﻿1
00:00:02,378 --> 00:00:04,380
‫‫‏‎.‎لكل شيء زمان‎‏

2
00:00:04,839 --> 00:00:06,674
‫‫‏‎.‎ولكل أمر وقت‎‏

3
00:00:06,757 --> 00:00:09,385
‫‫‏‎.‎هذا هو الأمر المهم‎ .‎يحتاج العالم إلى معرفة اكتشافاتي‎‏

4
00:00:09,468 --> 00:00:12,096
‫‫‏‎.‎أن تنشر كتابك في راحتك جامعتك أمر‎‏

5
00:00:12,221 --> 00:00:13,848
‫‫‏‎،‎وأن تترك كل شيء خلفك أمر آخر‎‏

6
00:00:13,931 --> 00:00:16,183
‫‫‏‎!‎لتطارد نظرية ما هي إلا محض خيال‎‏

7
00:00:16,267 --> 00:00:18,436
‫‫‏‏تدور الأرض بسرعة آلاف الكيلومترات في الساعة‎‏

8
00:00:18,561 --> 00:00:21,439
‫‫‏‎.‎حيث نحاول بشدة ألا نفقد اتزاننا‎‏

9
00:00:22,189 --> 00:00:25,651
‫‫‏‎.‎مثل أول نسمات الشتاء التي تشير إلى بدء الهجرة العظيمة‎‏

10
00:00:26,902 --> 00:00:28,195
‫‫‏‎.‎أنت لطيف‎‏

11
00:00:30,281 --> 00:00:31,407
‫‫‏‎!‎أنا لطيف‎‏

12
00:00:32,074 --> 00:00:33,909
‫‫‏‎؟‎هل كان لوصولهم أي بوادر‎‏

13
00:00:33,993 --> 00:00:35,911
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎" .‎لديها اسم‎‏

14
00:00:35,995 --> 00:00:37,246
‫‫‏‎؟‎علامة‎‏

15
00:00:37,329 --> 00:00:40,040
‫‫‏‎؟‎حدث تسبب في بدء هذا الأمر‎‏

16
00:00:41,667 --> 00:00:43,711
‫‫‏‎.‎هذا ما كنت تنتظره‎‏

17
00:00:43,794 --> 00:00:45,755
‫‫‏‎؟‎هل كانت همسة في أذن الله‎‏

18
00:00:46,046 --> 00:00:47,506
‫‫‏‎.‎كن من نحتاج إليه‎‏

19
00:00:47,631 --> 00:00:50,968
‫‫‏‎.‎الهروب‎ .‎التأقلم‎ .‎النجاة‎‏

20
00:00:51,093 --> 00:00:53,804
‫‫‏‎،‎وإن كنا نستطيع تحديد لحظة في الزمن‎‏

21
00:00:53,971 --> 00:00:57,099
‫‫‏‎...‎ذلك التلميح الأول لنبوءة عن الخطر المقبل‎‏

22
00:00:57,558 --> 00:01:00,728
‫‫‏‏‏وجدت تسجيلا لمحادثة أجراها أبي‎
‫‫‏‎."‎سيلار‎" ‏مع رجل يدعى‎‏

23
00:01:00,811 --> 00:01:03,147
‫‫‏‎.‎أنت جعلتني هكذا‎ ."‎شاندرا‎" ‏مرحبا يا‎‏

24
00:01:03,272 --> 00:01:05,649
‫‫‏‎؟‎هل كنا سنفعل أي شيء بشكل مختلف‎‏

25
00:01:07,651 --> 00:01:08,944
‫‫‏‎؟‎هل كان يمكن إيقاف هذا‎‏

26
00:01:09,028 --> 00:01:11,655
‫‫‏‎.‎ساعدتني على اكتشاف إمكانياتي‎‏

27
00:01:12,281 --> 00:01:14,158
‫‫‏‎؟‎أم أن قدرنا محتوم منذ زمن طويل‎‏

28
00:01:14,992 --> 00:01:19,997
‫‫‏‏‎،‎وإن استطعنا العودة وتغيير المسار‎
‫‫‏‎؟‎فهل سنفعل‎ ،‎ونمنع حدوث الأمر‎‏

29
00:01:20,206 --> 00:01:21,332
‫‫‏‎.‎يمكنني العودة‎‏

30
00:01:21,457 --> 00:01:22,500
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎"‏‏

31
00:01:31,133 --> 00:01:35,304
‫‫‏‏‏قبل ستة أشهر‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎ميدلاند‎"‏‏

32
00:01:35,596 --> 00:01:37,223
‫‫‏‎."‎هيرو ناكامورا‎" ‏اسمي‎‏

33
00:01:37,348 --> 00:01:39,141
‫‫‏‎.‎أنا هنا لأنقذ حياتك‎‏

34
00:01:39,683 --> 00:01:41,185
‫‫‏‎!"‎تشارلي‎"‏‏

35
00:01:41,727 --> 00:01:44,647
‫‫‏‎.‎تعالي وأطفئي الشموع‎ ،"‎تشارلي‎"‏‏

36
00:01:44,939 --> 00:01:47,066
‫‫‏‎.‎يجب أن أذهب لأتمنى أمنية‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎انتظر دقيقة‎‏

37
00:01:47,191 --> 00:01:48,234
‫‫‏‎.‎تعال‎‏

38
00:01:48,359 --> 00:01:49,401
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

39
00:01:49,735 --> 00:01:51,487
‫‫‏‏‎.‎تعالي‎ -‏
‫‫‏‎.‎تعالي يا عزيزتي‎ -‏‏

40
00:01:54,365 --> 00:01:55,950
‫‫‏‎.‎أصغي‎ ،‎أرجوك‎‏

41
00:01:56,992 --> 00:01:58,536
‫‫‏‎.‎هذا أمر مهم جدا‎‏

42
00:01:58,619 --> 00:02:00,037
‫‫‏‎.‎ابتسموا‎‏

43
00:02:09,046 --> 00:02:11,715
‫‫‏‏‏الفصل العاشر‎
‫‫‏‎"‎قبل ستة أشهر‎"‏‏

44
00:02:15,719 --> 00:02:20,391
‫‫‏‏‏قبل ستة أشهر‎
‫‫‏‎"‎بروكلين‎"‏‏

45
00:02:48,711 --> 00:02:50,004
‫‫‏‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎‏

46
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
‫‫‏‎."‎غراي‎" ‏آمل ذلك يا سيد‎‏

47
00:02:56,844 --> 00:02:58,304
‫‫‏‎.‎يمكنني إصلاحها‎‏

48
00:02:58,762 --> 00:03:00,639
‫‫‏‎.‎ساعتي ليست معطلة‎‏

49
00:03:00,764 --> 00:03:02,308
‫‫‏‎.‎هي كذلك‎ ،‎في الواقع‎‏

50
00:03:11,609 --> 00:03:14,945
‫‫‏‎.‎ساعتك أبطأ بثانيتين‎ .‎ملف التعبئة الذاتية منحل‎‏

51
00:03:15,070 --> 00:03:16,530
‫‫‏‎؟‎كيف لك أن تعرف‎‏

52
00:03:17,114 --> 00:03:22,244
‫‫‏‏‎،‎مجرد موهبة أملكها لمعرفة طريقة عمل الأشياء‎
‫‫‏‎.‎وطريقة تركيب الأجزاء‎‏

53
00:03:22,453 --> 00:03:23,829
‫‫‏‎.‎تبدو معقدة‎‏

54
00:03:23,954 --> 00:03:28,375
‫‫‏‎.‎لكن الأجزاء الداخلية ألمانية الصنع‎ ،‎الهيكل قياسي‎‏

55
00:03:29,168 --> 00:03:30,920
‫‫‏‎.‎منذ عام ١٩١٧‎‏

56
00:03:31,295 --> 00:03:33,714
‫‫‏‎.‎أعمل عليها منذ سبع سنوات‎‏

57
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
‫‫‏‎؟‎كم أدين لك‎‏

58
00:03:39,803 --> 00:03:42,097
‫‫‏‎.‎لا تقلق بشأن هذا‎ .‎أرجوك‎‏

59
00:03:47,645 --> 00:03:49,521
‫‫‏‎؟‎لم تأت إلى هنا من أجل الساعة‎‏

60
00:03:49,647 --> 00:03:51,982
‫‫‏‎."‎غابرييل‎" ‏أتيت لأجدك يا‎‏

61
00:03:54,068 --> 00:03:56,487
‫‫‏‎.‎أنا عالم وراثة‎ ."‎شاندرا سوريش‎" ‏اسمي‎‏

62
00:03:56,612 --> 00:04:01,492
‫‫‏‎.‎وأعتقد أنك جزء منه‎ ،‎لدي نظرية عن التطور البشري‎‏

63
00:04:01,992 --> 00:04:03,077
‫‫‏‎.‎اقرأ كتابي‎‏

64
00:04:03,285 --> 00:04:07,373
‫‫‏‏‎،‎إن أردت التحدث أكثر‎
‫‫‏‎.‎فقد كتبت رقم هاتفي وعنواني في الداخل‎‏

65
00:04:19,635 --> 00:04:24,223
‫‫‏‏‏قبل ستة أشهر‎
‫‫‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏

