﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:03,003
‫‫‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:04,296 --> 00:00:05,381
‫‫‏‎؟‎ماذا كان هناك‎‏

3
00:00:05,506 --> 00:00:07,591
‫‫‏‎."‎سيمون‎" ‏إنها بحوزة‎ .‎هناك لوحة بذلك الحجم‎‏

4
00:00:07,717 --> 00:00:09,677
‫‫‏‎.‎أخذت مجموعة من لوحاتي لبيعها‎‏

5
00:00:09,760 --> 00:00:13,055
‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏اشتراها‎ ؟‎اتفقنا‎ ,‎أريدك أن تأتني بلوحة‎‏

6
00:00:13,139 --> 00:00:16,684
‫‫‏‎."‎شانتي‎" ‏كان اسمها‎ .‎كان لك أخت‎‏

7
00:00:16,892 --> 00:00:20,604
‫‫‏‏‎،‎كان عمرها خمس سنوات عندما ماتت‎
‫‫‏‎.‎بعد عامين من ولادتك‎‏

8
00:00:21,021 --> 00:00:23,774
‫‫‏‎؟‎ماذا تريد‎ ؟‎من أنت‎‏

9
00:00:26,068 --> 00:00:27,987
‫‫‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‫‫‏‎،‎لم لا تخبرني بمكانك‎ -‏‏

10
00:00:28,070 --> 00:00:30,364
‫‫‏‎.‎سآتي لآخذك وأعيدك إلى المنزل‎‏

11
00:00:32,575 --> 00:00:34,118
‫‫‏‎".‎سأعود في الحال‎"‏‏

12
00:00:36,287 --> 00:00:38,539
‫‫‏‎.‎لقد ماتت‎ ،"‎تشارلي‎"‏‏

13
00:00:38,914 --> 00:00:40,916
‫‫‏‎.‎لا بد أن هناك ما يمكنني فعله‎‏

14
00:00:41,000 --> 00:00:42,084
‫‫‏‎...‎عد حتى خمسة فحسب‎‏

15
00:00:42,168 --> 00:00:43,544
‫‫‏‎.‎وسأعود‎‏

16
00:00:44,962 --> 00:00:46,088
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎"‏‏

17
00:00:46,213 --> 00:00:48,549
‫‫‏‏صدف وجود رجل ممتن جدا‎‏

18
00:00:48,632 --> 00:00:52,136
‫‫‏‎.‎يرقد في المستشفى ويود إنقاذ إحداكن لإنقاذها حياته‎‏

19
00:00:52,261 --> 00:00:53,220
‫‫‏‎.‎كانت أنا‎‏

20
00:00:53,304 --> 00:00:55,431
‫‫‏‎.‎أود تهنئتك كإطفائية فخرية‎‏

21
00:00:56,682 --> 00:00:59,518
‫‫‏‎،‎التي رسمتها هنا‎ ،‎هذه الفتاة‎‏

22
00:01:00,102 --> 00:01:02,313
‫‫‏‎،‎وهناك‎ ،‎وهنا‎‏

23
00:01:03,147 --> 00:01:04,398
‫‫‏‎.‎إنها ابنتي‎‏

24
00:01:04,482 --> 00:01:07,485
‫‫‏‏‏سيقتلها ليلة غد‎ ،‎هذا الرجل هنا‎
‫‫‏‎.‎في مباراة حفل قدامى الخريجين‎‏

25
00:01:07,610 --> 00:01:11,280
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى أن ترسم هذه اللوحة‎ .‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏

26
00:01:11,405 --> 00:01:14,283
‫‫‏‎.‎ليس من دون مخدرات‎ ،‎لا أستطيع‎ .‎كنت أحاول‎‏

27
00:01:21,123 --> 00:01:24,335
‫‫‏‏‏الفصل التاسع‎
‫‫‏‎"‎حفل قدامى الخريجين‎"‏‏

28
00:01:29,256 --> 00:01:32,635
‫‫‏‎.‎نحن مخلوقات لا تتزحزح عن عاداتها‎‏

29
00:01:34,970 --> 00:01:38,057
‫‫‏‎.‎ننجذب إلى الأمان والراحة في المألوف‎‏

30
00:01:38,307 --> 00:01:39,308
‫‫‏‏‎"‎وايلد كاتس‎"‏
‫‫‏‏حفل قدامى الخريجين‎‏

31
00:01:39,433 --> 00:01:42,061
‫‫‏‎؟‎هل يعتقدون حقا أن البودنغ نبات‎‏

32
00:01:42,144 --> 00:01:43,312
‫‫‏‏‎"‎كلير بينيت‎"‏
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

33
00:01:43,395 --> 00:01:46,607
‫‫‏‎؟‎لكن ماذا يحدث حين يصبح المألوف غير آمن‎‏

34
00:01:46,690 --> 00:01:49,985
‫‫‏‏والخوف الذي كنا نحاول تجنبه بشدة‎‏

35
00:01:50,361 --> 00:01:52,112
‫‫‏‎؟‎يجدنا حيث نعيش‎‏

36
00:01:52,196 --> 00:01:53,322
‫‫‏‎؟‎حسنا‎‏

37
00:01:53,614 --> 00:01:55,825
‫‫‏‎.‎على شهيتي للتو‎ "‎جاكي‎" ‏قضت‎‏

38
00:02:00,329 --> 00:02:03,415
‫‫‏‎.‎سينشر المدير إعلان ملكة حفل قدامى الخريجين‎‏

39
00:02:03,499 --> 00:02:04,750
‫‫‏‎.‎يا للروعة‎‏

40
00:02:05,501 --> 00:02:07,419
‫‫‏‎؟‎ألن تذهبي لتري إن فزت‎‏

41
00:02:07,503 --> 00:02:09,713
‫‫‏‏‎؟‎ما الفائدة‎ -‏
‫‫‏‎.‎اذهبي‎ .‎أنت في الجولة الأخيرة‎ -‏‏

42
00:02:09,839 --> 00:02:10,881
‫‫‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لنذهب‎ -‏‏

43
00:02:11,006 --> 00:02:12,883
‫‫‏‎.‎أنا متوترة جدا‎‏

44
00:02:19,765 --> 00:02:21,100
‫‫‏‎.‎حظا طيبا‎‏

45
00:02:22,309 --> 00:02:26,647
‫‫‏‏‏من الجرأة أن تترشح فتاة في مكانتك‎
‫‫‏‎.‎لمنصب ملكة حفل قدامى الخريجين‎‏

46
00:02:26,897 --> 00:02:30,025
‫‫‏‏‎؟‎مكانتي‎ -‏
‫‫‏‎.‎منبوذة‎ ،‎كما تعلمين‎ -‏‏

47
00:02:30,526 --> 00:02:32,695
‫‫‏‎،‎تسببت في دخول أفضل لاعب لدينا إلى المستشفى‎‏

48
00:02:32,945 --> 00:02:36,365
‫‫‏‎.‎ودمرت أي أمل لدينا بفوز هذه المباراة‎‏

49
00:02:39,118 --> 00:02:43,038
‫‫‏‎.‎أنت لا تتوهمين أن بإمكانك الفوز حقا‎‏

50
00:02:43,581 --> 00:02:45,791
‫‫‏‎،‎إنها مسابقة شعبية‎ .‎لا توجد أوهام‎‏

51
00:02:45,875 --> 00:02:48,794
‫‫‏‎.‎وأنت أوضحت جدا أنني لم أعد محبوبة‎‏

52
00:02:48,878 --> 00:02:51,005
‫‫‏‎.‎الأمر أكبر من مسابقة شعبية‎‏

53
00:02:51,088 --> 00:02:54,425
‫‫‏‏‏أن يتم اختيارك كملكة حفل قدامى الخريجين‎
‫‫‏‎.‎يعني أن تخدمي مدرستك‎‏

54
00:02:54,550 --> 00:02:57,720
‫‫‏‎.‎لم أعتقد أنك بتلك السطحية‎ ،"‎كلير‎" ‏رباه يا‎‏

55
00:02:58,345 --> 00:03:00,973
‫‫‏‎.‎اجعلنني فخورا‎ .‎تهاني يا سيدات‎‏

56
00:03:01,223 --> 00:03:03,225
‫‫‏‎.‎لا تغضبي‎ .‎يا إلهي‎‏

57
00:03:03,684 --> 00:03:04,768
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

58
00:03:06,562 --> 00:03:09,106
‫‫‏‏‏ملكة حفل قدامى الخريجين‎
‫‫‏‎"‎كلير بينيت‎"‏‏

59
00:03:10,900 --> 00:03:12,651
‫‫‏‎.‎لا أصدق هذا‎‏

60
00:03:13,152 --> 00:03:14,320
‫‫‏‎؟‎هل فزت‎‏

61
00:03:17,197 --> 00:03:19,700
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

62
00:03:25,414 --> 00:03:27,207
‫‫‏‎!‎اصمتوا يا غريبي الأطوار‎‏

63
00:03:33,964 --> 00:03:36,091
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎بشأن شرائي هذه اللوحة‎ "‎بيت‎" ‏لم تخبري‎‏

64
00:03:36,216 --> 00:03:37,927
‫‫‏‎.‎طلبت مني ألا أفعل‎‏

65
00:03:38,052 --> 00:03:40,387
‫‫‏‏‎"‎نيثان بيتريللي‎"‎و‎ "‎سيمون ديفو‎"‏
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏

66
00:03:40,471 --> 00:03:41,931
‫‫‏‎؟‎ما هي‎ .‎لا أفهمها‎‏

67
00:03:42,056 --> 00:03:45,851
‫‫‏‎.‎فنان صاعد‎ ،"‎إيزاك مانديس‎" ‏عمل‎ ،‎إنها واحدة من سلسلة‎‏

68
00:03:45,935 --> 00:03:49,021
‫‫‏‎.‎يستطيع رسم المستقبل‎ "‎إيزاك‎" ‏أن‎ "‎بيتر‎" ‏يعتقد‎‏

69
00:03:49,313 --> 00:03:51,523
‫‫‏‎؟"‎بيتر‎" ‏هل يفترض بها أن تكون عن‎‏

70
00:03:51,649 --> 00:03:53,108
‫‫‏‎.‎لست متأكدة‎‏

71
00:03:53,943 --> 00:03:57,613
‫‫‏‎.‎يعتقد أنه يجب أن يكون هناك لينقذ مشجعة‎ "‎بيتر‎" ‏لكن‎‏

