329
00:21:13,898 --> 00:21:16,734
‫‫‏‎.‎قال الطبيب إنها مصابة بتسمم إشعاعي‎‏

330
00:21:17,026 --> 00:21:18,027
‫‫‏‎؟‎منك‎‏

331
00:21:18,361 --> 00:21:19,696
‫‫‏‎.‎كنت أقتلها‎‏

332
00:21:19,821 --> 00:21:22,991
‫‫‏‎؟‎هل هناك جثث أخرى لا نعرف بشأنها‎‏

333
00:21:23,408 --> 00:21:24,534
‫‫‏‎.‎علي أن أتأكد فحسب‎‏

334
00:21:24,617 --> 00:21:27,870
‫‫‏‎.‎إنه يحاول أن يفهم الأمر‎ .‎هذا ليس خطؤه‎‏

335
00:21:29,872 --> 00:21:32,041
‫‫‏‎.‎حدث لي ذات الشيء‎ ،‎اسمع‎‏

336
00:21:32,125 --> 00:21:34,168
‫‫‏‎.‎مر يومان‎ .‎فقدت وعيي‎ ،‎حسنا‎‏

337
00:21:34,252 --> 00:21:36,796
‫‫‏‏‎.‎كان عليك أن تخبرني بذلك‎ -‏
‫‫‏‎.‎كان علي أن أفعل أمورا كثيرة‎ -‏‏

338
00:21:36,879 --> 00:21:39,924
‫‫‏‎.‎ولا حتى زوجتي‎ .‎لم أخبر أحدا‎ ،‎حتى الآن‎‏

339
00:21:40,091 --> 00:21:42,385
‫‫‏‎.‎والآن أعجز عن الكف عن سماع أفكار الناس‎‏

340
00:21:42,468 --> 00:21:45,722
‫‫‏‎.‎أسمع أمورا لا يجب أن أسمعها‎ .‎هذا مؤلم‎‏

341
00:21:45,847 --> 00:21:47,056
‫‫‏‎؟‎مثل ماذا‎‏

342
00:21:47,306 --> 00:21:51,269
‫‫‏‎.‎أمور قد تنهي زيجات‎ ،‎أمور قد تدمر حيوات‎‏

343
00:21:58,359 --> 00:22:03,823
‫‫‏‎؟‎أصلع‎ ؟‎ضخم‎ .‎كان هايتيا‎ ،‎الطالب‎ ،‎الشاب الذي وصفته‎‏

344
00:22:03,906 --> 00:22:05,283
‫‫‏‎!‎أجل‎‏

345
00:22:05,408 --> 00:22:08,619
‫‫‏‎.‎رأيت هذا الرجل قبل أن أفقد وعيي أيضاً‎ ،‎صدقني‎‏

346
00:22:08,745 --> 00:22:12,206
‫‫‏‎؟‎رجل هايتي‎ ؟‎عم تتحدثان أيها الشابان‎‏

347
00:22:12,290 --> 00:22:15,084
‫‫‏‎.‎خضعنا للجراحة‎ .‎ليست طبيعية‎ ،‎تلك القدرات الخاصة‎‏

348
00:22:15,168 --> 00:22:18,254
‫‫‏‎.‎من يعرف ماذا فعلوا بنا‎ .‎فقدنا وعينا‎ .‎خضعنا للحقن‎‏

349
00:22:18,379 --> 00:22:20,256
‫‫‏‎.‎أو كيف قاموا بتغييرنا‎‏

350
00:22:22,050 --> 00:22:23,092
‫‫‏‏‎.‎انتهى الوقت‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

351
00:22:23,176 --> 00:22:25,720
‫‫‏‏‎.‎بضع دقائق أخرى فحسب‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا يفترض حتى أن تكون هنا‎ ،‎أنت‎ -‏‏

352
00:22:25,803 --> 00:22:27,263
‫‫‏‎.‎تم سحب شارتك‎‏

353
00:22:27,346 --> 00:22:29,766
‫‫‏‎؟‎هل أخبرك بمكان المواد المشعة‎‏

354
00:22:29,891 --> 00:22:31,601
‫‫‏‏‎.‎تحرك‎ -‏
‫‫‏‎.‎سيأتي معي‎ -‏‏

355
00:22:31,684 --> 00:22:34,854
‫‫‏‏‎.‎لا يمكنكم أخذه الآن‎ ،‎كلا‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎يمكنهم‎ ،‎بلى‎ -‏‏

356
00:22:35,480 --> 00:22:36,939
‫‫‏‎.‎أعثر على الرجل الهايتي‎‏

357
00:22:38,483 --> 00:22:39,817
‫‫‏‎!‎أعثر عليه‎‏

358
00:22:44,113 --> 00:22:45,615
‫‫‏‏‎.‎عليك إعادته إلى هنا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎ -‏‏

359
00:22:45,740 --> 00:22:47,075
‫‫‏‎.‎سمعت ما قاله‎ ؟‎لا يمكنك‎ ،‎ماذا تقصدين‎‏