66
00:04:35,776 --> 00:04:37,152
‫‫‏‎؟‎الرخصة والتوثيق‎‏

67
00:04:37,236 --> 00:04:40,030
‫‫‏‎.‎تقريبا سرقتها‎ .‎هذه ليست سيارتي‎‏

68
00:04:40,531 --> 00:04:43,075
‫‫‏‎؟‎من فضلك‎ ،‎هل يمكنك نزع نظارتك من أجلي‎‏

69
00:04:49,873 --> 00:04:52,668
‫‫‏‎.‎سأطلب منك الخروج من السيارة‎‏

70
00:04:52,751 --> 00:04:54,461
‫‫‏‎.‎لا أريد هذا‎ ،‎لا‎‏

71
00:04:54,712 --> 00:04:56,422
‫‫‏‎.‎لم يكن هذا اقتراحا‎‏

72
00:04:56,547 --> 00:04:58,257
‫‫‏‎.‎إليك اقتراح‎‏

73
00:04:58,549 --> 00:05:02,720
‫‫‏‎؟‎لم لا تعود إلى سيارتك وتأكل دزينة من الكعك المحلى‎‏

74
00:05:02,803 --> 00:05:05,264
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا ما يحب رجال الشرطة فعله‎‏

75
00:05:06,390 --> 00:05:08,726
‫‫‏‎.‎الآن‎ .‎قلت اخرجي من السيارة‎‏

76
00:05:10,227 --> 00:05:13,313
‫‫‏‎.‎أعتقد أنك تريد أكل الكعك المحلى حقا‎‏

77
00:05:52,978 --> 00:05:54,480
‫‫‏‎!‎تطورات كبيرة‎‏

78
00:05:54,605 --> 00:05:57,900
‫‫‏‎.‎فريق كرة القدم كله‎ "‎لوري ترامل‎" ‏ضاجعت‎‏

79
00:05:57,983 --> 00:05:59,943
‫‫‏‏‎؟‎من أخبرك بذلك‎ -‏
‫‫‏‎.‎فريق كرة القدم كله‎ -‏‏

80
00:06:00,027 --> 00:06:00,986
‫‫‏‏‏قبل ستة أشهر‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

81
00:06:01,111 --> 00:06:04,031
‫‫‏‎.‎بشكل ما شعرت بالخجل واستقالت‎‏

82
00:06:04,198 --> 00:06:06,158
‫‫‏‎.‎وسلمت أدوات التشجيع‎‏

83
00:06:07,159 --> 00:06:08,452
‫‫‏‎؟‎هل تمزحين‎ ؟‎هل دخلت الفريق‎‏

84
00:06:08,535 --> 00:06:11,371
‫‫‏‎.‎جربيه‎ ،‎هيا‎ .‎القدر يناديك‎ ،"‎كلير‎"‏‏

85
00:06:11,455 --> 00:06:13,957
‫‫‏‏‎.‎سألتقط صورا‎ .‎يمكنك الاستعراض به‎
‫‫‏‎.‎سنرثى لهذا الحدث تماما‎‏

86
00:06:14,083 --> 00:06:17,544
‫‫‏‎.‎وسأجربه لاحقا‎ ،‎أظن أنك تعنين سنخلد الذكرى‎‏

87
00:06:17,795 --> 00:06:20,339
‫‫‏‎...‎أعني‎ .‎لا يسع معظم الفتيات الانتظار لتجربته‎ ،‎حسنا‎‏

88
00:06:20,464 --> 00:06:23,300
‫‫‏‎.‎لم يسعها الانتظار لتنزعه‎ ."‎لوري ترامل‎" ‏عدا‎‏

89
00:06:23,509 --> 00:06:25,219
‫‫‏‎؟‎لماذا يجب أن تكوني هكذا‎‏

90
00:06:25,302 --> 00:06:28,931
‫‫‏‎...‎وإذا كنت لا تريدينه أو هذا‎ ،‎أنا استحققت هذا‎ ،‎أولا‎‏

91
00:06:29,014 --> 00:06:32,851
‫‫‏‏‎.‎من أجل منصبك‎ "‎كريستي تشان‎" ‏يسيل لعاب‎ -‏
‫‫‏‎.‎حقا‎ .‎أريده‎ !‎لا‎ -‏‏

92
00:06:32,976 --> 00:06:36,105
‫‫‏‎.‎أظهري بعض الحماسة‎ .‎أظهري ذلك إذن‎‏

93
00:06:36,188 --> 00:06:37,731
‫‫‏‎.‎لن أتوسل‎‏

94
00:06:37,815 --> 00:06:40,651
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏أثبتي ذلك يا‎ ،‎إذن‎‏

95
00:06:46,490 --> 00:06:47,825
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

96
00:06:48,659 --> 00:06:51,495
‫‫‏‏‎؟‎ماذا كنتما تفعلان‎ -‏
‫‫‏‎.‎سيحتاج الجرح إلى خياطة‎ -‏‏

97
00:06:51,620 --> 00:06:54,706
‫‫‏‏‎.‎سآخذها إلى غرفة الطوارئ‎
‫‫‏‎.‎لنذهب‎ .‎أحضري حقيبتي يا عزيزتي‎ ،"‎جاكي‎"‏‏

98
00:06:54,832 --> 00:06:56,542
‫‫‏‎.‎هيا‎‏

99
00:06:58,877 --> 00:07:00,045
‫‫‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‫‫‏‎؟"‎بينيت‎" ‏سيد‎ -‏‏

100
00:07:00,170 --> 00:07:01,130
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

101
00:07:01,213 --> 00:07:05,425
‫‫‏‏‎."‎شاندرا سوريش‎" ‏اسمي‎
‫‫‏‎."‎كلير‎" ،‎أريد التحدث معك عن ابنتك‎‏

102
00:07:10,931 --> 00:07:14,184
‫‫‏‎.‎انتقلت من المستقبل‎ ،‎لا‎‏

103
00:07:14,518 --> 00:07:18,063
‫‫‏‎...‎هذا أمر‎ .‎لا تذهبي إلى العمل غدا‎‏

104
00:07:19,189 --> 00:07:20,566
‫‫‏‎.‎عجبا‎‏

105
00:07:20,732 --> 00:07:22,860
‫‫‏‎.‎لم تكن تمطر بالأمس‎‏

106
00:07:23,986 --> 00:07:26,572
‫‫‏‎.‎كانت الأمطار تهطل طوال الأسبوع‎ .‎أمطار أبريل‎‏

107
00:07:26,697 --> 00:07:28,532
‫‫‏‎.‎أكتوبر‎ .‎لا‎ ؟‎أبريل‎‏

108
00:07:28,866 --> 00:07:32,161
‫‫‏‎.‎إنه عيد ميلادي‎ .‎٢٤ أبريل‎ .‎لا‎‏

109
00:07:36,331 --> 00:07:37,291
‫‫‏‎؟‎ستة أشهر‎‏

110
00:07:37,374 --> 00:07:39,126
‫‫‏‎.‎يجب أن أعود‎‏

111
00:07:39,209 --> 00:07:42,296
‫‫‏‎.‎إن انتقلت مجددا فقد أجد نفسي في أي مكان‎‏

112
00:07:42,880 --> 00:07:44,673
‫‫‏‎!"‎تي ريكس‎" ‏كغداء لديناصور‎‏

113
00:07:44,756 --> 00:07:46,049
‫‫‏‎!‎أنا عالق‎‏

114
00:07:48,802 --> 00:07:50,304
‫‫‏‎؟‎أتريد كعكة عيد ميلاد‎‏

115
00:07:51,388 --> 00:07:52,931
‫‫‏‎.‎عيد ميلاد سعيدا‎‏

116
00:08:10,407 --> 00:08:11,366
‫‫‏‏‏قبل ستة أشهر‎
‫‫‏‎"‎لاس فيغاس‎"‏‏

117
00:08:11,450 --> 00:08:15,621
‫‫‏‎.‎أنا مدمنة كحول‎ ،"‎نيكي‎" ‏اسمي‎ ،‎مرحبا‎‏

118
00:08:16,538 --> 00:08:17,789
‫‫‏‎."‎نيكي‎" ‏مرحبا يا‎‏

119
00:08:18,290 --> 00:08:20,000
‫‫‏‎.‎أتممت اليوم عاما من عدم شرب الكحول‎‏

120
00:08:20,083 --> 00:08:21,919
‫‫‏‎!‎ذكرى سنوية سعيدة‎‏

121
00:08:29,343 --> 00:08:31,094
‫‫‏‎.‎أعمل ٦٠ ساعة أسبوعيا‎‏

122
00:08:31,428 --> 00:08:33,263
‫‫‏‎.‎أشرب الكثير من السجائر‎‏

123
00:08:34,348 --> 00:08:37,434
‫‫‏‎.‎لدي طفل ذكي جدا لدرجة أنه يرسب في المدرسة‎‏

124
00:08:37,768 --> 00:08:41,939
‫‫‏‏‏لا يستطيع زوجي أن يجد عملا‎
‫‫‏‎.‎لأنه لا يريد أحد توظيف مجرم سابق‎‏

125
00:08:42,314 --> 00:08:46,151
‫‫‏‎.‎يوجد تسريب في سقفي وأتوق للكحول‎‏

126
00:08:47,236 --> 00:08:49,738
‫‫‏‎.‎أشعر بأن الأمر كثير جدا على شخص واحد‎‏

127
00:08:56,995 --> 00:08:58,789
‫‫‏‎؟‎لماذا أنت هنا‎ ،‎إذن‎‏

128
00:08:59,122 --> 00:09:02,251
‫‫‏‏‏لا أريد أن يمر عام آخر‎
‫‫‏‎."‎نيكول‎" ‏من دون وجودك في حياتي يا‎‏

129
00:09:02,334 --> 00:09:06,463
‫‫‏‏‎.‎عدم وجودي في حياتك لم يكن خياري‎
‫‫‏‎.‎أنت من تسببت في هذا‎‏