72
00:04:01,492 --> 00:04:03,702
‫‫‏‏‎."‎يونيون ويلز‎" ‏ثانوية‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

73
00:04:04,203 --> 00:04:07,998
‫‫‏‎.‎أنه لو أنقذ المشجعة فسينقذ العالم‎ "‎بيتر‎" ‏يعتقد‎‏

74
00:04:10,501 --> 00:04:11,669
‫‫‏‎.‎صحيح‎‏

75
00:04:13,212 --> 00:04:15,506
‫‫‏‏‎؟‎هل هذه النسخة الوحيدة‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

76
00:04:16,632 --> 00:04:17,675
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

77
00:04:21,345 --> 00:04:24,974
‫‫‏‎.‎كل تلك الأفكار في رأسه‎ "‎بيتر‎" ‏يمتلك‎‏

78
00:04:25,349 --> 00:04:27,226
‫‫‏‎.‎أوهام عظمة‎‏

79
00:04:29,061 --> 00:04:33,315
‫‫‏‎.‎يعتقد أنه يفترض به أن يصنع فرقا‎‏

80
00:04:38,862 --> 00:04:40,239
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

81
00:04:40,322 --> 00:04:42,408
‫‫‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا تفعل‎‏

82
00:04:44,326 --> 00:04:45,452
‫‫‏‎!‎لا‎‏

83
00:04:47,121 --> 00:04:48,872
‫‫‏‎.‎أنا أنقذ حياته‎‏

84
00:04:50,040 --> 00:04:52,042
‫‫‏‎؟‎هل تصدقينه‎ ؟‎لماذا‎‏

85
00:04:52,668 --> 00:04:55,170
‫‫‏‎؟‎سينقذ العالم إن أنقذ المشجعة‎‏

86
00:04:58,882 --> 00:05:01,051
‫‫‏‎.‎لم أعد متأكدة ماذا أصدق‎‏

87
00:05:01,176 --> 00:05:02,302
‫‫‏‎.‎أنا متأكد‎‏

88
00:05:28,370 --> 00:05:32,207
‫‫‏‏‎"‎جيسيكا ساندرس‎"‏
‫‫‏‎"‎نيفادا‎" ‏في مكان ما في صحراء‎‏

89
00:05:34,960 --> 00:05:36,295
‫‫‏‎!‎هذا لطيف‎‏

90
00:05:37,546 --> 00:05:39,548
‫‫‏‎؟‎ما نطاق هذه البندقية‎‏

91
00:05:39,882 --> 00:05:41,675
‫‫‏‎."‎كينسيلا ٣٢٠ زي‎"‏‏

92
00:05:42,384 --> 00:05:45,304
‫‫‏‎،‎تستطيع اختراق الدروع على بعد ٣٦٦ مترا‎‏

93
00:05:45,888 --> 00:05:48,223
‫‫‏‏‎.‎من الفئة العسكرية‎ -‏
‫‫‏‎.‎هذا سيصلح‎ -‏‏

94
00:05:48,432 --> 00:05:50,726
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا تريدين رؤية عينيه‎‏

95
00:05:52,061 --> 00:05:54,730
‫‫‏‏‎.‎لا بد أنك تكرهينه حقا‎ -‏
‫‫‏‎.‎ليست لديك فكرة‎ -‏‏

96
00:05:54,813 --> 00:05:56,398
‫‫‏‎.‎أخذ ابني‎‏

97
00:05:56,607 --> 00:05:58,984
‫‫‏‎؟‎هل اتصلت بالشرطة‎ .‎اللعنة‎‏

98
00:05:59,068 --> 00:06:00,861
‫‫‏‎،‎لا يمكن للشرطة أن توقفه‎‏

99
00:06:01,361 --> 00:06:04,281
‫‫‏‎.‎لكن يمكنني إيقافه طالما لن يرى الرصاصة قادمة‎‏

100
00:06:06,366 --> 00:06:08,702
‫‫‏‏‎؟‎كم الثمن‎ -‏
‫‫‏‎.‎ألفا دولار‎ -‏‏

101
00:06:16,835 --> 00:06:18,420
‫‫‏‎.‎سنذهب للصيد‎‏

102
00:06:31,475 --> 00:06:33,018
‫‫‏‏مقهى وشواء‎‏

103
00:06:33,102 --> 00:06:34,394
‫‫‏‏‎"‎ميكا ساندرس‎"‎و‎ "‎دي إل هوكينس‎"‏
‫‫‏‎"‎يوتا‎"‏‏

104
00:06:34,478 --> 00:06:37,106
‫‫‏‎؟‎إلى متى تخطط بالاستمرار في هذا‎‏

105
00:06:37,189 --> 00:06:38,690
‫‫‏‎.‎حتى تعود‎‏

106
00:06:38,774 --> 00:06:40,317
‫‫‏‎.‎قلت لك إنه لا يمكننا العودة‎‏

107
00:06:40,442 --> 00:06:42,194
‫‫‏‎.‎وقلت لك إن أمي تحتاج إلي‎‏

108
00:06:42,277 --> 00:06:44,196
‫‫‏‎.‎الوضع ليس آمنا معها‎‏

109
00:06:48,826 --> 00:06:52,621
‫‫‏‎.‎ما زلت أحبها‎ ،‎أصغ‎‏

110
00:06:54,164 --> 00:06:57,376
‫‫‏‎،‎سيظل جزء مني يحبها دائما‎ ،‎مهما فعلت‎‏

111
00:06:57,668 --> 00:06:59,670
‫‫‏‎.‎لكن أمك تغيرت‎‏

112
00:07:01,421 --> 00:07:02,756
‫‫‏‎،‎الأخبار الجيدة‎‏

113
00:07:03,173 --> 00:07:05,968
‫‫‏‎.‎أنا وأنت سنظل دائما معا من الآن فصاعدا‎‏

114
00:07:06,301 --> 00:07:07,553
‫‫‏‎.‎شريكان‎‏

115
00:07:10,013 --> 00:07:12,516
‫‫‏‏‎؟"‎روبن‎"‎و‎ "‎باتمان‎" ‏مثل‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

116
00:07:13,600 --> 00:07:15,477
‫‫‏‎."‎روبن‎"‎و‎ "‎باتمان‎" ‏مثل‎‏

117
00:07:17,229 --> 00:07:20,482
‫‫‏‎.‎لكنني لن أرتدي ثيابا ضيقة‎‏

118
00:07:21,733 --> 00:07:24,069
‫‫‏‎.‎لكنني لن أرتديها‎ ،‎يمكنك ارتداؤها‎‏

119
00:07:24,153 --> 00:07:26,613
‫‫‏‏‎؟‎هل تريد الذهاب إلى المرحاض‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏

120
00:07:54,850 --> 00:07:56,018
‫‫‏‎؟"‎ميكا‎"‏‏

121
00:07:56,685 --> 00:07:57,811
‫‫‏‏‎"‎موهيندر سوريش‎"‏
‫‫‏‎"‎الهند‎" ،"‎شناي‎"‏‏

122
00:07:57,895 --> 00:08:00,856
‫‫‏‎؟‎هل فكرت في أن الأحلام التي تراها هي مجرد أحلام‎‏

123
00:08:00,939 --> 00:08:03,650
‫‫‏‎."‎شانتي‎" ‏كانت تتحدث عن أختي‎ .‎هذا مستحيل‎‏

124
00:08:03,734 --> 00:08:05,110
‫‫‏‎.‎أخت لم أعرف بوجودها قط‎‏

125
00:08:05,194 --> 00:08:09,281
‫‫‏‎.‎كأطفال نتشرب نماذج أولية قوية وندفنها في عقلنا الباطن‎‏

126
00:08:09,364 --> 00:08:13,076
‫‫‏‎.‎من الواضح أن أبويك كانا في حزن على أختك‎‏

127
00:08:13,619 --> 00:08:15,078
‫‫‏‎.‎بالأمر نفسه‎ "‎فرويد‎" ‏كان ليخبرك‎‏

128
00:08:15,204 --> 00:08:16,705
‫‫‏‎؟‎ماذا عن الصبي‎‏

129
00:08:16,788 --> 00:08:18,874
‫‫‏‏‎؟‎الذي يحمل كرة القدم‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

130
00:08:18,957 --> 00:08:22,044
‫‫‏‎؟‎كيف تفسر وجود صورته مخفية في مكتب أبي‎‏

131
00:08:22,127 --> 00:08:25,464
‫‫‏‎."‎سانجوغ آير‎" ."‎شناي‎" ‏كان أحدهم هنا في‎‏

132
00:08:25,547 --> 00:08:27,591
‫‫‏‎.‎تعرف أبي على واسمه الجيني‎‏

133
00:08:27,716 --> 00:08:30,344
‫‫‏‎.‎وتبديل إدراكك‎ ،‎مكتوب أنه يمكن للفتى دخول أحلامك‎‏

134
00:08:30,427 --> 00:08:32,554
‫‫‏‎.‎مرشد روحي من نوع ما‎‏

135
00:08:32,888 --> 00:08:35,891
‫‫‏‏‎.‎لا بد أنك رأيت ذلك الملف من قبل‎ -‏
‫‫‏‎،‎لم أر ذلك الملف من قبل‎ -‏‏

136
00:08:36,016 --> 00:08:38,060
‫‫‏‎.‎وشاهدت آلاف الأحلام في حياتي‎‏

137
00:08:38,143 --> 00:08:40,520
‫‫‏‎.‎كانت هذه مختلفة وحقيقية‎‏

138
00:08:40,604 --> 00:08:42,856
‫‫‏‎.‎يجب أن نجد هذا الصبي‎‏

139
00:08:46,401 --> 00:08:49,154
‫‫‏‎؟‎ما الأمر المهم الذي جعلك تلتقين بي هنا‎‏

140
00:08:49,238 --> 00:08:50,906
‫‫‏‎.‎تلك اللوحة التي أردتها‎‏

141
00:08:51,031 --> 00:08:53,408
‫‫‏‎.‎وطلب شحنها إلى هنا‎ "‎ليندرمان‎" ‏من‎ "‎نيثان‎" ‏اشتراها‎‏