360
00:22:47,158 --> 00:22:49,035
‫‫‏‎.‎سيساعدني على فهم ما حدث لي‎‏

361
00:22:49,118 --> 00:22:50,828
‫‫‏‎؟‎لماذا كذبت علي بشأن إيقافك عن العمل‎‏

362
00:22:50,953 --> 00:22:52,163
‫‫‏‎.‎أغفلت ذلك الجزء‎ ،‎حسنا‎‏

363
00:22:52,288 --> 00:22:54,207
‫‫‏‎،‎لكنك أتيت إلى وطلبت مساعدتي‎‏

364
00:22:54,290 --> 00:22:56,334
‫‫‏‎.‎وأستجيب لك على الفور كل مرة‎‏

365
00:22:56,459 --> 00:22:59,629
‫‫‏‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أطلب مساعدتك الآن‎
‫‫‏‎؟‎أعيديه إلى هنا حتى أتمكن من التحدث إليه‎‏

366
00:22:59,754 --> 00:23:02,048
‫‫‏‎.‎ليس الأمر بيدي‎ ،‎آسفة‎‏

367
00:23:07,595 --> 00:23:11,516
‫‫‏‏‏للورق‎ "‎بريماتيك‎" ‏شركة‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

368
00:23:20,441 --> 00:23:22,568
‫‫‏‏‎.‎هذا جيد‎ -‏
‫‫‏‎."‎بينيت‎" ‏سيد‎ -‏‏

369
00:23:22,652 --> 00:23:23,945
‫‫‏‎."‎روفوس‎"‏‏

370
00:23:24,654 --> 00:23:28,324
‫‫‏‏‎.‎حصلت على ملصق المرأب عن الشهر القادم‎
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى توقيعك عليه فحسب‎‏

371
00:23:28,407 --> 00:23:30,910
‫‫‏‎."‎روفوس‎" ‏سأفعل هذا لاحقا يا‎‏

372
00:23:32,829 --> 00:23:34,413
‫‫‏‎.‎آسفة‎‏

373
00:24:15,788 --> 00:24:18,207
‫‫‏‏‎؟‎كيف حاله‎ -‏
‫‫‏‎.‎خرج الهيروين من جسده‎ -‏‏

374
00:24:18,291 --> 00:24:21,043
‫‫‏‎.‎لكن عقله ما زال يرغبه‎ ،‎لم يعد جسده يريده‎‏

375
00:24:21,127 --> 00:24:22,753
‫‫‏‏‎؟‎يقظ‎ -‏
‫‫‏‎.‎جدا‎ -‏‏

376
00:24:23,546 --> 00:24:25,423
‫‫‏‎؟‎مستعد لمقابلته‎‏

377
00:24:29,218 --> 00:24:30,344
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

378
00:24:38,311 --> 00:24:40,062
‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏

379
00:24:40,188 --> 00:24:43,107
‫‫‏‎.‎الرجل الذي حدثتك عنه‎ ،"‎بينيت‎" ‏هذا هو السيد‎‏

380
00:24:44,233 --> 00:24:45,693
‫‫‏‎."‎أيزاك‎" ‏مرحبا يا‎‏

381
00:24:47,987 --> 00:24:49,906
‫‫‏‎؟‎هل ما ترسمه مثير للاهتمام‎‏

382
00:24:53,951 --> 00:24:56,579
‫‫‏‏‎.‎ليس بالأمر الهام‎ -‏
‫‫‏‎.‎تعرف أن هذا غير صحيح‎ -‏‏

383
00:24:57,121 --> 00:25:00,541
‫‫‏‎.‎هذا أمر هام‎ .‎لديك القدرة على رسم المستقبل‎‏

384
00:25:00,625 --> 00:25:02,627
‫‫‏‎.‎أمر هام للغاية‎‏

385
00:25:03,961 --> 00:25:05,254
‫‫‏‎.‎يبدو وكأنه لعنة‎‏

386
00:25:05,338 --> 00:25:08,633
‫‫‏‎.‎لا تسمح لأحد أن يخبرك بالعكس‎ .‎إنه نعمة‎ ،‎كلا‎‏

387
00:25:11,594 --> 00:25:13,846
‫‫‏‎.‎سنساعدك على فهم الأمر‎‏

388
00:25:14,388 --> 00:25:18,768
‫‫‏‎.‎لكني لا أعرف غرضكم من ورائها‎ .‎أنا ممتن لمساعدتكم‎‏

389
00:25:19,393 --> 00:25:21,520
‫‫‏‎،‎لأكون صريحا معك ١٠٠ بالمئة‎‏

390
00:25:23,231 --> 00:25:24,899
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏

391
00:25:29,445 --> 00:25:30,529
‫‫‏‎؟‎كيف الحال‎‏

392
00:25:30,613 --> 00:25:31,697
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