130
00:09:06,588 --> 00:09:09,299
‫‫‏‎.‎أعرف شعورك ناحيتي‎‏

131
00:09:09,508 --> 00:09:12,636
‫‫‏‏‎.‎يعرف الرب أنني أستحق هذا‎
‫‫‏‎.‎كنت مريعا معك ومع كل من التقيت‎‏

132
00:09:12,761 --> 00:09:15,555
‫‫‏‎.‎بل لم تكن موجودا فحسب‎ ،‎لم تكن مريعا‎‏

133
00:09:16,598 --> 00:09:19,309
‫‫‏‎.‎لا يمكنك أن تكون مريعا لو كنت غائبا‎‏

134
00:09:20,560 --> 00:09:22,229
‫‫‏‎.‎أنا متزوجة الآن‎‏

135
00:09:22,312 --> 00:09:24,147
‫‫‏‎..."‎نيكول‎" ‏أصغي يا‎ .‎سمعت ذلك‎‏

136
00:09:24,648 --> 00:09:26,650
‫‫‏‎.‎أحب أن ألتقي به في وقت ما‎‏

137
00:09:26,733 --> 00:09:31,530
‫‫‏‎.‎أريد التعرف حقا على حفيدي وصهري وعليك‎‏

138
00:09:35,826 --> 00:09:38,996
‫‫‏‎.‎لا أعرف إن كنت مستعدة للتعرف عليك‎‏

139
00:09:44,668 --> 00:09:47,754
‫‫‏‏‏قبل ستة أشهر‎
‫‫‏‎"‎مانهاتن‎"‏‏

140
00:09:47,838 --> 00:09:49,506
‫‫‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحبا‎‏

141
00:09:49,798 --> 00:09:51,383
‫‫‏‎.‎قياس ١٠ ونصف‎ ،‎حذاء نسائي‎‏

142
00:09:51,675 --> 00:09:54,511
‫‫‏‎.‎سبب أنني أصبحت ممرضا هو أن أرتدي أحذية كهذه‎‏

143
00:09:54,636 --> 00:09:55,679
‫‫‏‏‎.‎شكرا جزيلا‎ -‏
‫‫‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

144
00:09:55,804 --> 00:09:57,556
‫‫‏‏‎؟‎هل لديك شراب‎ -‏
‫‫‏‎.‎في الداخل‎ .‎أجل‎ -‏‏

145
00:09:57,681 --> 00:09:59,349
‫‫‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‫‫‏‎.‎أخبرته بأن هذا ليس مضحكا‎ -‏‏

146
00:09:59,474 --> 00:10:01,018
‫‫‏‎.‎أعرف‎‏

147
00:10:01,143 --> 00:10:03,186
‫‫‏‏‎.‎مرحبا يا أمي‎ -‏
‫‫‏‎.‎مرحبا يا عزيزي‎ -‏‏

148
00:10:03,270 --> 00:10:05,355
‫‫‏‏‎.‎ادخل‎ ؟‎كيف حالك‎ -‏
‫‫‏‎.‎بخير‎ -‏‏

149
00:10:07,774 --> 00:10:10,652
‫‫‏‏‎.‎أبوك فخور جدا بك‎ -‏
‫‫‏‎.‎لم يتمكن من الحضور‎ ،‎ومع ذلك‎ -‏‏

150
00:10:10,736 --> 00:10:13,238
‫‫‏‏‎.‎كان لديه اجتماع‎
‫‫‏‎...‎مع‎ "‎أتلانتيك سيتي‎" ‏في‎ "‎ليندرمان‎" ‏سيد‎‏

151
00:10:13,363 --> 00:10:16,700
‫‫‏‎.‎فعلت هذا من دون مباركته أو نقوده‎‏

152
00:10:17,242 --> 00:10:20,787
‫‫‏‎.‎لذا أظن أنه من الصائب أن نحتفل من دونه‎‏

153
00:10:22,331 --> 00:10:25,167
‫‫‏‎.‎لطالما أردت وجود ممرض في العائلة‎‏

154
00:10:25,667 --> 00:10:27,919
‫‫‏‏‎.‎لدينا ما يكفينا من المحامين‎ -‏
‫‫‏‎.‎شكرا يا أمي‎ -‏‏

155
00:10:35,594 --> 00:10:38,221
‫‫‏‎؟"‎بيتر‎" ‏هل اخترت تخصصا يا‎ ،‎إذن‎‏

156
00:10:38,305 --> 00:10:40,849
‫‫‏‎.‎أجل‎ .‎أفكر في رعاية المحتضرين‎‏

157
00:10:40,932 --> 00:10:44,561
‫‫‏‏‎؟‎هل ستعتني بالأموات‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنهم يحتضرون‎ .‎ليسوا أمواتا‎ -‏‏

158
00:10:44,686 --> 00:10:46,605
‫‫‏‎.‎وأعتقد أن هذا تصرف نبيل‎‏

159
00:10:46,730 --> 00:10:48,065
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏

160
00:10:48,607 --> 00:10:49,733
‫‫‏‎؟‎كم سيدفعون لك‎‏

161
00:10:49,858 --> 00:10:54,279
‫‫‏‎،‎سأذهب لأتصل بجليسة الأطفال وحين أعود‎ ،‎عزيزي‎‏

162
00:10:55,072 --> 00:10:57,366
‫‫‏‎.‎سترقص معي‎‏

163
00:11:09,586 --> 00:11:11,213
‫‫‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

164
00:11:12,422 --> 00:11:14,674
‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏يريدني المدعي العام أن أقاضي‎‏

165
00:11:16,385 --> 00:11:18,762
‫‫‏‏‎؟‎أكبر عملاء أبي‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

166
00:11:19,012 --> 00:11:20,013
‫‫‏‎...‎حسنا‎‏

167
00:11:21,014 --> 00:11:22,974
‫‫‏‎،‎بالعصابات قوية‎ "‎ليندرمان‎" ‏يظن المدعي أن علاقات‎‏

168
00:11:23,100 --> 00:11:25,435
‫‫‏‎.‎فستنهار إمبراطوريته‎ ،‎إن تمكنت من إسقاطه‎‏

169
00:11:25,519 --> 00:11:28,230
‫‫‏‎.‎فسيسقط أبي أيضا‎ ،‎إن فعلت ذلك‎‏

170
00:11:30,023 --> 00:11:34,111
‫‫‏‎.‎كنت تخبره بأنه مجرم لأنه يحمي مجرمين‎‏

171
00:11:36,321 --> 00:11:38,698
‫‫‏‎.‎هذه فرصة لتصحيح الأمور‎‏

172
00:11:39,116 --> 00:11:41,660
‫‫‏‏‎.‎وإصلاح سمعة العائلة‎ -‏
‫‫‏‎.‎ما زال أبانا‎ -‏‏

173
00:11:41,785 --> 00:11:43,495
‫‫‏‎.‎مهما فعل‎‏

174
00:11:43,829 --> 00:11:47,207
‫‫‏‎.‎فلن تسامح نفسك‎ ،‎إن لاحقته‎‏

175
00:11:48,625 --> 00:11:49,751
‫‫‏‎.‎أبدا‎‏

176
00:11:59,594 --> 00:12:01,263
‫‫‏‎.‎هيا أيها الوسيم‎‏

177
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
‫‫‏‏‎.‎هاك‎ -‏
‫‫‏‎.‎شكرا‎ -‏‏

178
00:12:04,933 --> 00:12:06,893
‫‫‏‏‎.‎احتفظ بهذا من أجلي‎ -‏
‫‫‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

179
00:12:06,977 --> 00:12:08,145
‫‫‏‎؟‎هل تسمحين لي‎‏

180
00:12:30,333 --> 00:12:32,836
‫‫‏‎؟‎هل ستقوم بتشريحي‎ ؟‎ماذا‎ ،‎إذن‎‏

181
00:12:33,628 --> 00:12:38,175
‫‫‏‏‎.‎أود إجراء بعض الفحوصات‎
‫‫‏‎.‎لن أستخدم إبرا أو مبضعا‎ ،‎تخطيط نشاط المخ والقلب‎‏

182
00:12:38,842 --> 00:12:42,345
‫‫‏‏‎"‎كولومبيا‎" ‏يستطيع صديق في‎
‫‫‏‎.‎توفير جهاز رنين مغناطيسي‎‏

183
00:12:43,096 --> 00:12:44,181
‫‫‏‎.‎سترسم خريطة للدماغ‎‏

184
00:12:44,264 --> 00:12:47,392
‫‫‏‏‎،‎معدلات الراحة‎ ،‎سنقيس أمواج ألفا‎
‫‫‏‎.‎عناقيد الخلايا العصبية‎‏

185
00:12:47,684 --> 00:12:52,731
‫‫‏‏‎،‎يتحكم الدماغ في كل تصرف بشري‎
‫‫‏‎.‎سواء إرادي أو لا إرادي‎‏

186
00:12:52,898 --> 00:12:55,859
‫‫‏‎.‎كل نفس وكل نبضة قلب وكل شعور‎‏

187
00:12:56,443 --> 00:13:00,947
‫‫‏‎،‎من وجهة نظر علمية‎ ،‎إن كان للروح وجود‎‏

188
00:13:02,032 --> 00:13:03,700
‫‫‏‎.‎فهي موجودة في الدماغ‎‏

189
00:13:05,535 --> 00:13:07,704
‫‫‏‎،‎حين كنت طفلا‎‏

190
00:13:09,706 --> 00:13:11,875
‫‫‏‏كنت أتمنى أن يأتي شخص غريب‎‏

191
00:13:11,958 --> 00:13:14,961
‫‫‏‎.‎ويخبرني بأن عائلتي ليست عائلتي الحقيقية‎‏