142
00:08:53,533 --> 00:08:55,494
‫‫‏‎؟‎أيمكنني رؤيتها‎ ؟‎هل هي هنا‎‏

143
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
‫‫‏‎.‎هناك‎‏

144
00:09:04,211 --> 00:09:05,754
‫‫‏‎.‎لا أفهم‎‏

145
00:09:05,879 --> 00:09:09,967
‫‫‏‎.‎وإنك ستعرض نفسك للقتل‎ .‎قال إن هذا لحمايتك‎‏

146
00:09:11,426 --> 00:09:15,222
‫‫‏‎.‎يمكنك وصفها لي‎ .‎أنت رأيت هذه اللوحة‎ .‎مهلا‎ ،‎حسنا‎‏

147
00:09:15,305 --> 00:09:18,058
‫‫‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تصدق هذا حقا‎
‫‫‏‎.‎فستنقذ العالم‎ ،‎إن انقذت المشجعة‎‏

148
00:09:18,141 --> 00:09:20,852
‫‫‏‎.‎لأسباب لا أفهمها‎‏

149
00:09:21,144 --> 00:09:24,439
‫‫‏‎.‎يوجد أشخاص يعتمدون علي لفعل هذا‎‏

150
00:09:24,606 --> 00:09:27,317
‫‫‏‎.‎لكن يجب أن أحاول‎ ،‎لا أعرف إن كنت أستطيع‎‏

151
00:09:37,911 --> 00:09:39,997
‫‫‏‎.‎هذا غير منطقي‎‏

152
00:09:41,957 --> 00:09:44,668
‫‫‏‎.‎ربما لا يجدر بي أن أريك هذا‎‏

153
00:09:46,461 --> 00:09:49,548
‫‫‏‎.‎إنها صورة رقمية أتت مع اللوحة‎‏

154
00:09:49,673 --> 00:09:50,799
‫‫‏‏‎"‎يونيون ويلز‎" ‏ثانوية‎
‫‫‏‏حفل قدامى الخريجين‎‏

155
00:09:50,882 --> 00:09:52,634
‫‫‏‎؟"‎بيتر‎" ‏هل هذا أنت يا‎‏

156
00:09:57,180 --> 00:09:58,640
‫‫‏‎،‎لا أعرف‎‏

157
00:10:00,142 --> 00:10:01,310
‫‫‏‎.‎ربما‎‏

158
00:10:03,562 --> 00:10:07,399
‫‫‏‎.‎إن كان هذا أنت فستموت الساعة ١٢:٨ الليلة‎‏

159
00:10:12,112 --> 00:10:14,156
‫‫‏‏‎."‎بيتر‎" ‏لا تذهب يا‎ -‏
‫‫‏‎.‎يجب أن أذهب‎ -‏‏

160
00:10:16,116 --> 00:10:17,451
‫‫‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

161
00:10:21,496 --> 00:10:23,623
‫‫‏‎."‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" ‏في‎ "‎يونيون ويلز‎" ‏ثانوية‎‏

162
00:10:23,707 --> 00:10:27,419
‫‫‏‎.‎حفل قدامى الخريجين الليلة‎ .‎اتصلت بهم‎‏

163
00:10:31,590 --> 00:10:34,176
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏

164
00:10:35,135 --> 00:10:38,347
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎عد سالما فحسب‎ ،‎لا أعرف إن كان هذا سيحدث‎‏

165
00:10:38,472 --> 00:10:39,639
‫‫‏‎.‎سأفعل‎‏

166
00:10:40,223 --> 00:10:41,433
‫‫‏‎.‎سأفعل‎ ،‎حسنا‎‏

167
00:11:04,706 --> 00:11:05,874
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎"‏‏

168
00:11:05,957 --> 00:11:08,794
‫‫‏‎؟"‎هيرو ناكامورا‎" ‏هل هذا‎ ."‎بيتر بيتريللي‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎‏

169
00:11:08,919 --> 00:11:11,546
‫‫‏‎.‎سيعود بعد قليل‎ .‎لا‎‏

170
00:11:11,838 --> 00:11:14,216
‫‫‏‏‎؟‎من معي‎ -‏
‫‫‏‎."‎آندو‎" ،‎أنا صديقه‎ -‏‏

171
00:11:14,341 --> 00:11:15,884
‫‫‏‎.‎صحيح‎ ،"‎آندو‎"‏‏

172
00:11:16,218 --> 00:11:18,428
‫‫‏‎.‎هذا أمر مهم جدا‎ ،‎حسنا‎‏

173
00:11:18,970 --> 00:11:21,139
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" ‏عليكما أن تأتيا إلى‎ "‎هيرو‎"‎أنت و‎‏

174
00:11:21,223 --> 00:11:23,558
‫‫‏‎."‎يونيون ويلز‎" ‏ثانوية‎ .‎بأقصى سرعة‎‏

175
00:11:23,683 --> 00:11:25,268
‫‫‏‎.‎المشجعة هناك‎ ،‎حسنا‎‏

176
00:11:25,394 --> 00:11:27,104
‫‫‏‎.‎بالفعل‎ "‎تكساس‎" ‏نحن في‎‏

177
00:11:27,229 --> 00:11:31,566
‫‫‏‎.‎إنه خارج المطار‎ ."‎برنت توست‎" ‏في مقهى‎ "‎ميدلاند‎"‏‏

178
00:11:31,691 --> 00:11:34,945
‫‫‏‎.‎سأذهب لركوب طائرة‎ ،‎أصغ‎ !‎هذا رائع‎ ؟‎حقا‎‏

179
00:11:35,070 --> 00:11:37,155
‫‫‏‎.‎بأنني سأحضر في أقرب وقت‎ "‎هيرو‎" ‏أخبر‎‏

180
00:11:37,239 --> 00:11:39,366
‫‫‏‎.‎سأخبره‎ .‎حسنا‎ ،‎أجل‎‏

181
00:11:39,866 --> 00:11:41,827
‫‫‏‎."‎بيتر بيتريللي‎" ‏وداعا يا‎‏

182
00:11:48,333 --> 00:11:50,419
‫‫‏‎.‎سيكون الأمر بخير يا عزيزتي‎‏

183
00:12:13,316 --> 00:12:16,862
‫‫‏‎؟"‎سيلار‎" ‏كيف سيساعدني هذا على إيجاد‎ .‎هذا بلا نفع‎‏

184
00:12:16,945 --> 00:12:18,280
‫‫‏‎.‎إنه ليس آلة بيع بقطع نقدية‎‏

185
00:12:18,405 --> 00:12:21,032
‫‫‏‎،‎لا يمكنك وضع المخدرات وجذب الذراع‎‏

186
00:12:21,116 --> 00:12:23,285
‫‫‏‎.‎وتتوقع ردا واضحا‎‏

187
00:12:23,994 --> 00:12:25,287
‫‫‏‎.‎إنه إنسان‎‏

188
00:12:25,370 --> 00:12:28,039
‫‫‏‎.‎أظن أن مشاعرك تفسد حسن تقديرك‎‏

189
00:12:28,123 --> 00:12:30,459
‫‫‏‎.‎لكنني لست الوحيدة‎ .‎ربما‎‏

190
00:12:31,126 --> 00:12:33,879
‫‫‏‎.‎اجعليه يرسم لوحة أخرى‎ ،‎حين يستيقظ‎‏

191
00:12:35,922 --> 00:12:36,965
‫‫‏‎.‎لا‎‏

192
00:12:39,801 --> 00:12:41,928
‫‫‏‎؟‎هل تعتقدين أنني أتصرف بعاطفية‎‏

193
00:12:42,012 --> 00:12:44,848
‫‫‏‎؟‎هل لديك فكرة عما نجابهه‎‏

194
00:12:45,348 --> 00:12:46,641
‫‫‏‎.‎تعالي‎‏

195
00:12:50,228 --> 00:12:51,855
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

196
00:12:52,981 --> 00:12:55,484
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏فعل ذلك بابنتي‎ "‎سيلار‎" ‏يريد‎‏

197
00:12:55,984 --> 00:12:58,820
‫‫‏‎.‎سأفعل كل ما في قدرتي لإيقافه‎‏

198
00:13:02,908 --> 00:13:06,870
‫‫‏‎.‎كان من الخطأ فعل ذلك به‎ .‎مساعدتنا‎ "‎إيزاك‎" ‏لا يستطيع‎‏

199
00:13:12,667 --> 00:13:15,337
‫‫‏‏‎.‎اذهبي إلى المدرسة الثانوية‎
‫‫‏‎.‎استخدمي اللوحات كمرشد لك‎‏

200
00:13:15,420 --> 00:13:17,756
‫‫‏‎.‎ستحظين بمساعدة‎ ."‎سيلار‎" ‏انتظري‎‏

201
00:13:18,507 --> 00:13:20,967
‫‫‏‎.‎اقضي عليه‎ ،‎حين يكون الوقت مناسبا‎‏

202
00:13:21,051 --> 00:13:24,221
‫‫‏‏‎.‎آمنة في المنزل‎ "‎كلير‎" ‏سأبقي‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنه حفل قدامى الخريجين‎ ،‎لا‎ -‏‏

203
00:13:24,513 --> 00:13:26,723
‫‫‏‏واقضي عليه‎ "‎سيلار‎" ‏جدي‎‏

204
00:13:27,682 --> 00:13:29,851
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏ودعيني أقلق بشأن‎‏

205
00:13:39,110 --> 00:13:41,821
‫‫‏‏‎."‎كلير‎" ‏تهاني يا‎ -‏
‫‫‏‎.‎شكرا جزيلا‎ -‏‏

206
00:13:42,697 --> 00:13:44,074
‫‫‏‎.‎لا أعرف تلك الفتاة‎‏

207
00:13:44,199 --> 00:13:45,909
‫‫‏‎.‎تحياتي للملكة‎‏

208
00:13:46,243 --> 00:13:47,619
‫‫‏‎.‎تحياتي لك أيضا‎‏

209
00:13:48,370 --> 00:13:50,413
‫‫‏‎،‎صاروا أصدقائي الآن‎ ،‎كل من لم يكونوا أصدقائي‎‏

210
00:13:50,539 --> 00:13:52,874
‫‫‏‎.‎وكل من كان صديقي لم يعد كذلك‎‏

211
00:13:52,999 --> 00:13:57,128
‫‫‏‎.‎بل هي مسابقة عدم شعبية‎ .‎ليست مسابقة شعبية‎‏

212
00:13:57,295 --> 00:13:59,172
‫‫‏‎.‎لأنك فزت بأصوات غريبي الأطوار‎‏

213
00:13:59,256 --> 00:14:00,465
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