393
00:25:32,281 --> 00:25:33,532
‫‫‏‎.‎جيد‎‏

394
00:25:41,624 --> 00:25:42,625
‫‫‏‏رجال‎‏

395
00:26:30,548 --> 00:26:32,049
‫‫‏‎!‎يا إلهي‎‏

396
00:26:43,769 --> 00:26:45,104
‫‫‏‎."‎تشارلي‎"‏‏

397
00:26:46,188 --> 00:26:47,481
‫‫‏‎.‎لقد ماتت‎‏

398
00:27:03,956 --> 00:27:06,167
‫‫‏‎،‎أعرف أنك تفتقده‎‏

399
00:27:06,417 --> 00:27:08,878
‫‫‏‎.‎أعرف أنك تشعر بالذنب أيضا‎‏

400
00:27:08,961 --> 00:27:09,962
‫‫‏‎.‎لا تفعل‎‏

401
00:27:10,046 --> 00:27:11,672
‫‫‏‎.‎رأيت حلما ليلة أمس‎‏

402
00:27:11,756 --> 00:27:15,551
‫‫‏‏‎،‎كنت وأبي تتحدثان قبل أن يغادر‎
‫‫‏‎.‎وفي الحلم أقنعته بالذهاب‎‏

403
00:27:15,634 --> 00:27:19,388
‫‫‏‏‎."‎موهيندر‎" ‏إنه مجرد حلم يا‎ -‏
‫‫‏‎.‎أريد أن أعرف إذا كان هذا صحيحا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

404
00:27:23,893 --> 00:27:26,729
‫‫‏‎.‎والدك وأنا متزوجان منذ ٣٣ عاما‎‏

405
00:27:26,812 --> 00:27:28,189
‫‫‏‏‎.‎هذه ليست إجابة‎ -‏
‫‫‏‎.‎هي كذلك‎ ،‎بلى‎ -‏‏

406
00:27:28,272 --> 00:27:29,565
‫‫‏‏الزواج لا يدوم كل هذا الوقت‎‏

407
00:27:29,648 --> 00:27:32,610
‫‫‏‏‏بدون السماح للطرف الآخر‎
‫‫‏‎.‎بأن يكون الشخص الذي عليه أن يكونه‎‏

408
00:27:32,735 --> 00:27:36,572
‫‫‏‏‏كيف تمكنت من السماح له‎
‫‫‏‎؟‎بأن يهجر كل شيء بهذه البساطة‎‏

409
00:27:38,240 --> 00:27:40,868
‫‫‏‎.‎أخشى أن هذه الإجابة ليست بنفس السهولة‎‏

410
00:27:43,788 --> 00:27:47,625
‫‫‏‎.‎قلت في الحلم إنه لا يمكنني أن أحل محلها‎‏

411
00:27:48,793 --> 00:27:50,252
‫‫‏‎؟‎من كنت تقصدين‎‏

412
00:27:54,215 --> 00:27:58,052
‫‫‏‎.‎أظن الوقت قد حان الآن لتعرف حيث إن والدك قد غادر‎‏

413
00:27:58,928 --> 00:28:00,262
‫‫‏‎،"‎موهيندر‎"‏‏

414
00:28:02,014 --> 00:28:03,682
‫‫‏‎.‎كان لك أخت‎‏

415
00:28:05,726 --> 00:28:06,811
‫‫‏‎؟‎أخت‎‏

416
00:28:08,604 --> 00:28:10,898
‫‫‏‎."‎شانتي‎" ‏كان اسمها‎‏

417
00:28:12,691 --> 00:28:16,112
‫‫‏‏‎،‎كان عمرها خمس سنوات عندما ماتت‎
‫‫‏‎.‎بعد عامين من ولادتك‎‏

418
00:28:16,195 --> 00:28:17,988
‫‫‏‎؟‎لكن لماذا لم أعرف بهذا‎‏

419
00:28:18,280 --> 00:28:23,953
‫‫‏‏‎،‎لأن التحدث عن الأمر كان مؤلما للغاية‎
‫‫‏‎.‎خاصة بالنسبة إلى والدك‎‏

420
00:28:25,121 --> 00:28:28,958
‫‫‏‎.‎كان يخشى أن تقارن حبه‎ .‎كان يحبها كثيرا‎‏

421
00:28:30,126 --> 00:28:35,381
‫‫‏‎.‎كان مقتنعا بأنها مميزة‎ ،‎منذ لحظة ولادتها‎‏

422
00:28:38,968 --> 00:28:40,803
‫‫‏‎.‎وقد كانت مميزة‎‏

423
00:28:46,350 --> 00:28:47,810
‫‫‏‎.‎هذه التواريخ‎‏

424
00:28:47,893 --> 00:28:50,229
‫‫‏‎.‎مقتل ١٥ شخصا‎ ،‎تفجير انتحاري‎‏

425
00:28:50,771 --> 00:28:53,858
‫‫‏‏‎،‎خروج قطار عن القضبان‎
‫‫‏‎.‎٨١‎ ،‎زلزال‎ .‎وفاة تسعة أشخاص‎‏