192
00:13:15,045 --> 00:13:20,133
‫‫‏‎.‎بل كانوا غير مهمين فحسب‎ ،‎لم يكونوا سيئين‎‏

193
00:13:21,718 --> 00:13:25,055
‫‫‏‎.‎وأردت أن أكون مختلفا ومميزا‎‏

194
00:13:25,180 --> 00:13:29,184
‫‫‏‎.‎اسم جديد وحياة جديدة‎ ،‎أردت أن أتغير‎‏

195
00:13:30,769 --> 00:13:32,896
‫‫‏‏ابن صانع الساعات‎‏

196
00:13:34,606 --> 00:13:36,107
‫‫‏‎.‎صار صانعا للساعات‎‏

197
00:13:37,150 --> 00:13:38,985
‫‫‏‎،‎هذا عقيم جدا‎‏

198
00:13:39,736 --> 00:13:43,532
‫‫‏‎.‎وأردت أن أكون مهما‎‏

199
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
‫‫‏‎."‎غابرييل‎" ‏أنت مهم يا‎‏

200
00:13:47,994 --> 00:13:50,413
‫‫‏‎؟‎ماذا ستكون قدراتي في رأيك‎‏

201
00:13:50,789 --> 00:13:56,253
‫‫‏‏‎،‎نهب‎ ،‎اختلاس‎ ،‎حرق‎ ،‎سرقة سيارات‎
‫‫‏‎."‎أوكلاهوما‎" ‏حرق ومشتبه بك للقتل في‎‏

202
00:13:58,255 --> 00:14:01,258
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذه ليست طريقة لائقة تتصرف بها شابة‎‏

203
00:14:03,843 --> 00:14:06,096
‫‫‏‎.‎غاية‎ ."‎إيدين‎" ‏تحتاجين إلى هدف يا‎‏

204
00:14:11,810 --> 00:14:13,395
‫‫‏‎.‎أطلق سراحي‎‏

205
00:14:14,354 --> 00:14:15,438
‫‫‏‎.‎الآن‎‏

206
00:14:19,609 --> 00:14:24,948
‫‫‏‎.‎يمكنك الحصول على أي شيء تريدينه بقدرتك‎‏

207
00:14:25,657 --> 00:14:27,659
‫‫‏‎.‎تصنعين أخلاقك الخاصة‎‏

208
00:14:28,076 --> 00:14:31,288
‫‫‏‎.‎لا يوجد شخص في العالم يستطيع أن يرفض طلبك‎‏

209
00:14:36,626 --> 00:14:37,919
‫‫‏‎.‎الآن يوجد‎‏

210
00:14:43,508 --> 00:14:45,010
‫‫‏‏للصناعات‎ "‎ياماغاتو‎"‏‏

211
00:14:45,885 --> 00:14:47,429
‫‫‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎آندو ماساهاشي‎"‏‏

212
00:14:48,305 --> 00:14:49,973
‫‫‏‎...‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ،"‎آندو‎"‏‏

213
00:14:51,141 --> 00:14:52,809
‫‫‏‎.‎مريض‎ "‎آندو‎" ،‎آسف‎‏

214
00:14:53,226 --> 00:14:54,728
‫‫‏‎."‎هيرو ناكامورا‎" ‏أنا‎‏

215
00:14:55,020 --> 00:14:56,313
‫‫‏‎؟‎كيف لي أن أساعدك‎‏

216
00:14:58,356 --> 00:14:59,816
‫‫‏‎!‎يا للسماء‎‏

217
00:15:08,950 --> 00:15:11,703
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎مات‎"‏‏

218
00:15:14,122 --> 00:15:15,206
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

219
00:15:15,832 --> 00:15:19,461
‫‫‏‎.‎اختبار المحققين بعد ساعة‎ ؟‎ماذا تفعل بجلوسك هنا‎‏

220
00:15:20,253 --> 00:15:21,254
‫‫‏‎.‎صحيح‎‏

221
00:15:21,338 --> 00:15:24,049
‫‫‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لن تتهرب منه‎ -‏
‫‫‏‎.‎بالطبع لا‎ .‎لا‎ -‏‏

222
00:15:24,174 --> 00:15:26,843
‫‫‏‎.‎أشعر بهذا‎ .‎لأن ثاني مرة هي الناجحة‎ ،‎جيد‎ ،‎حسنا‎‏

223
00:15:26,926 --> 00:15:29,846
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لكن لا تدع توترك يفسد الأمر‎‏

224
00:15:30,180 --> 00:15:31,890
‫‫‏‎؟‎ما خطب الكعكة المحلاة‎‏

225
00:15:36,686 --> 00:15:38,855
‫‫‏‎.‎أنت بمثابة فكرة مبتذلة‎‏

226
00:15:42,484 --> 00:15:44,527
‫‫‏‎؟‎لكن أتعرف‎ ،‎أجل‎‏

227
00:15:44,694 --> 00:15:47,697
‫‫‏‎.‎سأصبح رجلا مختلفا بعد اليوم‎‏

228
00:15:48,323 --> 00:15:50,283
‫‫‏‏‎.‎هذا يعجبني‎ .‎ثقة في النفس‎ -‏
‫‫‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

229
00:15:50,367 --> 00:15:52,035
‫‫‏‎.‎لنذهب ونجتز الاختبار‎‏

230
00:15:54,996 --> 00:15:56,665
‫‫‏‎؟‎كيف الحال‎ .‎مرحبا‎‏

231
00:15:56,873 --> 00:15:57,874
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

232
00:15:59,125 --> 00:16:01,670
‫‫‏‎."‎هيرو‎" ‏لا أعرف ماذا كنا لنفعل من دونك يا‎‏

233
00:16:01,753 --> 00:16:03,672
‫‫‏‎.‎أسلوبك ممتاز‎‏

234
00:16:03,755 --> 00:16:05,548
‫‫‏‎.‎لدي هدية لك‎‏

235
00:16:10,095 --> 00:16:11,304
‫‫‏‎.‎عيد ميلاد سعيدا‎‏

236
00:16:11,388 --> 00:16:13,056
‫‫‏‎.‎يا للعجب‎‏

237
00:16:16,601 --> 00:16:18,436
‫‫‏‎.‎كتاب عبارات يابانية‎‏

238
00:16:19,896 --> 00:16:21,231
‫‫‏‎.‎أحب هذا‎‏

239
00:16:21,856 --> 00:16:24,484
‫‫‏‎.‎الآن يمكننا فهم بعضنا بشكل أفضل‎‏

240
00:16:25,360 --> 00:16:27,904
‫‫‏‎.‎قريبا‎ "‎اليابان‎" ‏ربما يمكنك زيارة‎‏

241
00:16:28,488 --> 00:16:31,032
‫‫‏‎.‎وتذهبي بعيدا‎ "‎ميدلاند‎" ‏وتخرجي من‎‏

242
00:16:31,866 --> 00:16:34,285
‫‫‏‎.‎أنت رجل عطوف وكريم‎‏

243
00:16:37,163 --> 00:16:39,290
‫‫‏‎.‎تتحدثين اليابانية بسرعة شديدة‎‏

244
00:16:39,416 --> 00:16:42,293
‫‫‏‎.‎أتمكن من تذكر كل شيء مؤخرا‎‏

245
00:16:43,837 --> 00:16:45,255
‫‫‏‎.‎تمتلكين قوة‎‏

246
00:16:45,380 --> 00:16:46,631
‫‫‏‎.‎ذاكرة قوية‎‏

247
00:16:46,923 --> 00:16:49,300
‫‫‏‎.‎ستكون أقوى في المستقبل‎‏

248
00:16:50,093 --> 00:16:51,469
‫‫‏‎.‎المستقبل‎‏

249
00:16:51,845 --> 00:16:54,639
‫‫‏‎.‎أستمر في نسيان أنك أتيت من المستقبل‎ .‎صحيح‎‏

250
00:16:54,764 --> 00:16:55,974
‫‫‏‎؟‎ألا تصدقيني‎‏

251
00:16:56,099 --> 00:16:57,600
‫‫‏‎.‎أثني الزمان والمكان‎‏

252
00:16:57,726 --> 00:16:59,519
‫‫‏‎.‎بالطبع تفعل‎ ،‎أجل‎‏

253
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
‫‫‏‎.‎طلبك جاهز‎ ،‎يا عزيزتي‎ "‎تشارلي‎"‏‏

254
00:17:09,028 --> 00:17:11,781
‫‫‏‎؟‎من أين أتت هذه‎ .‎مهلا‎‏

255
00:17:11,906 --> 00:17:14,075
‫‫‏‎.‎على بعد شارعين من هنا‎ .‎من متجر الزهور‎‏