214
00:14:00,715 --> 00:14:02,717
‫‫‏‎"‎جاكي‎"‎صوتوا ﻠ‎ "‎جاكي‎" ‏كل من هم مثل‎‏

215
00:14:02,801 --> 00:14:04,511
‫‫‏‎.‎وكل من ليسوا مثلها صوتوا من أجلك‎‏

216
00:14:04,594 --> 00:14:08,265
‫‫‏‏‏وفي هذه المدرسة من يحظون بشعبية أقل في العدد‎
‫‫‏‎.‎ممن لا يحظون بشعبية‎‏

217
00:14:08,390 --> 00:14:10,767
‫‫‏‎.‎إنها استراتيجية حملة انتخابية جيدة‎‏

218
00:14:12,602 --> 00:14:14,479
‫‫‏‎؟‎هل أدرت حملة انتخابية من أجلي‎‏

219
00:14:15,689 --> 00:14:16,731
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

220
00:14:17,107 --> 00:14:20,777
‫‫‏‎.‎تعتقد أن الأمور المتعلقة بروح المدرسة غبية‎‏

221
00:14:20,902 --> 00:14:22,571
‫‫‏‎.‎لم أقل قط إنها غبية‎‏

222
00:14:22,654 --> 00:14:26,992
‫‫‏‏‎،‎قلت إنها أقل منك‎
‫‫‏‎.‎لذا أيا يكن‎ ،‎لكن من الواضح أنها مهمة‎‏

223
00:14:27,826 --> 00:14:30,579
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎الآن استعدت جزءا من حياتك القديمة‎‏

224
00:14:30,704 --> 00:14:33,540
‫‫‏‎.‎لكن لا تبدئي بالتصرف كساقطة مجددا‎‏

225
00:14:33,957 --> 00:14:36,251
‫‫‏‎.‎اشتريت هذا من على الإنترنت‎‏

226
00:14:36,376 --> 00:14:37,377
‫‫‏‏تنشيط التطور‎‏

227
00:14:37,460 --> 00:14:40,380
‫‫‏‎.‎من المفترض أن فيه فصلا هاما عن التجدد التلقائي‎‏

228
00:14:40,463 --> 00:14:44,718
‫‫‏‎.‎فكرت أن أثقفك بشأن المعجزة بأكملها‎‏

229
00:14:48,597 --> 00:14:50,432
‫‫‏‎؟‎ما خطبك‎ ؟‎ماذا‎‏

230
00:14:51,057 --> 00:14:52,851
‫‫‏‎.‎تتصرف بلطف شديد‎‏

231
00:14:53,768 --> 00:14:58,356
‫‫‏‏‎.‎لم أتصرف بهذا اللطف معك من قبل‎
‫‫‏‎.‎لكن كان يمكنني أن أكون ألطف‎ ،‎كنت لطيفة‎‏

232
00:15:01,026 --> 00:15:02,777
‫‫‏‎؟‎لم لا تفعلين‎ ،‎إذن‎‏

233
00:15:04,779 --> 00:15:06,740
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏تهاني يا‎‏

234
00:15:07,699 --> 00:15:09,909
‫‫‏‎؟‎هل الفتى المثلي سيكون موعدك‎‏

235
00:15:10,368 --> 00:15:13,955
‫‫‏‎.‎يجب أن تخبريه أن واحدا منكما هو من سيرتدي التاج‎‏

236
00:15:21,004 --> 00:15:22,797
‫‫‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‫‫‏‎؟"‎جاكي‎" -‏‏

237
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
‫‫‏‎!‎هذا ظلم‎ ؟‎ماذا‎‏

238
00:15:29,220 --> 00:15:31,264
‫‫‏‏‎؟‎عزيزتي‎ -‏
‫‫‏‎.‎اتخذت قراري بالفعل‎ -‏‏

239
00:15:31,348 --> 00:15:33,016
‫‫‏‎.‎أنت تتصرف بشكل غير منطقي تماما‎‏

240
00:15:33,141 --> 00:15:36,811
‫‫‏‎؟‎هل لديك فكرة عن معنى تفويت هذه المباراة بالنسبة إلي‎‏

241
00:15:38,813 --> 00:15:40,231
‫‫‏‎.‎ستتخطين هذا‎‏

242
00:15:40,315 --> 00:15:42,567
‫‫‏‏‎...‎لكن يا أبي‎ -‏
‫‫‏‎.‎أصغي إلي جيدا‎ .‎لا‎ -‏‏

243
00:15:42,651 --> 00:15:44,861
‫‫‏‎.‎طالما تعيشين تحت سقفي ستفعلين كما أقول‎‏

244
00:15:44,986 --> 00:15:47,697
‫‫‏‎.‎لكن لا تعتقدي للحظة أن ذلك مهم‎ ،‎قد لا توافقين‎‏

245
00:15:47,822 --> 00:15:49,824
‫‫‏‎.‎لن تغادري هذا المنزل الليلة‎‏

246
00:15:49,908 --> 00:15:51,409
‫‫‏‎؟‎هل هذا واضح‎‏

247
00:15:54,829 --> 00:15:56,081
‫‫‏‎.‎تماما‎‏

248
00:16:04,673 --> 00:16:08,385
‫‫‏‎.‎ستكرهك لوقت طويل بسبب هذا‎‏

249
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
‫‫‏‎.‎لنأمل ذلك‎‏

250
00:16:12,472 --> 00:16:14,307
‫‫‏‎"‎غرايهاوند‎" ‏محطة حافلات‎‏

251
00:16:19,896 --> 00:16:21,606
‫‫‏‎!"‎ميكا‎"‏‏

252
00:16:23,733 --> 00:16:26,403
‫‫‏‎؟‎هل تعلم كم خفت عليك‎ ؟‎ما الذي تفعله‎‏

253
00:16:26,528 --> 00:16:29,030
‫‫‏‎.‎الآن تعرف شعورنا حين تركتنا‎‏

254
00:16:30,532 --> 00:16:33,535
‫‫‏‎؟‎ما الذي يفترض بي فعله هنا‎ ،"‎ميكا‎"‏‏

255
00:16:33,618 --> 00:16:35,495
‫‫‏‎.‎إنها تحتاج إلينا‎ .‎عد‎‏

256
00:16:35,912 --> 00:16:38,415
‫‫‏‎...‎أمك‎ .‎لقد ناقشنا هذا‎‏

257
00:16:38,540 --> 00:16:41,418
‫‫‏‎.‎أرى هذا أيضا‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎أعرف أنها مختلفة‎ ،‎أبي‎‏

258
00:16:41,543 --> 00:16:45,213
‫‫‏‎.‎صار أسوأ بكثير‎ .‎حدث لها شيء ما حين رحلت‎‏

259
00:16:46,631 --> 00:16:51,302
‫‫‏‎.‎هي كانت تظهر بدلا من أمي‎ ،‎ثم أحيانا‎‏

260
00:16:51,845 --> 00:16:52,887
‫‫‏‎؟‎هي‎‏

261
00:16:55,140 --> 00:16:57,934
‫‫‏‏‎."‎جيسيكا‎" -‏
‫‫‏‎؟"‎جيسيكا‎" -‏‏

262
00:17:00,520 --> 00:17:02,397
‫‫‏‎.‎أمي مريضة‎ ،‎أبي‎‏

263
00:17:03,398 --> 00:17:06,359
‫‫‏‎.‎لا يمكنها السيطرة على الأمر‎ .‎لا يمكنها كبح نفسها‎‏

264
00:17:08,069 --> 00:17:11,364
‫‫‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏هل تعرف أمك بشأن‎ ،"‎ميكا‎"‏‏

265
00:17:13,408 --> 00:17:15,243
‫‫‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

266
00:17:18,371 --> 00:17:20,582
‫‫‏‎.‎لا يمكننا تركها فحسب‎ ،‎أبي‎‏

267
00:17:23,626 --> 00:17:26,755
‫‫‏‎.‎إن كنت ما زلت تحبها فستساعدها‎‏

268
00:17:30,508 --> 00:17:31,968
‫‫‏‎.‎أنت محق‎‏

269
00:17:41,019 --> 00:17:42,437
‫‫‏‎؟‎هل تعرف هذا الصبي‎‏

270
00:17:42,562 --> 00:17:45,148
‫‫‏‎.‎تضيع وقتي بسبب حلم سخيف‎‏

271
00:17:45,273 --> 00:17:46,316
‫‫‏‎.‎لم يقل أحد إن عليك المجيء‎‏

272
00:17:46,441 --> 00:17:48,151
‫‫‏‎؟‎ومن سيمنعك من التعرض للقتل‎‏

273
00:17:48,276 --> 00:17:49,319
‫‫‏‎.‎هذا حي خطير‎‏

274
00:17:49,444 --> 00:17:52,322
‫‫‏‏‏نظرة واحدة إلى حذائك الأنيق‎
‫‫‏‎.‎وكلانا سنركض لننجو بحياتنا‎‏

275
00:17:52,447 --> 00:17:53,573
‫‫‏‎؟‎هل رأيت هذا الصبي‎‏

276
00:17:53,656 --> 00:17:56,367
‫‫‏‎.‎لنوقف هذا الهراء‎ ."‎موهيندر‎" ‏بحقك يا‎‏

277
00:17:56,451 --> 00:17:58,995
‫‫‏‎.‎لنعد إلى الجامعة ونتحدث عن هذا كشخصين عاقلين‎‏

278
00:17:59,120 --> 00:18:00,872
‫‫‏‎.‎لن أرحل حتى أجده‎‏

279
00:18:00,955 --> 00:18:02,373
‫‫‏‎.‎أعرف هذا الصبي‎‏

280
00:18:02,457 --> 00:18:04,375
‫‫‏‎.‎مقابل ٥٠٠ روبية يمكنني إخبارك بمكانه‎‏

281
00:18:04,459 --> 00:18:07,086
‫‫‏‎.‎لا تعطه شيئا‎ .‎هذا الرجل محتال‎‏

282
00:18:07,253 --> 00:18:09,380
‫‫‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‫‫‏‎؟‎أين‎ -‏‏

283
00:18:34,572 --> 00:18:37,116
‫‫‏‎.‎أتيت إلي في حلمي ليلة أمس‎‏

284
00:18:37,200 --> 00:18:40,328
‫‫‏‎.‎هم من يأتون إلي‎ .‎لا أذهب إلى أي شخص‎‏

285
00:18:41,371 --> 00:18:42,455
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