426
00:28:55,359 --> 00:28:56,652
‫‫‏‎،‎تلك الفتاة‎‏

427
00:28:56,735 --> 00:28:58,571
‫‫‏‎،‎الفتاة التي رسمتها هنا‎‏

428
00:28:58,863 --> 00:29:00,823
‫‫‏‎،‎وهناك‎ ،‎وهنا‎‏

429
00:29:03,075 --> 00:29:04,785
‫‫‏‎.‎إنها ابنتي‎‏

430
00:29:05,703 --> 00:29:07,037
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏ابنتي‎‏

431
00:29:08,664 --> 00:29:11,917
‫‫‏‎."‎سيلار‎" ‏هذا الرجل يدعى‎‏

432
00:29:12,668 --> 00:29:15,212
‫‫‏‎.‎سيقتلها مساء الغد في مباراة عودة فريق مدرستها‎‏

433
00:29:15,337 --> 00:29:16,338
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

434
00:29:16,422 --> 00:29:18,591
‫‫‏‎.‎مثلك‎ ،‎لأنها مميزة‎‏

435
00:29:18,674 --> 00:29:20,176
‫‫‏‎.‎وهذا يجعلها مستهدفة‎‏

436
00:29:20,301 --> 00:29:21,343
‫‫‏‎.‎مثلي‎‏

437
00:29:21,427 --> 00:29:23,345
‫‫‏‎."‎أيزاك‎" ‏لست الوحيد الذي يتمتع بقدرات خاصة يا‎‏

438
00:29:23,471 --> 00:29:26,515
‫‫‏‎،‎يقتلهم‎ "‎سيلار‎" .‎هناك آخرون‎‏

439
00:29:26,640 --> 00:29:28,225
‫‫‏‎.‎الواحد تلو الآخر‎‏

440
00:29:30,352 --> 00:29:32,396
‫‫‏‎؟‎لماذا تعجز عن منعه‎ ،‎إذا كنت تعرف من يكون‎‏

441
00:29:32,521 --> 00:29:35,858
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ .‎لأنه لا أحد يعرف مكانه‎‏

442
00:29:36,192 --> 00:29:38,569
‫‫‏‎.‎أريدك أن ترسم هذه اللوحة‎‏

443
00:29:39,195 --> 00:29:41,989
‫‫‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎ .‎كنت أحاول‎ .‎آسف‎‏

444
00:29:42,865 --> 00:29:44,700
‫‫‏‎.‎ليس بدون المخدرات‎‏

445
00:29:46,202 --> 00:29:47,203
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

446
00:29:56,295 --> 00:29:59,715
‫‫‏‎،‎سنساعدك على استخدام قدراتك‎ ،‎أعدك‎‏

447
00:29:59,924 --> 00:30:03,636
‫‫‏‎.‎لكن الآن لا يوجد متسع من الوقت‎ ،‎بدون هذا‎‏

448
00:30:03,719 --> 00:30:07,681
‫‫‏‏‎،‎أقاتل حتى أستعيد حياتي‎
‫‫‏‎.‎وتريدني ببساطة أن أفسد كل هذا‎‏

449
00:30:12,478 --> 00:30:13,938
‫‫‏‎،‎تعرف‎‏

450
00:30:16,398 --> 00:30:18,859
‫‫‏‏كان عدد منا‎ ،‎لسنوات عديدة الآن‎‏

451
00:30:18,943 --> 00:30:22,321
‫‫‏‎.‎ويحدد مواقع ويراقب الأشخاص مثلك‎ ،‎يتتبع‎‏

452
00:30:22,404 --> 00:30:25,115
‫‫‏‎،‎كما في حالتك‎ ،‎أحيانا كانت تسير الأمور بسلاسة‎‏

453
00:30:25,241 --> 00:30:26,617
‫‫‏‎...‎لكن في أحيان أخرى‎‏

454
00:30:26,742 --> 00:30:28,702
‫‫‏‎،‎لنقل فحسب إن بعض الأشخاص يسيئون تفسير دوافعنا‎‏

455
00:30:28,786 --> 00:30:31,080
‫‫‏‎.‎عندها قد تكون النتيجة مريعة‎‏

456
00:30:32,957 --> 00:30:36,085
‫‫‏‎،‎كانت هناك واحدة من تلك الحالات‎ ،‎قبل ١٤ عاما‎‏

457
00:30:37,086 --> 00:30:39,088
‫‫‏‎.‎بالموت‎ ،‎للأسف‎ ،‎والتي انتهت‎‏

458
00:30:40,756 --> 00:30:44,552
‫‫‏‎.‎حالة خلفت وراءها طفلة لا تجد من يرعاها‎‏

459
00:30:45,261 --> 00:30:47,680
‫‫‏‏كنت وزوجتي نواجه صعوبة‎‏

460
00:30:48,806 --> 00:30:51,600
‫‫‏‎...‎و‎ ،‎في إنجاب طفل في ذلك الوقت‎‏

461
00:30:54,019 --> 00:30:55,479
‫‫‏‏كان الأمر وكأن‎‏

462
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
‫‫‏‎.‎الرب قد عطف علينا وأهدانا معجزة‎‏