256
00:17:14,367 --> 00:17:15,535
‫‫‏‎.‎هذا غريب‎‏

257
00:17:15,785 --> 00:17:19,831
‫‫‏‎.‎لدي طلب جاهز‎ .‎انتظر‎‏

258
00:17:19,956 --> 00:17:21,833
‫‫‏‎.‎انتهى بالفعل‎‏

259
00:17:25,462 --> 00:17:28,465
‫‫‏‎.‎يجب أن تري هذا‎ ،"‎لينيت‎"‏‏

260
00:17:28,840 --> 00:17:30,258
‫‫‏‎.‎ساحر‎ "‎هيرو‎"‏‏

261
00:17:30,425 --> 00:17:33,219
‫‫‏‎.‎هذه ليست خدعة‎ .‎لا‎‏

262
00:17:35,638 --> 00:17:36,890
‫‫‏‎.‎أنت لا تفهمين‎‏

263
00:17:36,973 --> 00:17:38,808
‫‫‏‎.‎أحاول إنقاذ حياتك‎‏

264
00:17:40,351 --> 00:17:44,522
‫‫‏‎...‎سيأتي رجل شرير جدا إلى هنا و‎‏

265
00:17:50,695 --> 00:17:54,449
‫‫‏‎.‎سيذبح السنونو التنين‎ ،‎غدا‎‏

266
00:18:02,832 --> 00:18:06,002
‫‫‏‏‎"‎جيسيكا ساندرس‎"‏
‫‫‏‏١٩٨٧‎ - ‏١٩٧٦‎ - ‏الابنة المحبوبة والأخت‎‏

267
00:18:07,754 --> 00:18:09,589
‫‫‏‎؟‎هل تحتسين شرابا مع أختك‎‏

268
00:18:09,672 --> 00:18:11,090
‫‫‏‎.‎أفكر في هذا‎‏

269
00:18:13,051 --> 00:18:16,971
‫‫‏‏‏لم تكن تمضي ساعة‎ ،‎في الماضي‎
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎" ‏من دون أن أفتقد‎‏

270
00:18:21,476 --> 00:18:23,812
‫‫‏‎.‎من المهم ألا أنسى‎‏

271
00:18:30,693 --> 00:18:32,111
‫‫‏‎."‎هال‎" ‏عاد‎‏

272
00:18:34,989 --> 00:18:36,950
‫‫‏‎.‎أتى إلى أحد اجتماعاتي‎‏

273
00:18:37,367 --> 00:18:38,952
‫‫‏‎."‎ميكا‎"‎يريد أن يلتقي بك وﺒ‎‏

274
00:18:39,035 --> 00:18:42,038
‫‫‏‎.‎لن يلتقي بأي شخص إلا إذا كنت تريدين ذلك‎‏

275
00:18:43,248 --> 00:18:44,791
‫‫‏‎.‎يملك مالا‎‏

276
00:18:46,209 --> 00:18:48,795
‫‫‏‎،‎يمكنه المساعدة في القسط الدراسي‎‏

277
00:18:48,878 --> 00:18:51,089
‫‫‏‎.‎إلى تلك المدرسة الخاصة‎ "‎ميكا‎" ‏ويدخل‎‏

278
00:18:51,214 --> 00:18:54,551
‫‫‏‎.‎فلنستضيفه على العشاء‎ ،"‎هال‎" ‏إن أردت أن تستضيفي‎‏

279
00:18:56,970 --> 00:18:59,180
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎" ‏يمكننا جميعا الدعاء من أجل‎‏

280
00:19:07,814 --> 00:19:10,483
‫‫‏‏‎،‎ممرض المحتضرين‎ ،"‎بيتر‎" ‏أخي‎
‫‫‏‎...‎الأمر‎ ؟‎هل يمكنك تصديق هذا‎‏

281
00:19:10,567 --> 00:19:12,193
‫‫‏‎.‎المهنة تناسبه تماما‎‏

282
00:19:12,402 --> 00:19:14,362
‫‫‏‎.‎إنه غير أناني ومتعاطف مع الآخرين‎‏

283
00:19:14,445 --> 00:19:17,156
‫‫‏‎.‎يعتقد أنه أفضل من الآخرين‎ .‎إنه أناني وصالح‎‏

284
00:19:17,240 --> 00:19:20,535
‫‫‏‏‎.‎إنه ألطف منك بكثير‎ -‏
‫‫‏‎.‎يمكنه أن يكون كذلك‎ -‏‏

285
00:19:21,077 --> 00:19:23,413
‫‫‏‎.‎لم يتعرض لقدر مماثل من التدقيق مثلي‎‏

286
00:19:24,330 --> 00:19:26,875
‫‫‏‎،‎فعل أبي ما يستطيع للعناية بهذه العائلة‎‏

287
00:19:26,958 --> 00:19:29,919
‫‫‏‎.‎أبدا‎ "‎بيتر‎" ‏وهذا أمر لن يفهمه‎‏

288
00:19:30,044 --> 00:19:31,421
‫‫‏‎؟‎وهل تفهمه أنت‎‏

289
00:19:31,754 --> 00:19:33,631
‫‫‏‎.‎إنها مسؤوليتي‎‏

290
00:19:34,424 --> 00:19:36,634
‫‫‏‎.‎حق ميلادي الموروث‎‏

291
00:19:38,595 --> 00:19:40,763
‫‫‏‎.‎لم أطلب أن أكون المفضل لدى أبي‎‏

292
00:19:41,431 --> 00:19:45,768
‫‫‏‏‎،"‎بيتر‎" ‏لم أطلب قط أن يحبني أكثر من‎
‫‫‏‎.‎لكن هذا هو الواقع فحسب‎‏

293
00:19:50,189 --> 00:19:51,941
‫‫‏‎؟‎ماذا يريد هذا الرجل‎‏

294
00:20:12,462 --> 00:20:13,546
‫‫‏‎!"‎نيثان‎"‏‏

295
00:20:13,630 --> 00:20:14,797
‫‫‏‎!"‎هايدي‎"‏‏

296
00:20:15,131 --> 00:20:16,591
‫‫‏‎!"‎نيثان‎"‏‏

297
00:20:24,807 --> 00:20:25,808
‫‫‏‎!"‎هايدي‎"‏‏

298
00:20:37,987 --> 00:20:39,155
‫‫‏‎؟‎مرحبا‎‏

299
00:20:44,410 --> 00:20:45,495
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

300
00:20:46,329 --> 00:20:47,497
‫‫‏‎؟‎كيف حالها‎‏

301
00:20:47,622 --> 00:20:50,083
‫‫‏‎.‎إنها في الجراحة منذ عشر ساعات‎‏

302
00:20:50,166 --> 00:20:52,794
‫‫‏‎.‎شيء يتعلق بظهرها وعمودها الفقري‎‏

303
00:20:53,795 --> 00:20:56,381
‫‫‏‏‎.‎يجب أن أتصل بأمي‎
‫‫‏‎.‎لتفعله‎ "‎هايدي‎" ‏هذا ما كانت‎ .‎الطفلان معها‎‏

304
00:20:56,506 --> 00:20:58,383
‫‫‏‏‎؟‎هل هاتفك معك‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

305
00:20:59,884 --> 00:21:01,970
‫‫‏‏‎؟‎هل أصبت‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏

306
00:21:02,053 --> 00:21:04,138
‫‫‏‎.‎وقعت على بعد ٣٠٠ متر من الحطام‎‏

307
00:21:04,222 --> 00:21:06,057
‫‫‏‎.‎لا أستطيع إخبارك كيف وصلت إلى هناك‎‏

308
00:21:06,182 --> 00:21:07,934
‫‫‏‎.‎لا يمكنني إخبارك بأي شيء في هذه المرحلة‎‏

309
00:21:08,017 --> 00:21:10,353
‫‫‏‎.‎هذا جرح سيئ‎ ،‎أصغ‎‏

310
00:21:10,478 --> 00:21:11,688
‫‫‏‎.‎يجب أن تستلقي‎‏

311
00:21:11,813 --> 00:21:13,523
‫‫‏‎."‎هايدي‎" ‏ليس حتى أطمئن على‎ ،‎لا‎‏

312
00:21:13,648 --> 00:21:16,359
‫‫‏‏‎.‎سأجلس فحسب‎ -‏
‫‫‏‎؟‎هل تتذكر السيارة الأخرى‎ -‏‏

313
00:21:20,029 --> 00:21:22,323
‫‫‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎في الحادث‎ -‏‏

314
00:21:26,869 --> 00:21:28,287
‫‫‏‎؟‎من أخبرك بذلك‎‏

315
00:21:29,163 --> 00:21:30,456
‫‫‏‎؟‎من أخبرك بذلك‎‏

316
00:21:30,540 --> 00:21:32,875
‫‫‏‎.‎راودني حلم قبل أن تتصل مباشرة‎‏

317
00:21:33,001 --> 00:21:37,463
‫‫‏‎.‎هذا رائع‎ .‎زوجتي تخضع لجراحة وأنت تحلم‎‏

318
00:21:38,172 --> 00:21:40,383
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كانت توجد سيارة أخرى‎‏

319
00:21:42,552 --> 00:21:43,720
‫‫‏‎؟"‎نيثان‎"‏‏

320
00:21:46,723 --> 00:21:48,391
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

321
00:21:50,727 --> 00:21:51,728
‫‫‏‎.‎بلى‎‏

322
00:21:52,603 --> 00:21:54,605
‫‫‏‎."‎ليندرمان‎" ‏كانوا رجال‎‏

323
00:21:55,648 --> 00:21:58,192
‫‫‏‎.‎لا بد أنه عرف بشأن خطط المدعي العام‎‏

324
00:21:58,359 --> 00:21:59,777
‫‫‏‏‎.‎هذا خطئي للتفكير في الأمر‎ -‏
‫‫‏‎!‎مهلا‎ -‏‏

325
00:21:59,902 --> 00:22:01,320
‫‫‏‏‎.‎ومحاولة مواجهتهم‎ -‏
‫‫‏‎.‎انظر إلي‎ -‏‏

326
00:22:01,404 --> 00:22:04,198
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎هذا خطأ أبي‎ .‎هذا ليس خطأك‎‏