286
00:18:42,997 --> 00:18:44,958
‫‫‏‎؟‎لماذا يأتون إليك‎‏

287
00:18:45,250 --> 00:18:47,836
‫‫‏‎.‎لديهم أسئلة يريدون إجابات عليها‎‏

288
00:18:49,087 --> 00:18:51,297
‫‫‏‎.‎لست متأكدا من أن لدي سؤلا‎‏

289
00:18:51,548 --> 00:18:53,925
‫‫‏‎.‎لديك سؤال‎ ،‎أجل‎‏

290
00:18:59,973 --> 00:19:02,225
‫‫‏‎.‎أمامي طريقان‎‏

291
00:19:02,350 --> 00:19:06,813
‫‫‏‎؟‎أيهما قدري‎ ؟‎أريد أن أعرف أيهما أسلك‎‏

292
00:19:08,523 --> 00:19:11,359
‫‫‏‎.‎لديك الإجابة التي تريدها بالفعل‎‏

293
00:19:17,615 --> 00:19:20,618
‫‫‏‎؟‎ما هي الإجابة‎‏

294
00:19:59,073 --> 00:20:00,199
‫‫‏‎!"‎هيرو‎"‏‏

295
00:20:03,912 --> 00:20:05,246
‫‫‏‎.‎المعذرة‎‏

296
00:20:06,080 --> 00:20:07,916
‫‫‏‎؟‎متى تم التقاط هذه الصورة‎‏

297
00:20:08,041 --> 00:20:11,419
‫‫‏‎.‎منذ حوالي ستة أشهر‎ ،"‎تشارلي‎" ‏كان ذلك في عيد ميلاد‎‏

298
00:20:13,254 --> 00:20:15,757
‫‫‏‏‎؟‎هل تعرفينه‎ -‏
‫‫‏‎!‎بالطبع‎ ؟"‎هيرو‎" -‏‏

299
00:20:16,132 --> 00:20:17,550
‫‫‏‎."‎تشارلي‎"‎كان صديقا مقربا ﻠ‎‏

300
00:20:17,634 --> 00:20:19,594
‫‫‏‎؟‎أين هو الآن‎ ،‎أرجوك‎‏

301
00:20:19,969 --> 00:20:21,638
‫‫‏‎.‎ليست لدي فكرة يا عزيزي‎‏

302
00:20:21,763 --> 00:20:23,932
‫‫‏‎.‎خرج من حياتها منذ أسابيع‎‏

303
00:20:24,265 --> 00:20:25,600
‫‫‏‎.‎البرغر بالجبن جاهز‎‏

304
00:20:25,975 --> 00:20:27,936
‫‫‏‎.‎لنبدأ شطيرة اللحم والخس والطماطم‎‏

305
00:20:37,946 --> 00:20:42,617
‫‫‏‏‎"‘‎زاك‎’ ‏أفلام‎" ‏من‎
‫‫‏‏طقطق‎‏

306
00:20:46,746 --> 00:20:51,042
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ؟"‎زاك‎"‏‏

307
00:20:51,542 --> 00:20:52,835
‫‫‏‏يتم إرسال الرسالة‎‏

308
00:20:55,129 --> 00:20:59,384
‫‫‏‎!‎افتحي‎ .‎ألقي صخورا على نافذتك‎‏

309
00:21:11,854 --> 00:21:13,398
‫‫‏‎؟‎ماذا يحدث‎‏

310
00:21:13,481 --> 00:21:15,817
‫‫‏‎.‎لنذهب‎ .‎أتيت لإنقاذك‎‏

311
00:21:16,150 --> 00:21:17,318
‫‫‏‎.‎أنا معاقبة‎‏

312
00:21:17,402 --> 00:21:19,278
‫‫‏‎.‎هيا‎ .‎لا أحد يعاقب ملكة‎‏

313
00:21:19,362 --> 00:21:20,738
‫‫‏‎.‎قل ذلك لأبي‎ ،‎أجل‎‏

314
00:21:20,822 --> 00:21:22,740
‫‫‏‎.‎لن تكوني ملكة حفل قدامى الخريجين سوى مرة واحدة‎‏

315
00:21:22,824 --> 00:21:24,742
‫‫‏‏أثبت انتصارك بالفعل‎ ؟‎وهل تعلمين‎‏

316
00:21:24,826 --> 00:21:26,828
‫‫‏‎."‎جاكي‎" ‏في عيون هيئة الطلاب بلكمك‎‏

317
00:21:26,953 --> 00:21:29,831
‫‫‏‎.‎وإذا تراجعت الآن فستصير هي الملكة‎‏

318
00:21:31,916 --> 00:21:33,918
‫‫‏‎.‎سيغضب أبي كثيرا‎‏

319
00:21:34,252 --> 00:21:35,336
‫‫‏‎؟‎ماذا‎ .‎يا له من أمر مهم‎ ،‎إذن‎‏

320
00:21:35,461 --> 00:21:37,714
‫‫‏‎.‎سيضاعف عقوبتك‎ .‎سيعاقبك أكثر‎‏

321
00:21:37,839 --> 00:21:39,841
‫‫‏‎.‎أنت تستحقين هذا‎ .‎هيا‎‏

322
00:21:43,344 --> 00:21:45,013
‫‫‏‎.‎أستحق هذا‎‏

323
00:21:45,555 --> 00:21:48,391
‫‫‏‎.‎والليلة يمكنك أن تكون موعدي للرقصة‎‏

324
00:21:51,394 --> 00:21:53,396
‫‫‏‏‎؟‎أنا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎لم لا‎ .‎بالطبع‎ -‏‏

325
00:21:59,152 --> 00:22:01,446
‫‫‏‎.‎لمليون سبب مختلف‎‏

326
00:22:02,155 --> 00:22:03,531
‫‫‏‎؟"‎جاكي‎" ‏هل يتعلق هذا بما قالته‎‏

327
00:22:03,614 --> 00:22:05,199
‫‫‏‏‎...‎لأنني لا آبه‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا آبه لذلك‎ -‏‏

328
00:22:05,283 --> 00:22:08,077
‫‫‏‎.‎يمكنها نعتي بأي شيء تريد‎ ؟‎هل تظنين أنني آبه لذلك‎‏

329
00:22:08,202 --> 00:22:09,996
‫‫‏‎.‎لن يخجلني هذا‎‏

330
00:22:10,079 --> 00:22:12,874
‫‫‏‎.‎أعرف ما أنا عليه وأحب ما أنا عليه‎‏

331
00:22:13,708 --> 00:22:15,835
‫‫‏‎...‎لكن‎ .‎أحب ما أنت عليه‎‏

332
00:22:16,044 --> 00:22:19,881
‫‫‏‎.‎لكن كنت أتمنى أن تحبي ما أنت عليه‎‏

333
00:22:20,631 --> 00:22:24,385
‫‫‏‎.‎أدرك أخيرا من هم أصدقائي الحقيقيين‎‏

334
00:22:25,928 --> 00:22:29,557
‫‫‏‎.‎وأن يكون المرء مختلفا ليس نهاية العالم‎‏

335
00:22:30,266 --> 00:22:32,060
‫‫‏‎.‎هذا ما أنا عليه فحسب‎‏

336
00:22:32,435 --> 00:22:33,686
‫‫‏‎.‎بالضبط‎‏

337
00:22:34,062 --> 00:22:36,689
‫‫‏‎.‎يجب أن تتقبلي غريبة الأطوار في داخلك‎‏

338
00:22:37,273 --> 00:22:41,736
‫‫‏‏‏لأن الشيء الوحيد الذي ستندمين عليه‎
‫‫‏‎.‎هو إنكار ما أنت عليه حقا‎‏

339
00:22:52,872 --> 00:22:53,998
‫‫‏‎؟"‎آندو‎"‏‏

340
00:22:57,043 --> 00:22:59,170
‫‫‏‎."‎بيتر بيتريللي‎" ‏أنا‎ ،‎مرحبا‎‏

341
00:22:59,504 --> 00:23:01,756
‫‫‏‎.‎أنا آسف جدا لأنني تأخرت‎ ؟‎كيف حالك‎‏

342
00:23:01,881 --> 00:23:04,842
‫‫‏‎...‎لم أستطع إيجاد طائرة وسيارات الأجرة في هذه المدينة‎‏

343
00:23:04,926 --> 00:23:07,261
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎" ‏أين‎ .‎ما زال أمامنا وقت‎‏

344
00:23:07,595 --> 00:23:11,933
‫‫‏‏‎."‎تشارلي‎" ‏إلى الماضي لإنقاذ‎ "‎هيرو‎" ‏سافر‎
‫‫‏‎.‎أخبرته بأنها ليست فكرة سديدة‎‏

345
00:23:12,058 --> 00:23:14,143
‫‫‏‎.‎لكنه أصر‎ ،"‎بيتر بيتريللي‎" ‏قد يتصل‎‏

346
00:23:14,268 --> 00:23:16,771
‫‫‏‏‎؟‎ماذا حدث لها‎ -‏
‫‫‏‎.‎تعرضت للقتل‎ -‏‏

347
00:23:17,105 --> 00:23:19,857
‫‫‏‎.‎كنا نجلس هنا‎‏

348
00:23:20,191 --> 00:23:22,151
‫‫‏‎.‎حدث الأمر بسرعة شديدة‎‏

349
00:23:22,276 --> 00:23:23,611
‫‫‏‎،‎لم ندرك سوى أنها ميتة‎‏

350
00:23:23,694 --> 00:23:26,656
‫‫‏‎."‎أوكاجي‎" ‏واختفى القاتل بسرعة مثل‎‏

351
00:23:26,781 --> 00:23:27,824
‫‫‏‎؟‎من‎‏

352
00:23:29,367 --> 00:23:30,701
‫‫‏‎.‎البعبع‎‏

353
00:23:31,285 --> 00:23:34,997
‫‫‏‏‏إنه قد يكون نفس الرجل‎ "‎هيرو‎" ‏قال‎
‫‫‏‎.‎الذي سيهاجم المشجعة‎‏

354
00:23:35,123 --> 00:23:37,458
‫‫‏‎.‎إن العودة وتغيير الأحداث خطير جدا‎ "‎هيرو‎"‎قلت ﻠ‎‏