463
00:31:02,695 --> 00:31:03,696
‫‫‏‎،"‎أيزاك‎"‏‏

464
00:31:05,990 --> 00:31:09,118
‫‫‏‎.‎نحن نتحدث عن ابنتي‎‏

465
00:31:11,036 --> 00:31:12,413
‫‫‏‎.‎أتوسل إليك‎‏

466
00:31:19,628 --> 00:31:21,338
‫‫‏‎،‎دعني أحاول مرة أخرى‎‏

467
00:31:21,547 --> 00:31:22,798
‫‫‏‎.‎بدون المخدرات‎‏

468
00:31:39,898 --> 00:31:41,025
‫‫‏‎؟‎من أنت‎‏

469
00:31:45,237 --> 00:31:46,947
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

470
00:31:51,368 --> 00:31:53,954
‫‫‏‎.‎عد إلى هنا‎ !‎توقف‎ !‎انتظر‎‏

471
00:32:01,670 --> 00:32:04,715
‫‫‏‎."‎كينيدي‎" ‏إلى مطار‎ "‎برودواي‎" ‏مطلوب سيارة في ١٥٠٠‎‏

472
00:32:09,720 --> 00:32:10,846
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

473
00:32:12,181 --> 00:32:13,182
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

474
00:32:14,016 --> 00:32:15,267
‫‫‏‏‎!‎أبي‎ -‏
‫‫‏‎!‎النجدة‎ -‏‏

475
00:32:17,645 --> 00:32:18,646
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

476
00:32:19,772 --> 00:32:21,023
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

477
00:32:24,360 --> 00:32:25,361
‫‫‏‎!‎توقف‎‏

478
00:32:27,696 --> 00:32:29,406
‫‫‏‎.‎توقف‎‏

479
00:33:34,221 --> 00:33:35,222
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

480
00:33:36,682 --> 00:33:37,683
‫‫‏‎؟"‎كلير‎"‏‏

481
00:33:38,308 --> 00:33:40,394
‫‫‏‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎ ؟‎عزيزتي‎ -‏
‫‫‏‎.‎بخير‎ ،‎أجل‎ -‏‏

482
00:33:40,477 --> 00:33:44,273
‫‫‏‏‎؟‎ألا يحق للفتاة زيارة أبيها في عمله‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا تزوريني في العمل قط‎ -‏‏

483
00:33:44,481 --> 00:33:45,733
‫‫‏‎.‎كشف أمري‎ ،‎حسنا‎‏

484
00:33:45,816 --> 00:33:48,026
‫‫‏‎.‎إنها متعلقة بالورق‎ .‎لدي حالة طارئة‎‏

485
00:33:48,110 --> 00:33:49,445
‫‫‏‏‎!‎حالة طارئة متعلقة بالورق‎ -‏
‫‫‏‎!‎أجل‎ -‏‏

486
00:33:49,570 --> 00:33:52,448
‫‫‏‏‎"‎روبرتس‎" ‏تقول السيدة‎
‫‫‏‎،‎إننا بحاجة إلى لافتة فوق خزانة عرض الكؤوس‎‏

487
00:33:52,531 --> 00:33:54,950
‫‫‏‎!‎ليس لدينا ورق بهذا الحجم‎" ،"‎جاكي‎" ‏وقالت‎‏

488
00:33:55,033 --> 00:33:56,285
‫‫‏‎"!‎لا يصنعون الورق بهذا الحجم‎‏

489
00:33:56,368 --> 00:33:59,246
‫‫‏‎.‎لذا فكرت في المرور عليك وإنقاذ الموقف‎‏

490
00:34:02,332 --> 00:34:03,584
‫‫‏‏إذا كان هذا سينقذ الموقف‎‏

491
00:34:03,667 --> 00:34:05,461
‫‫‏‎،‎ببضع نقاط‎ "‎جاكي‎" ‏ويجعلك تتفوقين على‎‏

492
00:34:05,544 --> 00:34:07,463
‫‫‏‎.‎قد نتمكن من إيجاد حل‎‏

493
00:34:07,588 --> 00:34:09,131
‫‫‏‎.‎أفضل أب على الإطلاق‎‏

494
00:34:12,760 --> 00:34:16,430
‫‫‏‎.‎نواجه مشكلة صغيرة‎ ،"‎بينيت‎" ‏آسفة يا سيد‎‏

495
00:34:19,099 --> 00:34:21,143
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏غرفة العينات في الأسفل يا عزيزتي‎ ؟‎أتعرفين‎‏