327
00:22:04,282 --> 00:22:05,533
‫‫‏‎...‎وتعرف‎‏

328
00:22:05,616 --> 00:22:07,577
‫‫‏‎.‎وتعرف أن هذا لن ينتهي‎‏

329
00:22:07,702 --> 00:22:08,745
‫‫‏‎...‎إن‎‏

330
00:22:09,996 --> 00:22:13,416
‫‫‏‎؟‎إن وافقت على أخذ قضية المدعي العام هل ستدلي بشهادة‎‏

331
00:22:14,417 --> 00:22:15,752
‫‫‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

332
00:22:16,878 --> 00:22:18,379
‫‫‏‎؟‎ضد أبيك‎‏

333
00:22:18,463 --> 00:22:19,505
‫‫‏‎؟"‎بيتريللي‎" ‏سيد‎‏

334
00:22:19,589 --> 00:22:20,798
‫‫‏‎؟‎أجل‎‏

335
00:22:21,007 --> 00:22:22,050
‫‫‏‎.‎من فضلك‎‏

336
00:22:45,907 --> 00:22:50,161
‫‫‏‏‏اليوم التالي‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎ميدلاند‎"‏‏

337
00:22:50,453 --> 00:22:51,704
‫‫‏‎!‎لقد فعلوها‎‏

338
00:22:52,705 --> 00:22:56,000
‫‫‏‎.‎ذبحوا التنانين‎ "‎السنونو‎" ‏لاعبو‎ ؟‎هل ترين‎‏

339
00:22:57,794 --> 00:23:00,379
‫‫‏‏أمس‎ ‘‎شونيتشي‎’ ‏هزموا تنانين‎ ‘‎السنونو‎’ ‏لاعبو‎"‏‏

340
00:23:00,463 --> 00:23:03,007
‫‫‏‎".‎بنشاط مفاجئ مع خروج لاعبين في الخط التاسع‎"‏‏

341
00:23:03,132 --> 00:23:04,801
‫‫‏‎؟‎كرة القاعدة‎ ؟‎ما هذا‎‏

342
00:23:04,926 --> 00:23:07,553
‫‫‏‎.‎تقرئين اليابانية بطلاقة في يوم واحد‎‏

343
00:23:09,138 --> 00:23:10,640
‫‫‏‎.‎تمتلكين قوة‎‏

344
00:23:10,848 --> 00:23:12,517
‫‫‏‎.‎أمتلك قوة أيضا‎‏

345
00:23:13,476 --> 00:23:14,519
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

346
00:23:14,644 --> 00:23:17,772
‫‫‏‎،‎لأنك عرفت أن فريق كرة القاعدة هذا سيفوز‎ ،‎إذن‎‏

347
00:23:18,147 --> 00:23:20,817
‫‫‏‎.‎هل من المفترض أن أصدق أنك من المستقبل‎‏

348
00:23:21,609 --> 00:23:24,821
‫‫‏‎."‎أوريغامي‎" .‎يوجد تقليد ياباني قديم‎‏

349
00:23:25,613 --> 00:23:28,032
‫‫‏‏‎.‎طي الورق‎ -‏
‫‫‏‎.‎قرأت عنه‎ -‏‏

350
00:23:28,241 --> 00:23:31,661
‫‫‏‏‏يقال إن استطاع شخص طي‎ ،‎أجل‎
‫‫‏‎.‎ستتحقق له أمنية‎ ،‎ألف طائر كركي‎‏

351
00:23:31,744 --> 00:23:32,912
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

352
00:23:47,510 --> 00:23:48,845
‫‫‏‎...‎كيف فعلت‎‏

353
00:23:58,855 --> 00:24:00,398
‫‫‏‎؟"‎اليابان‎" ‏رحلة إلى‎‏

354
00:24:00,523 --> 00:24:03,818
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎لا أهتم إن كنت تصدقيني أو لا‎‏

355
00:24:04,902 --> 00:24:06,946
‫‫‏‎.‎أرجوك أخبريني بأنك ستذهبين‎‏

356
00:24:10,700 --> 00:24:12,326
‫‫‏‎؟‎تذكرة واحدة فحسب‎‏

357
00:24:16,622 --> 00:24:18,666
‫‫‏‎.‎في حالة موافقتك فحسب‎‏

358
00:24:25,923 --> 00:24:28,259
‫‫‏‎؟"‎غابرييل‎" ‏لماذا تصلح الساعات يا‎‏

359
00:24:28,968 --> 00:24:31,721
‫‫‏‎.‎لم يمنحني أبي خيارا حقا‎‏

360
00:24:31,971 --> 00:24:35,141
‫‫‏‎؟‎لماذا لا تتغير‎ ؟‎لكن لم لا تفعل ما تريد‎ ،‎أجل‎‏

361
00:24:36,058 --> 00:24:40,771
‫‫‏‎.‎حتمية تطورية‎ .‎تستخدم عبارة في كتابك‎‏

362
00:24:40,897 --> 00:24:42,148
‫‫‏‎.‎والذي هو مقدر لنا فعله‎‏

363
00:24:42,231 --> 00:24:45,526
‫‫‏‎.‎تموت السلاحف البحرية على نفس الشواطئ التي تولد بها‎‏

364
00:24:45,610 --> 00:24:47,570
‫‫‏‎.‎تقتل الأسود الغزلان‎‏

365
00:24:47,820 --> 00:24:49,447
‫‫‏‎.‎تأكل العناكب صغارها‎‏

366
00:24:49,572 --> 00:24:51,908
‫‫‏‎.‎بل هي مجبرة على هذا‎ ،‎لا تريد ذلك‎‏

367
00:24:52,742 --> 00:24:56,120
‫‫‏‎.‎الخبر الجيد أنك بصحة جيدة‎‏

368
00:24:58,915 --> 00:25:00,499
‫‫‏‎؟‎هل تعني طبيعي‎‏

369
00:25:00,875 --> 00:25:03,002
‫‫‏‏‎؟‎ما زالت لا توجد علامات‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏

370
00:25:03,085 --> 00:25:05,796
‫‫‏‏‏ما زلنا سنذهب‎ .‎ربما غدا‎
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لفحص الأشعة المقطعية‎‏

371
00:25:05,922 --> 00:25:09,300
‫‫‏‎.‎أظن أن علينا الاستعداد لاحتمالية أنني قد أكون مخطئا‎‏

372
00:25:09,425 --> 00:25:12,053
‫‫‏‎.‎ربما لا تمتلك قدرة خاصة‎‏

373
00:25:12,345 --> 00:25:13,846
‫‫‏‎.‎أنا قريب جدا‎‏

374
00:25:14,764 --> 00:25:16,265
‫‫‏‎.‎يمكنني الشعور بذلك‎‏

375
00:25:16,933 --> 00:25:18,392
‫‫‏‎.‎أنت أتيت إلي‎‏

376
00:25:18,476 --> 00:25:20,102
‫‫‏‎.‎أنا على قائمتك‎‏

377
00:25:20,269 --> 00:25:22,855
‫‫‏‎.‎هذه الاختبارات ليست مؤكدة تماما‎‏

378
00:25:22,939 --> 00:25:23,981
‫‫‏‎.‎لا تتخل عني‎‏

379
00:25:24,106 --> 00:25:26,442
‫‫‏‎.‎توجد فرص أخرى يجب أن أركز عليها‎‏

380
00:25:26,567 --> 00:25:29,111
‫‫‏‎؟‎هذا الرجل‎ ؟‎هل هم مهمون‎ ؟‎هؤلاء الناس‎‏

381
00:25:29,195 --> 00:25:30,529
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" - "‎براين دايفس‎"‏‏

382
00:25:30,613 --> 00:25:32,740
‫‫‏‎؟‎هل تظن أنه يحرك الأشياء عن بعد‎ ،"‎براين دايفس‎"‏‏

383
00:25:32,823 --> 00:25:36,786
‫‫‏‎؟‎أم أنك ستهمله أيضا‎ ؟‎يحرك الأشياء بعقله‎‏

384
00:25:36,953 --> 00:25:39,121
‫‫‏‎."‎غراي‎" ‏من الأفضل أن ترحل الآن يا سيد‎‏

385
00:26:02,061 --> 00:26:03,104
‫‫‏‎.‎عجبا‎‏

386
00:26:04,272 --> 00:26:06,357
‫‫‏‎."‎هال‎" ‏هذه هدية كريمة جدا يا‎‏

387
00:26:06,482 --> 00:26:08,734
‫‫‏‎.‎هذا تعويض لـ١٠ أعياد ميلاد‎‏

388
00:26:09,318 --> 00:26:11,279
‫‫‏‎.‎تصرفت ببخل‎ ،‎إذن‎‏

389
00:26:13,114 --> 00:26:14,156
‫‫‏‎.‎شكرا يا جدي‎‏

390
00:26:14,282 --> 00:26:15,658
‫‫‏‎.‎هذا يسرني أيها الشاب‎‏

391
00:26:15,783 --> 00:26:18,494
‫‫‏‎.‎اذهب واغز الإنترنت أو ما شابه‎ ،‎الآن‎‏

392
00:26:21,414 --> 00:26:23,833
‫‫‏‎...‎إن أمكنني شراء سهم في ذلك الصبي الآن‎‏

393
00:26:23,958 --> 00:26:26,669
‫‫‏‎.‎أتمنى لو رأى معلموه الأمر بنفس الطريقة‎‏

394
00:26:27,420 --> 00:26:29,672
‫‫‏‎.‎نريد أن ننقله إلى مدرسة خاصة‎‏

395
00:26:29,755 --> 00:26:32,550
‫‫‏‎.‎لكننا نحاول حل التفاصيل فحسب‎‏

396
00:26:32,675 --> 00:26:33,884
‫‫‏‎؟‎تفاصيل‎‏

397
00:26:35,177 --> 00:26:39,015
‫‫‏‎.‎فهو لك بالفعل‎ ،‎إن كنت تحاولين طلب شيء مني‎‏