355
00:23:37,750 --> 00:23:39,001
‫‫‏‎،‎قال‎ "‎هيرو‎" ‏لكن‎‏

356
00:23:39,127 --> 00:23:43,798
‫‫‏‏‏الرجل الذي يخشى استخدام قوته‎"‏
‫‫‏‎".‎لا يستحق أن يحظى بهذه القوة‎‏

357
00:23:44,132 --> 00:23:46,759
‫‫‏‎.‎أعرف متى وأين ستتم مهاجمة المشجعة‎‏

358
00:23:46,843 --> 00:23:48,636
‫‫‏‎.‎يجب أن أوقفه‎‏

359
00:23:50,888 --> 00:23:52,807
‫‫‏‏‎؟‎هل هذا أنت‎ -‏
‫‫‏‎.‎ربما‎ -‏‏

360
00:23:54,851 --> 00:23:56,561
‫‫‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تملك قوة‎ -‏
‫‫‏‎.‎نوعا ما‎ -‏‏

361
00:23:56,644 --> 00:23:58,062
‫‫‏‎؟‎قوة خارقة‎‏

362
00:23:58,146 --> 00:24:00,356
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎" ‏تثني الزمان والمكان مثل‎‏

363
00:24:00,481 --> 00:24:01,691
‫‫‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

364
00:24:01,816 --> 00:24:06,696
‫‫‏‏‎،‎أنا أمتص قدرات الآخرين نوعا ما‎
‫‫‏‎.‎لكن حين يكونون قريبين فحسب‎‏

365
00:24:07,864 --> 00:24:10,783
‫‫‏‎...‎حين أكون وحدي‎ ،‎بصدق‎‏

366
00:24:11,409 --> 00:24:13,369
‫‫‏‎.‎أنا لا أكون أي شيء حقا‎‏

367
00:24:18,499 --> 00:24:20,585
‫‫‏‎.‎أمامي أقل من ساعة‎‏

368
00:24:20,710 --> 00:24:23,045
‫‫‏‎.‎يجب أن أذهب‎ .‎سيحدث الأمر الساعة ١٢:٨‎‏

369
00:24:23,838 --> 00:24:25,173
‫‫‏‎؟‎هل ستأتي‎‏

370
00:24:26,465 --> 00:24:27,508
‫‫‏‎.‎لا‎‏

371
00:24:27,884 --> 00:24:29,677
‫‫‏‎."‎هيرو‎" ‏سأنتظر‎‏

372
00:24:29,844 --> 00:24:32,680
‫‫‏‎.‎من دونه لا أكون أي شيء أيضا‎‏

373
00:24:34,557 --> 00:24:37,393
‫‫‏‏‎.‎ربما يجب أن تنتظر أيضا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا يوجد وقت‎ -‏‏

374
00:24:37,518 --> 00:24:38,728
‫‫‏‎.‎يجب أن أنقذ المشجعة‎‏

375
00:24:38,853 --> 00:24:40,188
‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏لكن يا‎‏

376
00:24:43,357 --> 00:24:44,567
‫‫‏‎.‎ستموت‎‏

377
00:24:50,573 --> 00:24:52,491
‫‫‏‎.‎لقد ذهبت‎ ؟‎أين هي‎‏

378
00:24:52,575 --> 00:24:53,868
‫‫‏‎.‎صحيح‎‏

379
00:24:53,951 --> 00:24:57,622
‫‫‏‎.‎يثبان فوق العشب منذ ١٠ دقائق‎ "‎زاك‎"‎رأيتها و‎‏

380
00:24:57,705 --> 00:25:00,416
‫‫‏‎.‎لا بد أنها تسلقت هابطة من نافذتها‎‏

381
00:25:00,625 --> 00:25:02,043
‫‫‏‎؟‎لماذا لم تحاولي منعها‎‏

382
00:25:02,168 --> 00:25:04,962
‫‫‏‎.‎لأنها فتاة طيبة وتستحق هذا‎‏

383
00:25:05,046 --> 00:25:07,215
‫‫‏‎.‎أنت تتصرف بقسوة شديدة‎‏

384
00:25:10,760 --> 00:25:13,054
‫‫‏‎.‎لا تعرفين ماذا فعلت‎‏

385
00:25:14,138 --> 00:25:16,933
‫‫‏‎!‎فاتصلي بي في الحال‎ ،‎إن سمعت منها‎‏

386
00:25:24,148 --> 00:25:25,900
‫‫‏‎.‎أنت تضيع وقتك‎‏

387
00:25:26,025 --> 00:25:30,529
‫‫‏‏‏ليخبرك بأن الصبي‎ "‎فرويد‎" ‏كان‎
‫‫‏‎.‎ما هو إلا تجل لعقلك الباطن‎‏

388
00:25:31,030 --> 00:25:34,116
‫‫‏‎؟‎ألم نجر هذه المحادثة بالفعل‎ ،"‎نيراد‎"‏‏

389
00:25:43,876 --> 00:25:45,127
‫‫‏‎.‎انتظر‎ ،‎لا‎‏

390
00:25:50,216 --> 00:25:52,260
‫‫‏‎.‎أنت تضيع وقتك‎‏

391
00:25:52,343 --> 00:25:55,554
‫‫‏‏‏ليخبرك بأن الصبي‎ "‎فرويد‎" ‏كان‎
‫‫‏‎.‎ما هو إلا تجل لعقلك الباطن‎‏

392
00:25:55,638 --> 00:25:59,600
‫‫‏‏‎.‎كان حقيقيا‎ .‎كان أكثر من مجرد حلم‎
‫‫‏‎.‎يمكن لهذا الصبي أن يمنحني الإجابات التي أريدها‎‏

393
00:25:59,725 --> 00:26:02,186
‫‫‏‎.‎لكنك تتكلم كرجل مجنون‎ ،"‎شاندرا‎" ‏أنا صديقك يا‎‏

394
00:26:02,270 --> 00:26:05,022
‫‫‏‎.‎قيل عن كل المفكرين العظماء أنهم مجانين في عصورهم‎‏

395
00:26:05,106 --> 00:26:06,440
‫‫‏‎."‎غاندي‎" ،"‎أينشتاين‎" ،"‎داروين‎"‏‏

396
00:26:06,565 --> 00:26:09,610
‫‫‏‏‎"‎داروين‎" ‏لم يتم تسخيف أفكار‎
‫‫‏‎.‎عن طريق مجلس قسم البيولوجيا في جامعته‎‏

397
00:26:09,735 --> 00:26:11,612
‫‫‏‎.‎لم يكونوا يصغون حتى‎‏

398
00:26:11,737 --> 00:26:13,322
‫‫‏‎.‎أنت من لا تصغي‎‏

399
00:26:13,447 --> 00:26:15,950
‫‫‏‎؟‎هل تظن أنك ستجد هؤلاء الناس حقا‎‏

400
00:26:16,075 --> 00:26:18,452
‫‫‏‎؟‎التجدد التلقائي‎ ؟‎التحليق‎‏

401
00:26:18,577 --> 00:26:23,958
‫‫‏‎،‎دفعك لتجد إجابات‎ "‎شانتي‎" ‏أعرف أن موت‎ ،"‎شاندرا‎"‏‏

402
00:26:24,083 --> 00:26:26,544
‫‫‏‎.‎لكن حان الوقت لتترك الماضي‎‏

403
00:26:28,296 --> 00:26:33,968
‫‫‏‏‏إن أصريت على اعتناق هذا الجنون‎
‫‫‏‏في كتاباتك وصف تدريسك‎‏

404
00:26:34,093 --> 00:26:36,262
‫‫‏‎.‎فسيجردونك من منصبك الأكاديمي‎‏

405
00:26:44,729 --> 00:26:45,980
‫‫‏‎.‎ليكن‎‏

406
00:27:06,834 --> 00:27:10,838
‫‫‏‏‎.‎إنه مذهل يا أبي‎ .‎انتهيت من القراءة للتو‎
‫‫‏‎،‎في كل مكان حولنا‎ ،‎أن يفكر المرء بأن اليوم‎‏

407
00:27:10,921 --> 00:27:13,299
‫‫‏‎.‎يستمر التطور بشكل فعال‎‏

408
00:27:13,382 --> 00:27:15,259
‫‫‏‎؟‎من قال لك أن تقرأ هذا‎‏

409
00:27:15,343 --> 00:27:17,345
‫‫‏‎.‎رأيته على مكتبك وأخذته‎ .‎لا أحد‎‏

410
00:27:17,470 --> 00:27:21,766
‫‫‏‎.‎لم يكن هذا لك لتقرأه‎ ."‎موهيندر‎" ‏اخترقت خصوصيتي يا‎‏

411
00:27:22,016 --> 00:27:25,478
‫‫‏‎.‎لكنني أظن أن هذا مذهل وأريد المساعدة‎ .‎أنا آسف‎‏

412
00:27:25,561 --> 00:27:28,356
‫‫‏‏‎،‎باستخدام مشروع الجينوم البشري‎
‫‫‏‎.‎يمكننا إيجاد هؤلاء الناس‎‏

413
00:27:28,481 --> 00:27:30,983
‫‫‏‎.‎لا يمكنك أن تشارك في هذا‎ .‎ليس نحن‎‏

414
00:27:31,692 --> 00:27:34,362
‫‫‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لأنني لا أريدك أن تشارك‎ -‏‏

415
00:27:35,821 --> 00:27:37,531
‫‫‏‎.‎لا أفهم‎‏

416
00:27:39,158 --> 00:27:42,203
‫‫‏‎،‎إن رجل العلم يجب ألا يمتلك أمنيات‎ "‎داروين‎" ‏قال‎‏

417
00:27:42,286 --> 00:27:44,538
‫‫‏‎.‎بل قلب من حجر‎ ،‎ولا عواطف‎‏

418
00:27:44,955 --> 00:27:47,500
‫‫‏‎.‎ليس أنت‎ ."‎موهيندر‎" ‏هذا أنا يا‎‏

419
00:27:48,793 --> 00:27:50,044
‫‫‏‎.‎عد إلى المنزل‎‏

420
00:28:00,054 --> 00:28:01,847
‫‫‏‎.‎حصلت على إجابتك‎‏

421
00:28:20,699 --> 00:28:22,910
‫‫‏‎.‎كنت تحاول حمايتي‎‏

422
00:28:26,872 --> 00:28:29,917
‫‫‏‏‎؟‎هل تريد إغلاق البرنامج‎
‫‫‏‏لا‎ - ‏نعم‎‏