496
00:34:21,268 --> 00:34:22,603
‫‫‏‎.‎خذي كل ما تحتاجين إليه‎‏

497
00:34:22,686 --> 00:34:24,229
‫‫‏‏‎؟‎حسنا‎ -‏
‫‫‏‎.‎شكرا يا أبي‎ -‏‏

498
00:34:25,689 --> 00:34:27,399
‫‫‏‎.‎أول باب إلى يسارك‎‏

499
00:34:28,942 --> 00:34:32,070
‫‫‏‏‎.‎لم أعرف أنها ستكون هنا‎ ،‎آسفة‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ما المشكلة إذن‎ -‏‏

500
00:34:32,154 --> 00:34:34,281
‫‫‏‎.‎يعجز عن الرسم‎ .‎فشلت المحاولة‎‏

501
00:34:37,159 --> 00:34:38,827
‫‫‏‎.‎لكنه ليس مهيأ بعد‎ ،‎حاول‎‏

502
00:34:38,952 --> 00:34:41,038
‫‫‏‎.‎سنحاول الآن بطريقتي‎ ،‎حاولنا بطريقته‎‏

503
00:34:41,163 --> 00:34:44,166
‫‫‏‏‎.‎عمل بكد حتى يقلع عن الإدمان‎
‫‫‏‎.‎لا يمكنك أن تطلب منه أن يفعل هذا‎‏

504
00:34:44,249 --> 00:34:46,001
‫‫‏‎.‎لن أطلب منه‎‏

505
00:34:47,878 --> 00:34:49,004
‫‫‏‎.‎أنت ستفعلين‎‏

506
00:34:50,088 --> 00:34:51,089
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

507
00:34:51,173 --> 00:34:54,343
‫‫‏‏‎.‎لا يمكنك أن تجعلني أفعل هذا‎ ،‎كلا‎ -‏
‫‫‏‎.‎كنت تعرفين أنه احتمال وارد‎ -‏‏

508
00:34:54,468 --> 00:34:57,638
‫‫‏‎.‎قلت عندما بدأنا إنني لن أضطر للتعاطي مجددا أبدا‎‏

509
00:34:57,721 --> 00:34:59,765
‫‫‏‏‎.‎لقد وعدتني‎ -‏
‫‫‏‎.‎أعرف ما يجول بخاطرك‎ -‏‏

510
00:34:59,848 --> 00:35:01,600
‫‫‏‎؟‎من علمك في ظنك‎‏

511
00:35:01,683 --> 00:35:04,561
‫‫‏‎؟‎هل تذكرين حتى ماذا كنت عندما وجدتك‎‏

512
00:35:10,192 --> 00:35:12,402
‫‫‏‎.‎أنت الطريق السهل‎‏

513
00:35:13,153 --> 00:35:15,823
‫‫‏‎.‎أظن أن كلينا يعرف الطريق الصعب‎‏

514
00:36:12,254 --> 00:36:13,463
‫‫‏‎؟‎هل قالت شيئا‎‏

515
00:36:13,589 --> 00:36:15,591
‫‫‏‎؟‎هل بدت خائفة‎‏

516
00:36:16,800 --> 00:36:17,801
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

517
00:36:17,926 --> 00:36:19,177
‫‫‏‎.‎بدت لطيفة للغاية‎‏

518
00:36:19,261 --> 00:36:20,262
‫‫‏‎.‎كانت كذلك‎‏

519
00:36:21,597 --> 00:36:25,934
‫‫‏‎.‎شقت رأسها‎ ،‎ألطف من أن تموت بهذا الشكل‎‏

520
00:36:28,687 --> 00:36:30,606
‫‫‏‎.‎لم أر شيئا كهذا من قبل قط‎‏

521
00:36:34,109 --> 00:36:35,444
‫‫‏‎.‎خالص تعازينا‎‏

522
00:36:36,194 --> 00:36:37,654
‫‫‏‎.‎ستبقيان في المكان‎‏

523
00:36:37,988 --> 00:36:39,907
‫‫‏‎.‎علينا أخذ إفادتكما‎‏

524
00:36:44,202 --> 00:36:45,579
‫‫‏‎...‎قتلت‎‏

525
00:36:45,954 --> 00:36:47,122
‫‫‏‏بنفس الطريقة‎‏

526
00:36:47,956 --> 00:36:50,792
‫‫‏‎.‎عندما رأيته في المستقبل‎ "‎إيزاك‎" ‏التي قتل بها الرسام‎‏

527
00:36:52,127 --> 00:36:53,587
‫‫‏‎.‎لا يمكن أن تكون هذه صدفة‎‏

528
00:36:55,797 --> 00:36:57,090
‫‫‏‎.‎علينا توخى الحذر الشديد إذن‎‏

529
00:36:57,174 --> 00:36:59,301
‫‫‏‎.‎لابد أن هناك ما يمكنني فعله‎‏

530
00:37:00,552 --> 00:37:02,304
‫‫‏‎.‎لقد ماتت بالفعل‎‏

531
00:37:02,596 --> 00:37:04,389
‫‫‏‎.‎بوسعي تطويع الوقت‎‏

532
00:37:05,849 --> 00:37:07,142
‫‫‏‎.‎بوسعي العودة‎‏

533
00:37:07,851 --> 00:37:08,810
‫‫‏‎...‎كلا‎‏

534
00:37:08,936 --> 00:37:11,021
‫‫‏‎...‎وإلا ما الغرض من حصولي على هذه القدرات‎‏