398
00:26:39,932 --> 00:26:42,893
‫‫‏‎.‎إنه الحق الإلهي للرجل بأن يعشق حفيده‎‏

399
00:26:44,186 --> 00:26:45,521
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎‏

400
00:26:46,105 --> 00:26:48,566
‫‫‏‎.‎سيشكل هذا فرقا كبيرا لنا‎‏

401
00:26:50,234 --> 00:26:52,361
‫‫‏‏أشعر بأنني محظوظ لأنكما سمحتما لي بالدخول‎‏

402
00:26:52,445 --> 00:26:54,447
‫‫‏‎.‎بعد كل الأشياء التي فعلتها‎‏

403
00:26:54,864 --> 00:26:57,199
‫‫‏‎.‎لم تفعل أي شيء‎ .‎توقف عن قول ذلك‎‏

404
00:26:57,283 --> 00:26:59,076
‫‫‏‎؟‎لماذا تستمرين في فعل ذلك‎‏

405
00:27:00,036 --> 00:27:01,495
‫‫‏‎؟‎فعل ماذا‎‏

406
00:27:02,079 --> 00:27:05,041
‫‫‏‎."‎نيكول‎" ‏أنت بسوء أسرارك يا‎‏

407
00:27:07,960 --> 00:27:09,545
‫‫‏‎."‎هال‎" ‏أعرف العبارات المتكررة يا‎‏

408
00:27:09,670 --> 00:27:12,048
‫‫‏‎.‎كنت أكررها لأكثر من عام‎‏

409
00:27:16,677 --> 00:27:18,012
‫‫‏‎...‎أنا‎ ،‎حسنا‎‏

410
00:27:18,095 --> 00:27:20,723
‫‫‏‎.‎أظن أنني سأذهب لرؤية ما يفعله الصبي الآن‎‏

411
00:27:26,479 --> 00:27:28,230
‫‫‏‎.‎أنت تبلين بشكل رائع‎‏

412
00:27:33,027 --> 00:27:36,238
‫‫‏‎!‎فككت الحاسوب اللعين بأكمله‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

413
00:27:36,364 --> 00:27:38,449
‫‫‏‎.‎هذا الحاسوب تكلفته ألفي دولار‎‏

414
00:27:38,574 --> 00:27:39,617
‫‫‏‎.‎مهلا‎‏

415
00:27:39,784 --> 00:27:41,452
‫‫‏‎؟‎ماذا تظن أنك تفعل بحق السماء‎‏

416
00:27:41,577 --> 00:27:42,828
‫‫‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

417
00:27:45,373 --> 00:27:47,583
‫‫‏‎.‎لا يجب أن أكون هنا‎‏

418
00:27:47,875 --> 00:27:49,919
‫‫‏‎؟‎لماذا أزعجت نفسك بزيارتنا‎ ،‎إذن‎‏

419
00:27:51,629 --> 00:27:54,673
‫‫‏‎.‎أدين لك أكثر مما قد يفعله الاعتذار‎‏

420
00:27:54,757 --> 00:27:55,925
‫‫‏‎؟‎ما الذي يفترض بي أن أفعله بهذا‎‏

421
00:27:56,008 --> 00:27:57,426
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎‏

422
00:27:57,551 --> 00:28:00,596
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا أهتم بالكيفية‎ ،‎اجعلي حياتك أسهل‎‏

423
00:28:02,348 --> 00:28:05,935
‫‫‏‏‏ما الذي فعلته وكان سيئا جدا‎
‫‫‏‎؟‎حتى أنني لا أستطيع استعادة أبي‎‏

424
00:28:06,560 --> 00:28:08,938
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تذكرين حقا‎‏

425
00:28:20,866 --> 00:28:23,035
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏ما الذي سيحدث لابنتي‎‏

426
00:28:23,119 --> 00:28:26,705
‫‫‏‎؟‎كيف ستؤثر بها ذلك الاختلاف الجيني‎‏

427
00:28:27,164 --> 00:28:30,459
‫‫‏‎.‎من الممكن ألا يحدث شيء على الإطلاق‎ .‎لا أعرف‎‏

428
00:28:30,543 --> 00:28:33,170
‫‫‏‎.‎قد أكون مخطئا‎ .‎هذا ممكن‎‏

429
00:28:34,213 --> 00:28:35,589
‫‫‏‎؟‎أين وجدت هذه الصورة‎‏

430
00:28:35,673 --> 00:28:37,716
‫‫‏‎."‎يونيون ويلز‎" ‏موقع ثانوية‎‏

431
00:28:39,969 --> 00:28:42,012
‫‫‏‎.‎إنها تنمو بسرعة شديدة الآن‎‏

432
00:28:44,181 --> 00:28:45,808
‫‫‏‎.‎لا أستطيع فعل أي شيء لإيقاف هذا‎‏

433
00:28:45,891 --> 00:28:48,853
‫‫‏‎.‎مهما حاولت‎ ،‎لا يمكنك‎‏

434
00:28:49,895 --> 00:28:51,522
‫‫‏‎؟‎هل لديك ابنة‎‏

435
00:28:52,064 --> 00:28:53,232
‫‫‏‎؟‎كم تبلغ من العمر‎‏

436
00:28:53,315 --> 00:28:55,234
‫‫‏‎.‎كان عمرها خمس سنوات‎‏

437
00:28:58,320 --> 00:28:59,280
‫‫‏‎.‎أنا آسف جدا‎‏

438
00:28:59,363 --> 00:29:04,618
‫‫‏‏‏الطفرات معظمها سرطانات أو أمراض‎
‫‫‏‎.‎هدفها القضاء على نوع‎‏

439
00:29:06,328 --> 00:29:10,040
‫‫‏‏‎،‎مصابة بشذوذ جيني‎ "‎شانتي‎" ‏كانت‎
‫‫‏‎.‎وكان ذلك سبب بدئي في أبحاثي‎‏

440
00:29:10,166 --> 00:29:13,794
‫‫‏‎.‎أملي ألا يعاني أحد كما عانت هي‎‏

441
00:29:14,170 --> 00:29:17,631
‫‫‏‎؟‎فماذا سيحدث تاليا‎ ،‎إن اكتشفت هذا الأمر‎‏

442
00:29:18,841 --> 00:29:20,801
‫‫‏‎.‎يمكننا تغيير العالم‎‏

443
00:29:21,844 --> 00:29:23,512
‫‫‏‎.‎نمنح الناس أملا للمستقبل‎‏

444
00:29:23,596 --> 00:29:25,931
‫‫‏‎.‎هذا هو قدر ابنتك‎‏

445
00:29:27,141 --> 00:29:29,643
‫‫‏‎.‎أود لقاءها بشدة‎‏

446
00:29:30,311 --> 00:29:34,482
‫‫‏‎.‎يمكنك فهم كيف أن هذا قد يتسبب في مشكلة لعائلتي‎‏

447
00:29:35,232 --> 00:29:36,775
‫‫‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎‏

448
00:29:37,860 --> 00:29:40,863
‫‫‏‎.‎في أفضل طريقة للمضي قدما‎ ،‎دعني أفكر في الأمر‎‏

449
00:29:40,946 --> 00:29:43,908
‫‫‏‎."‎بينيت‎" ‏أقدر لك مجيئك يا سيد‎‏

450
00:29:45,075 --> 00:29:46,827
‫‫‏‎.‎كانت زيارة مثقفة‎‏

451
00:30:07,556 --> 00:30:08,974
‫‫‏‎.‎تتذكرين‎‏

452
00:30:09,308 --> 00:30:11,769
‫‫‏‎؟‎كيف لي أن أنسى‎‏

453
00:30:15,564 --> 00:30:17,733
‫‫‏‏‎!"‎نيكول‎" -‏
‫‫‏‎."‎نيكي‎" ‏لست‎ -‏‏

454
00:30:18,567 --> 00:30:20,611
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎" .‎هذه أنا يا أبي‎‏

455
00:30:22,821 --> 00:30:26,825
‫‫‏‎،‎الابنة التي خنقتها‎ ،‎الابنة التي ألقيت زجاجات جعة عليها‎‏

456
00:30:27,243 --> 00:30:29,828
‫‫‏‏‎.‎الابنة التي قتلتها‎ -‏
‫‫‏‎.‎لم أقتل أحدا‎ -‏‏

457
00:30:29,912 --> 00:30:32,581
‫‫‏‎.‎كان هذا حادثا‎ ،‎لا‎‏

458
00:30:33,040 --> 00:30:35,918
‫‫‏‎.‎معك لتكون هدف لكماتك‎ "‎نيكي‎" ‏وتركوا‎‏

459
00:30:36,085 --> 00:30:38,587
‫‫‏‏‎."‎نيكول‎" ‏أتيت لأعتذر يا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎تعتذر‎ -‏‏