423
00:28:36,215 --> 00:28:37,466
‫‫‏‏أدخل كلمة السر‎‏

424
00:28:48,602 --> 00:28:50,312
‫‫‏‏‎"‎داروين‎"‏
‫‫‏‏كلمة السر خاطئة‎‏

425
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
‫‫‏‏‎"‎سيلار‎"‏
‫‫‏‏كلمة السر خاطئة‎‏

426
00:28:58,028 --> 00:29:01,031
‫‫‏‎؟‎لماذا امتلكت قلبا من حجر‎ .‎قلب من حجر‎‏

427
00:29:01,115 --> 00:29:03,576
‫‫‏‎.‎قلب من حجر‎‏

428
00:29:10,583 --> 00:29:12,168
‫‫‏‎.‎أختي‎‏

429
00:29:13,294 --> 00:29:15,212
‫‫‏‎"‎شانتي‎"‏‏

430
00:29:26,974 --> 00:29:28,517
‫‫‏‎.‎وجدتهم‎‏

431
00:29:42,740 --> 00:29:44,825
‫‫‏‏‎"‎جاكي‎"‏
‫‫‏‏أنت بطلتنا‎‏

432
00:29:47,161 --> 00:29:48,829
‫‫‏‏بطلة محلية‎ "‎أوديسا‎" ‏تكرم‎‏

433
00:29:49,497 --> 00:29:51,332
‫‫‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

434
00:29:51,707 --> 00:29:55,169
‫‫‏‎.‎لم أكن أنظر أمامي‎ .‎كان هذا خطئي‎‏

435
00:29:55,294 --> 00:29:58,380
‫‫‏‎؟"‎جاكي ويلكوكس‎" ؟‎هل تعرفين هذه الفتاة‎‏

436
00:30:00,883 --> 00:30:03,177
‫‫‏‎.‎سيبدأ عرض استراحة الشوطين بعد خمس دقائق‎ .‎أجل‎‏

437
00:30:03,302 --> 00:30:06,388
‫‫‏‎.‎إنها مشجعة‎ .‎ستكون في الملعب‎‏

438
00:30:09,183 --> 00:30:11,727
‫‫‏‎؟‎هل أنت صحفي أو ما شابه‎‏

439
00:30:11,852 --> 00:30:14,313
‫‫‏‎.‎أنا أشعر بالفضول فحسب‎ .‎خريج‎‏

440
00:30:19,026 --> 00:30:21,153
‫‫‏‎،‎بيني وبينك‎‏

441
00:30:21,570 --> 00:30:25,032
‫‫‏‎.‎مجرد مراهقة عادية‎ ،‎ليست مميزة إلى تلك الدرجة‎‏

442
00:30:26,283 --> 00:30:29,036
‫‫‏‎.‎اندفعت إلى نار وأنقذت حياة رجل‎‏

443
00:30:29,161 --> 00:30:31,539
‫‫‏‎.‎يبدو هذا من فعل شخص مميز في رأيي‎‏

444
00:30:34,250 --> 00:30:36,001
‫‫‏‎.‎أنت محق‎ ،‎أجل‎‏

445
00:30:36,669 --> 00:30:38,087
‫‫‏‎.‎أشعر بالغيرة‎‏

446
00:30:38,712 --> 00:30:40,172
‫‫‏‎.‎إنها بطلة مدينتنا‎‏

447
00:30:40,256 --> 00:30:43,717
‫‫‏‎.‎أنا لا أفوز بمسابقات شعبية كثيرة‎‏

448
00:30:44,969 --> 00:30:46,720
‫‫‏‎.‎إنها تتحسن‎‏

449
00:30:48,222 --> 00:30:50,599
‫‫‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎الحياة بعد الثانوية‎ -‏‏

450
00:30:51,976 --> 00:30:53,769
‫‫‏‎.‎إنها تتحسن كثيرا‎‏

451
00:31:29,346 --> 00:31:31,432
‫‫‏‏‎"‎يونيون ويلز‎" ‏ثانوية‎
‫‫‏‏حفل قدامى الخريجين‎‏

452
00:31:51,452 --> 00:31:54,455
‫‫‏‎!‎استعدن‎ ،‎هيا‎ !‎استراحة الشوطين يا فتيات‎‏

453
00:32:02,713 --> 00:32:04,965
‫‫‏‎؟‎ألن تتوقف جرأتك أبدا‎‏

454
00:32:05,883 --> 00:32:08,010
‫‫‏‎.‎ظننت أنك معاقبة‎‏

455
00:32:08,636 --> 00:32:10,179
‫‫‏‎.‎تملصت من العقوبة‎‏

456
00:32:11,639 --> 00:32:13,140
‫‫‏‎؟‎كيف حال عينك‎‏

457
00:32:13,766 --> 00:32:15,768
‫‫‏‎.‎لا يوجد ما لا أستطيع تغطيته‎‏

458
00:32:18,062 --> 00:32:22,066
‫‫‏‏‎،‎يوجد أمر أريد أن أخبرك به‎
‫‫‏‎.‎من مساعدة قائدة إلى مساعدة قائدة‎‏

459
00:32:23,442 --> 00:32:24,652
‫‫‏‎.‎قوليه‎‏

460
00:32:27,488 --> 00:32:29,448
‫‫‏‎.‎أعتقد أنك خطيرة‎‏

461
00:32:30,157 --> 00:32:31,325
‫‫‏‏ولا أتحدث‎‏

462
00:32:31,408 --> 00:32:34,453
‫‫‏‎.‎الذي هو حبيبتك‎ ،‎عن لكمك لي بسبب حبيبك‎‏

463
00:32:34,536 --> 00:32:36,872
‫‫‏‎.‎أتحدث عنك بوجه عام‎‏

464
00:32:37,456 --> 00:32:39,166
‫‫‏‎.‎كنا أعز صديقتين‎‏

465
00:32:41,001 --> 00:32:42,086
‫‫‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

466
00:32:42,169 --> 00:32:44,505
‫‫‏‎.‎ربما اكتسبت منظورا ما‎‏

467
00:32:45,673 --> 00:32:47,466
‫‫‏‎.‎سئمت من محاولتي أن أكون ما لست عليه‎‏

468
00:32:47,549 --> 00:32:49,760
‫‫‏‎.‎كنت تحاولين أن تكوني مثلي منذ الصف الثاني‎‏

469
00:32:49,843 --> 00:32:52,096
‫‫‏‎.‎والآن تحاولين أن تكوني مثلي‎‏

470
00:32:53,097 --> 00:32:54,181
‫‫‏‎؟‎وكيف تصورت هذا‎‏

471
00:32:54,264 --> 00:32:58,394
‫‫‏‎.‎تصرفك البطولي بجذب الرجل من عربة القطار المحترقة‎‏

472
00:32:58,519 --> 00:33:01,021
‫‫‏‎.‎بل كان تصرفي‎ .‎لم يكن تصرفك البطولي‎‏

473
00:33:01,105 --> 00:33:02,606
‫‫‏‎.‎لم يكن‎ ،‎لا‎‏

474
00:33:02,773 --> 00:33:04,441
‫‫‏‎.‎قمت بتصويره‎‏

475
00:33:11,699 --> 00:33:13,033
‫‫‏‏قال صديق جيد ذات مرة‎‏

476
00:33:13,158 --> 00:33:17,705
‫‫‏‏‏إنه من الأهم أن يكون المرء صريحا مع نفسه‎
‫‫‏‎.‎أكثر من أن يكون مشهورا‎‏

477
00:33:19,248 --> 00:33:21,208
‫‫‏‎.‎أعتقد أنه محق‎‏

478
00:33:23,794 --> 00:33:26,630
‫‫‏‎.‎يبدو كفاشل في رأيي‎ ؟‎حقا‎‏

479
00:33:30,259 --> 00:33:32,052
‫‫‏‎.‎المدارس العامة سيئة‎‏

480
00:33:34,179 --> 00:33:36,098
‫‫‏‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎ -‏
‫‫‏‎؟‎سمعت ماذا‎ -‏‏

481
00:33:41,520 --> 00:33:43,647
‫‫‏‏مركز التربية البدنية‎‏

482
00:33:47,401 --> 00:33:50,028
‫‫‏‏‎؟‎مرحبا‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنت تخيفيني‎ .‎توقفي‎ -‏‏

483
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
‫‫‏‎.‎ظننت أنني سمعت شيئا‎‏

484
00:33:51,363 --> 00:33:53,031
‫‫‏‎.‎لنذهب‎ .‎أنت تتخيلين‎‏

485
00:33:53,115 --> 00:33:54,241
‫‫‏‎.‎تمهلي‎‏

486
00:33:57,119 --> 00:33:58,912
‫‫‏‎؟‎ما خطبك‎‏

487
00:33:59,163 --> 00:34:00,831
‫‫‏‎.‎لا تذهبي في ذلك الاتجاه‎‏

488
00:34:01,665 --> 00:34:02,958
‫‫‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

489
00:34:03,083 --> 00:34:04,334
‫‫‏‎.‎ثمة خطب ما‎‏

490
00:34:04,418 --> 00:34:06,211
‫‫‏‎.‎سنفوت التتويج‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎لا‎‏

491
00:34:06,295 --> 00:34:08,922
‫‫‏‏إن لم تريدي الخروج والحصول على تاج الحفل‎ ،‎صدقيني‎‏

492
00:34:09,047 --> 00:34:10,632
‫‫‏‎...‎سيسعدني جدا‎‏

493
00:34:14,261 --> 00:34:16,889
‫‫‏‎!‎لا‎‏

494
00:34:22,895 --> 00:34:24,104
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

495
00:35:11,235 --> 00:35:12,319
‫‫‏‎.‎اهربي‎‏

496
00:35:22,371 --> 00:35:23,831
‫‫‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

497
00:35:26,333 --> 00:35:27,543
‫‫‏‎!‎هيا‎ !‎اهربي‎‏

498
00:35:29,711 --> 00:35:31,338
‫‫‏‎!‎اهربي‎ !‎استمري‎‏

499
00:35:45,644 --> 00:35:47,479
‫‫‏‎."‎كلير‎" .‎رباه‎‏

500
00:36:07,749 --> 00:36:10,210
‫‫‏‎.‎هيا‎ .‎لا بأس‎ .‎مهلا‎‏

501
00:36:13,630 --> 00:36:14,882
‫‫‏‎.‎هيا‎‏

502
00:36:19,887 --> 00:36:20,888
‫‫‏‎؟‎ما الأمر‎‏

503
00:36:20,971 --> 00:36:23,015
‫‫‏‎.‎جدي الناس والأضواء‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎اذهبي إلى المدرج‎‏