535
00:37:11,271 --> 00:37:12,648
‫‫‏‎؟‎إذا لم استخدمها في المساعدة‎‏

536
00:37:12,773 --> 00:37:14,274
‫‫‏‎...‎نحن بالفعل في مهمة حمقاء‎‏

537
00:37:14,358 --> 00:37:15,484
‫‫‏‎.‎لست بحاجة إلى مهمة أخرى‎‏

538
00:37:15,567 --> 00:37:18,111
‫‫‏‎.‎لم أفعل شيئا عندما مات لاعبو البوكر‎‏

539
00:37:18,195 --> 00:37:20,447
‫‫‏‎...‎لا يمكنني أن أجلس بدون أن أفعل شيء مجددا‎‏

540
00:37:20,530 --> 00:37:21,490
‫‫‏‎!‎بالطبع يمكنك ذلك‎‏

541
00:37:21,615 --> 00:37:22,658
‫‫‏‎.‎الأمر سهل‎‏

542
00:37:22,866 --> 00:37:24,409
‫‫‏‎...‎سأعود‎‏

543
00:37:25,577 --> 00:37:26,703
‫‫‏‎.‎إلى الأمس‎‏

544
00:37:26,828 --> 00:37:28,997
‫‫‏‎.‎سأمنعها من المجيء إلى العمل‎‏

545
00:37:30,165 --> 00:37:31,458
‫‫‏‎...‎إذا لم تصل إلى هنا‎‏

546
00:37:31,541 --> 00:37:32,709
‫‫‏‎.‎لن تتعرض للقتل‎‏

547
00:37:32,834 --> 00:37:34,294
‫‫‏‎!‎لكنك قد تتعرض للقتل‎‏

548
00:37:34,670 --> 00:37:37,214
‫‫‏‎.‎لا تسيطر بالكامل على قواك بعد‎‏

549
00:37:37,839 --> 00:37:39,383
‫‫‏‎...‎آخر مرة انتقلت فيها آنيا‎‏

550
00:37:39,508 --> 00:37:41,093
‫‫‏‎.‎انتهى بك الأمر في المستقبل‎‏

551
00:37:41,176 --> 00:37:42,427
‫‫‏‎!‎في بلد آخر‎‏

552
00:37:42,511 --> 00:37:44,680
‫‫‏‎...‎إذا كنت أخشى استخدام قدراتي‎‏

553
00:37:46,890 --> 00:37:48,684
‫‫‏‎.‎فأنا لا أستحقها‎‏

554
00:37:50,852 --> 00:37:52,145
‫‫‏‎.‎علي المحاولة‎‏

555
00:37:52,521 --> 00:37:54,022
‫‫‏‎؟‎ماذا عن قائدة فريق المشجعات‎‏

556
00:37:54,147 --> 00:37:55,440
‫‫‏‎.‎لن أتأخر‎‏

557
00:37:55,524 --> 00:37:56,608
‫‫‏‎...‎عد حتى خمسة فحسب‎‏

558
00:37:56,692 --> 00:37:58,068
‫‫‏‎.‎وسأعود‎‏

559
00:37:59,403 --> 00:38:00,737
‫‫‏‎...‎سنحتفل‎‏

560
00:38:00,862 --> 00:38:01,989
‫‫‏‎.‎بانتصاري‎‏

561
00:38:06,576 --> 00:38:07,577
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎"‏‏

562
00:38:08,203 --> 00:38:09,204
‫‫‏‎...‎من فضلك‎‏

563
00:38:16,044 --> 00:38:17,045
‫‫‏‎...‎ثلاثة‎‏

564
00:38:17,337 --> 00:38:18,338
‫‫‏‎...‎أربعة‎‏

565
00:38:18,714 --> 00:38:19,715
‫‫‏‎...‎خمسة‎‏

566
00:38:21,341 --> 00:38:22,342
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎"‏‏

567
00:38:43,405 --> 00:38:45,157
‫‫‏‎؟"‎إنسنادا‎" ‏هل هذه صور رحلة‎‏

568
00:38:50,579 --> 00:38:55,292
‫‫‏‎."‎توم ماكهنري‎" ‏لتسألني لماذا لكمت‎ "‎بام بالتون‎" ‏اتصلت‎‏

569
00:38:56,209 --> 00:38:57,794
‫‫‏‎.‎قلت لها إنك لم تفعل‎‏

570
00:38:58,837 --> 00:38:59,838
‫‫‏‎؟‎هل لكمته‎‏

571
00:39:00,922 --> 00:39:01,923
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