504
00:36:23,098 --> 00:36:24,391
‫‫‏‎.‎لا يريد أن يراه أحد‎‏

505
00:36:24,474 --> 00:36:27,227
‫‫‏‏‎؟‎ماذا عنك‎ -‏
‫‫‏‎!‎اذهبي فحسب‎ ،‎لا تقلقي بشأني‎ -‏‏

506
00:36:28,020 --> 00:36:29,062
‫‫‏‎!‎اذهبي‎‏

507
00:37:08,602 --> 00:37:09,603
‫‫‏‎.‎لا‎‏

508
00:37:32,542 --> 00:37:33,710
‫‫‏‎...‎أنت‎‏

509
00:37:41,551 --> 00:37:43,053
‫‫‏‎...‎كيف‎‏

510
00:37:45,555 --> 00:37:46,974
‫‫‏‎؟‎أين هو‎‏

511
00:37:47,766 --> 00:37:50,310
‫‫‏‎.‎هرب قبل أن أصل إلى هنا‎ .‎لا أعرف‎‏

512
00:37:51,770 --> 00:37:53,730
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎اذهبي وأحضري بعض المساعدة‎ ،‎أرجوك‎‏

513
00:37:53,814 --> 00:37:55,565
‫‫‏‎.‎سأعود‎ ،‎حسنا‎‏

514
00:37:59,194 --> 00:38:01,822
‫‫‏‎؟‎ما اسمك‎‏

515
00:38:02,990 --> 00:38:04,157
‫‫‏‎."‎بيتر‎"‏‏

516
00:38:05,534 --> 00:38:08,161
‫‫‏‏‎."‎كلير‎" ‏أنا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎هل أنت هي‎ -‏‏

517
00:38:09,579 --> 00:38:11,999
‫‫‏‎؟‎هل بإنقاذك أنقذت العالم‎‏

518
00:38:14,751 --> 00:38:16,211
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎‏

519
00:38:17,671 --> 00:38:19,548
‫‫‏‎.‎أنا مجرد مشجعة‎‏

520
00:38:29,391 --> 00:38:30,600
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

521
00:38:32,019 --> 00:38:34,271
‫‫‏‎.‎أبي‎‏

522
00:38:39,401 --> 00:38:41,820
‫‫‏‎.‎لا بأس‎‏

523
00:38:42,029 --> 00:38:45,073
‫‫‏‏‎..."‎جاكي‎" .‎كان الأمر مريعا‎ ،‎أبي‎ -‏
‫‫‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

524
00:38:47,242 --> 00:38:48,994
‫‫‏‎.‎يجب أن نعود‎‏

525
00:38:49,202 --> 00:38:51,079
‫‫‏‎."‎بيتر‎" .‎يجب أن نعود‎‏

526
00:38:51,204 --> 00:38:52,372
‫‫‏‏‎.‎لا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لقد أنقذ حياتي‎ -‏‏

527
00:38:52,497 --> 00:38:53,874
‫‫‏‎.‎سيكون بخير‎ ،‎لا‎‏

528
00:38:53,999 --> 00:38:56,793
‫‫‏‎.‎لا يمكننا تركه‎‏

529
00:38:56,877 --> 00:38:59,087
‫‫‏‎...‎لكنه حينها‎ ،‎كاد أن يموت‎‏

530
00:38:59,963 --> 00:39:01,381
‫‫‏‏‎.‎يجب أن نعود‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا يا عزيزتي‎ -‏‏

531
00:39:01,506 --> 00:39:02,507
‫‫‏‎!‎يجب أن نعود‎‏

532
00:39:02,591 --> 00:39:04,593
‫‫‏‎.‎ستتولى الشرطة كل شيء‎‏

533
00:39:04,718 --> 00:39:06,428
‫‫‏‎.‎لنعيدك إلى المنزل‎‏

534
00:39:07,679 --> 00:39:09,639
‫‫‏‎.‎أنت محظوظة لكونك حية‎‏

535
00:39:09,723 --> 00:39:11,475
‫‫‏‎.‎هذا ليس حظا يا أبي‎‏

536
00:39:14,436 --> 00:39:16,938
‫‫‏‎.‎لدي أمر يجب أن أخبرك به‎‏

537
00:39:30,243 --> 00:39:32,245
‫‫‏‎.‎لا تريد أن تأذيني‎‏

538
00:39:36,041 --> 00:39:37,834
‫‫‏‎.‎يجب أن نتحدث فحسب‎‏

539
00:39:40,629 --> 00:39:43,090
‫‫‏‎.‎يمكنك أن تخبرني بكل شيء عن نفسك‎‏

540
00:39:44,674 --> 00:39:47,469
‫‫‏‎.‎نم‎ ،‎لكن أولا‎‏

541
00:39:50,847 --> 00:39:53,350
‫‫‏‎.‎تحتاج إلى النوم‎‏

542
00:40:11,660 --> 00:40:12,786
‫‫‏‎.‎هذا هو الرجل‎‏

543
00:40:12,869 --> 00:40:14,704
‫‫‏‎.‎إنه الرجل الذي يرتدي المعطف الذي رآه الحاجب‎‏

544
00:40:14,788 --> 00:40:15,831
‫‫‏‎!‎ضع يديك فوق رأسك‎‏

545
00:40:15,956 --> 00:40:18,083
‫‫‏‎.‎انظروا إلى كل هذه الدماء‎ ؟‎ما هذا‎‏

546
00:40:18,166 --> 00:40:20,210
‫‫‏‎.‎ليس الأمر كما تظنون يا رفاق‎‏

547
00:40:20,293 --> 00:40:22,462
‫‫‏‏‎.‎ارفع يديك‎ ،‎حسنا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعلون‎ -‏‏

548
00:40:22,546 --> 00:40:24,798
‫‫‏‎.‎إنه يهرب‎ .‎أنا لست الفاعل‎‏

549
00:40:25,382 --> 00:40:27,676
‫‫‏‎.‎انهض‎ .‎لنذهب‎‏

550
00:40:40,438 --> 00:40:41,815
‫‫‏‎."‎ميرا‎" ‏اتصلت‎‏

551
00:40:42,065 --> 00:40:44,651
‫‫‏‎.‎قالت إنك رفضت عرضها للوظيفة‎‏

552
00:40:45,610 --> 00:40:47,821
‫‫‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏هل ستعود إلى‎‏

553
00:40:49,990 --> 00:40:54,244
‫‫‏‎.‎كانت نظريته صائبة‎ .‎اكتشفهم‎ .‎لقد فعلها‎‏

554
00:40:54,327 --> 00:40:56,454
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وهذا خبر جيد‎‏

555
00:40:57,789 --> 00:40:59,666
‫‫‏‎؟‎لماذا لم يخبرني‎‏

556
00:41:00,458 --> 00:41:02,961
‫‫‏‎.‎أراد لك أن تحظى بحياتك الخاصة‎‏

557
00:41:03,920 --> 00:41:07,132
‫‫‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ ،‎بما أنك تعرف بأمرهم الآن‎ ،‎إذن‎‏

558
00:41:07,674 --> 00:41:08,675
‫‫‏‎.‎سأجدهم‎‏

559
00:41:08,800 --> 00:41:10,760
‫‫‏‎.‎وأخبرهم بحقيقتهم إن لم يعرفوا بالفعل‎‏

560
00:41:10,844 --> 00:41:13,305
‫‫‏‎.‎وأحذرهم من الأخطار التي يواجهونها‎‏

561
00:41:14,181 --> 00:41:16,183
‫‫‏‎؟‎ومن سيحميك‎‏

562
00:41:28,820 --> 00:41:30,405
‫‫‏‎."‎فيغاس‎" ،‎المحطة التالية‎‏

563
00:41:30,530 --> 00:41:33,116
‫‫‏‎."‎فيغاس‎" ‏لسنا بحاجة إلى العودة إلى‎ ،‎أبي‎‏

564
00:41:33,408 --> 00:41:34,659
‫‫‏‎؟‎لم لا‎‏

565
00:41:35,493 --> 00:41:36,953
‫‫‏‎.‎اتصلت بأمي‎‏

566
00:41:37,412 --> 00:41:40,207
‫‫‏‎.‎إنها في الطريق‎ .‎أخبرتها بمكاننا‎‏

567
00:41:41,208 --> 00:41:43,877
‫‫‏‎!‎هيا‎ ،‎الآن‎ .‎اركب السيارة‎ ،"‎ميكا‎"‏‏

568
00:41:45,170 --> 00:41:46,630
‫‫‏‎؟‎ما الخطب‎ ،‎أبي‎‏

569
00:41:46,713 --> 00:41:50,217
‫‫‏‎.‎نخضع جميعنا لمجموع مخاوفنا‎‏

570
00:41:50,884 --> 00:41:52,052
‫‫‏‏لاعتناق قدرنا‎‏

571
00:41:52,177 --> 00:41:56,223
‫‫‏‎،‎يجب بشكل حتمي أن نواجه تلك المخاوف وهزيمتها‎‏

572
00:41:57,140 --> 00:41:59,351
‫‫‏‎،‎سواء أتت من مصدر مألوف‎‏

573
00:42:02,729 --> 00:42:04,272
‫‫‏‎.‎أو من مصدر مجهول‎‏

574
00:42:16,576 --> 00:42:18,578
‫‫‏‎."‎هيرو ناكامورا‎" ‏اسمي‎‏

575
00:42:20,330 --> 00:42:22,415
‫‫‏‎.‎أنا هنا لأنقذ حياتك‎‏

576
00:42:22,499 --> 00:42:24,125
‫‫‏‎!"‎تشارلي‎"‏‏

577
00:42:24,251 --> 00:42:25,418
‫‫‏‏قبل ستة أشهر‎‏

578
00:42:25,543 --> 00:42:28,088
‫‫‏‎.‎تعالي وأطفئي الشموع‎ ،"‎تشارلي‎"‏‏

579
00:42:29,256 --> 00:42:31,967
‫‫‏‎.‎يجب أن أذهب لأتمنى أمنية‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎انتظر دقيقة‎‏

580
00:42:46,064 --> 00:42:49,859
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