572
00:39:05,260 --> 00:39:07,763
‫‫‏‏‎.‎لكمته‎ ،‎أجل‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنه يعرف‎ -‏‏

573
00:39:08,513 --> 00:39:10,182
‫‫‏‎.‎كنت واثقة‎ ،‎تبا‎‏

574
00:39:10,640 --> 00:39:14,102
‫‫‏‏‎.‎لكمت ضابطا أسمى رتبة‎
‫‫‏‎.‎لابد أنه سيكون لهذا الأمر تبعات‎‏

575
00:39:14,186 --> 00:39:17,773
‫‫‏‎.‎مبالغة كبيرة‎ "‎أسمى‎" ‏لكن‎ ،‎ربما هو أعلى رتبة‎‏

576
00:39:18,940 --> 00:39:21,276
‫‫‏‎.‎بدون راتب‎ ،‎تم إيقافي عن العمل مدة شهر‎‏

577
00:39:21,443 --> 00:39:22,819
‫‫‏‎."‎مات‎" ‏يا إلهي يا‎‏

578
00:39:35,957 --> 00:39:39,002
‫‫‏‎."‎توم‎" ‏حدث شيء بيني وبين‎‏

579
00:39:43,799 --> 00:39:45,342
‫‫‏‎.‎لقد عاشرته‎‏

580
00:39:46,093 --> 00:39:47,094
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

581
00:40:00,357 --> 00:40:01,483
‫‫‏‎؟‎هل انتهت علاقتكما‎‏

582
00:40:01,983 --> 00:40:02,984
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

583
00:40:06,613 --> 00:40:07,614
‫‫‏‎؟‎هل انتهت علاقتنا‎‏

584
00:40:10,700 --> 00:40:11,952
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎‏

585
00:40:23,255 --> 00:40:24,256
‫‫‏‎.‎يتحدث‎ "‎مات‎" ،‎أجل‎‏

586
00:40:24,339 --> 00:40:25,465
‫‫‏‎!‎لقد اختفى‎‏

587
00:40:25,549 --> 00:40:26,842
‫‫‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎!"‎تيد‎" -‏‏

588
00:40:26,967 --> 00:40:29,344
‫‫‏‏‎.‎لقد هرب‎ -‏
‫‫‏‎!‎احترسوا‎ -‏‏

589
00:40:30,971 --> 00:40:32,347
‫‫‏‎؟‎هل تسمعني‎‏

590
00:40:32,639 --> 00:40:34,933
‫‫‏‎.‎سمعتك‎ ،‎أجل‎ .‎أجل‎‏

591
00:40:36,977 --> 00:40:38,645
‫‫‏‎!‎أسرعوا‎‏

592
00:41:09,384 --> 00:41:10,844
‫‫‏‎"‎آير‎" ،"‎سانجوغ‎"‏‏

593
00:41:12,304 --> 00:41:13,638
‫‫‏‎"‎سومنامبوليست‎" ‏أغنية‎‏

594
00:41:13,722 --> 00:41:15,432
‫‫‏‏يقول العلماء إن التعلم يستمر أثناء النوم‎‏

595
00:41:15,557 --> 00:41:18,059
‫‫‏‏تكشف أبحاث النوم عن مناطق جديدة في المخ‎‏

596
00:41:44,419 --> 00:41:45,795
‫‫‏‎،‎بوسعك الهرب بعيدا‎‏

597
00:41:45,921 --> 00:41:48,089
‫‫‏‎،‎بوسعك أخذ احتياطاتك الصغيرة‎‏

598
00:41:49,049 --> 00:41:51,635
‫‫‏‎؟‎لكن هل هربت فعلا‎‏

599
00:41:52,719 --> 00:41:55,305
‫‫‏‎؟‎هل بوسعك الهرب في الأصل‎‏

600
00:42:00,227 --> 00:42:01,937
‫‫‏‏مباراة عودة الفريق‎‏

601
00:42:05,190 --> 00:42:08,360
‫‫‏‏أم أن الحقيقة هي أنك لا تملك القوة ولا الدهاء‎‏

602
00:42:08,443 --> 00:42:09,986
‫‫‏‎؟‎للاختباء من القدر‎‏

603
00:42:12,948 --> 00:42:13,949
‫‫‏‎؟‎ما بالك‎‏

604
00:42:16,785 --> 00:42:18,036
‫‫‏‎.‎لا شيء‎‏

605
00:42:21,623 --> 00:42:23,458
‫‫‏‎.‎لكن العالم ليس صغيرا‎‏

606
00:42:23,833 --> 00:42:25,460
‫‫‏‎.‎أنت صغير‎‏

607
00:42:43,144 --> 00:42:44,354
‫‫‏‏والقدر‎‏

608
00:42:44,479 --> 00:42:46,690
‫‫‏‎.‎بوسعه العثور عليك في أي مكان‎‏

609
00:42:50,026 --> 00:42:52,404
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