460
00:30:38,712 --> 00:30:40,923
‫‫‏‎."‎نيكول‎"‎لا تعتذر ﻠ‎‏

461
00:30:41,340 --> 00:30:43,884
‫‫‏‎.‎بل اعتذر لي‎‏

462
00:30:47,012 --> 00:30:49,932
‫‫‏‎.‎لكنني أتذكر‎ ،‎لا تتذكر‎ "‎نيكي‎"‏‏

463
00:30:50,599 --> 00:30:53,227
‫‫‏‎.‎كان يجب أن يكون شخصا معها لحمايتها‎‏

464
00:30:53,769 --> 00:30:56,105
‫‫‏‎.‎أتذكر رائحة الكحول الكريهة في أنفاسك‎‏

465
00:30:56,188 --> 00:30:59,275
‫‫‏‎.‎تلقيت كل لكمة حتى لا تضطر هي لتحملها‎‏

466
00:30:59,483 --> 00:31:01,277
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎" ‏أنت لست‎‏

467
00:31:02,486 --> 00:31:04,238
‫‫‏‎.‎ليست لديك فكرة عمن أكون‎‏

468
00:31:08,701 --> 00:31:11,120
‫‫‏‎.‎تحتاجين إلى مساعدة‎ ،"‎نيكول‎"‏‏

469
00:31:11,412 --> 00:31:13,289
‫‫‏‎.‎إنها تحتاج إلى مساعدة‎ .‎أنت محق‎‏

470
00:31:13,706 --> 00:31:17,835
‫‫‏‎.‎لكن هذا لم يحدث‎ ،‎ظننت أنها تعلمت حماية نفسها‎‏

471
00:31:19,169 --> 00:31:22,464
‫‫‏‎.‎ستذهب بعيدا ولن تعود أبدا‎‏

472
00:31:39,940 --> 00:31:41,609
‫‫‏‎؟‎التشجيع‎‏

473
00:31:44,486 --> 00:31:45,487
‫‫‏‎؟‎ما رأيك‎‏

474
00:31:45,571 --> 00:31:49,158
‫‫‏‎.‎أظن أنه لا يسعني الانتظار لأحضر أول مباراة لي‎‏

475
00:31:51,952 --> 00:31:57,499
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎قد تكونين كبرت قليلا عن دببة من حول العالم‎‏

476
00:31:57,583 --> 00:31:58,584
‫‫‏‎.‎لم أكبر‎ ،‎لا‎‏

477
00:31:58,667 --> 00:32:00,502
‫‫‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‫‫‏‎.‎أحب دبي‎ -‏‏

478
00:32:06,050 --> 00:32:08,636
‫‫‏‏‎؟‎هل أنا شخص مريع‎ -‏
‫‫‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏‏

479
00:32:08,719 --> 00:32:10,512
‫‫‏‎.‎أريد أن أكون مشجعة‎‏

480
00:32:10,971 --> 00:32:14,099
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎كدحت لأكون مشجعة‎‏

481
00:32:14,391 --> 00:32:16,185
‫‫‏‎...‎أن تكون‎ "‎جاكي‎"‎لكن أحيانا يمكن ﻠ‎‏

482
00:32:16,310 --> 00:32:17,436
‫‫‏‎؟‎ساقطة‎‏

483
00:32:20,022 --> 00:32:21,899
‫‫‏‎.‎ساقطة‎ ،‎أجل‎‏

484
00:32:22,358 --> 00:32:26,070
‫‫‏‏‎.‎إنها تصرفاتك التي تجعلك صالحة أو طالحة‎ ،‎لا‎
‫‫‏‎.‎سواء كنت مشجعة أو لا‎‏

485
00:32:26,904 --> 00:32:29,198
‫‫‏‎.‎لنلق نظرة على تلك اليد‎‏

486
00:32:29,948 --> 00:32:33,202
‫‫‏‎...‎لكن أظن أنها ما زالت‎ ،‎اختفى الألم‎‏

487
00:32:36,205 --> 00:32:38,332
‫‫‏‎.‎لقد شفيت بشكل لطيف‎‏

488
00:32:44,546 --> 00:32:45,964
‫‫‏‎.‎عزيزي‎‏

489
00:32:50,344 --> 00:32:51,470
‫‫‏‎؟‎هل أنت جائع‎‏

490
00:32:52,262 --> 00:32:55,224
‫‫‏‎.‎مع صلصة الكاربونارا‎ ،‎فكرت أن أعد بعض البيض‎‏

491
00:32:56,100 --> 00:32:57,893
‫‫‏‎؟‎هل يبدو هذا جيدا‎‏

492
00:32:58,686 --> 00:33:00,437
‫‫‏‎.‎لم أجتز الاختبار مجددا‎‏

493
00:33:02,106 --> 00:33:03,524
‫‫‏‎.‎كدحت في دراستك‎‏

494
00:33:03,607 --> 00:33:06,151
‫‫‏‎.‎أعرف كل الإجابات‎ ."‎جان‎" ‏لا يتعلق الأمر بالإجابات يا‎‏

495
00:33:06,235 --> 00:33:08,362
‫‫‏‎.‎لا أعرف لماذا لا تخبرهم بالحقيقة فحسب‎‏

496
00:33:08,445 --> 00:33:10,739
‫‫‏‎.‎سأدخل إلى هناك وأخبرهم بأنني لا أستطيع القراءة‎ ،‎أجل‎‏

497
00:33:10,823 --> 00:33:14,076
‫‫‏‏‎.‎أرى نصف الكلمات بشكل معكوس‎
‫‫‏‎.‎ستكون هذه نقلة مهنية جيدة‎‏

498
00:33:15,786 --> 00:33:17,830
‫‫‏‏‎.‎عزيزي‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا تفعلي‎ -‏‏

499
00:33:17,913 --> 00:33:19,164
‫‫‏‎.‎بحقك‎‏

500
00:33:20,749 --> 00:33:24,795
‫‫‏‎،‎القليل من الجنس الصباحي وبعض البيض‎‏

501
00:33:24,920 --> 00:33:27,423
‫‫‏‎.‎وسيبدو كل شيء أفضل بكثير‎‏

502
00:33:27,881 --> 00:33:29,425
‫‫‏‎؟‎كيف تريدين أن تقبليني حتى‎‏

503
00:33:29,550 --> 00:33:31,760
‫‫‏‎؟‎ألا تدرك ذلك‎ .‎أنت بطلي‎‏

504
00:33:33,011 --> 00:33:37,433
‫‫‏‎.‎أنت كل شيء أريد‎‏

505
00:33:42,396 --> 00:33:46,775
‫‫‏‎.‎أنا بطلك‎‏

506
00:33:47,359 --> 00:33:48,694
‫‫‏‎.‎انظري إلي‎‏

507
00:33:48,777 --> 00:33:51,780
‫‫‏‎.‎١١ عاما وما زلت أراقب المرور‎‏

508
00:34:03,917 --> 00:34:06,253
‫‫‏‎.‎أنا مستعد للإدلاء بشهادتي‎‏

509
00:34:07,921 --> 00:34:09,757
‫‫‏‎.‎لن تكون ثمة شهادة‎‏

510
00:34:10,340 --> 00:34:11,675
‫‫‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

511
00:34:11,800 --> 00:34:13,385
‫‫‏‎.‎لا يمكنك التراجع الآن‎‏

512
00:34:13,469 --> 00:34:16,638
‫‫‏‏‏يجب أن نخبر المدعي العام بكل شيء‎
‫‫‏‎.‎وأبي وكل شيء‎ "‎ليندرمان‎" ‏بشأن‎‏

513
00:34:16,722 --> 00:34:18,098
‫‫‏‎.‎مات أبي‎‏

514
00:34:20,893 --> 00:34:23,061
‫‫‏‎.‎أصيب بأزمة قلبية هذا الصباح‎‏

515
00:34:26,648 --> 00:34:28,317
‫‫‏‏تعز بحقيقة أنه لم يعرف‎‏

516
00:34:28,400 --> 00:34:30,986
‫‫‏‎.‎أن ابنيه كانا على وشك خيانته‎‏

517
00:34:39,161 --> 00:34:40,329
‫‫‏‎!"‎تشارلي‎"‏‏

518
00:34:40,454 --> 00:34:44,166
‫‫‏‏‏يوجد مهرجان أفلام ساموراي ٢٤ ساعة‎
‫‫‏‎."‎أوستن‎" ‏في‎ "‎درافتهاوس‎" ‏في‎‏

519
00:34:44,249 --> 00:34:45,250
‫‫‏‎؟"‎أوستن‎"‏‏

520
00:34:45,667 --> 00:34:47,503
‫‫‏‎.‎إنها على بعد أكثر من ٤٨٠ كيلومترا‎‏

521
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
‫‫‏‏‎،"‎يوجيمبو‎" ‏يمكننا الوصول في الوقت المناسب لمشاهدة‎
‫‫‏‎."‎هيدين فورترس‎"‎و‎ "‎سيفن ساموراي‎"‎و‎‏

522
00:34:52,299 --> 00:34:54,927
‫‫‏‎."‎اليابان‎" ‏سيكون هذا مثاليا لرحلتنا إلى‎‏

523
00:34:56,553 --> 00:34:58,430
‫‫‏‎؟‎ما زلت لا تريدين الذهاب‎‏

524
00:34:59,890 --> 00:35:05,103
‫‫‏‎،‎منذ أن التقيت بك‎ .‎ليس ذلك‎ ،‎لا‎ .‎أجل‎‏

525
00:35:05,687 --> 00:35:08,398
‫‫‏‎.‎أنت تجعلني سعيدة جدا فحسب‎ ،‎لا أعرف‎‏

526
00:35:09,691 --> 00:35:11,068
‫‫‏‎.‎تجعلينني سعيدا أيضا‎‏

527
00:35:11,193 --> 00:35:13,320
‫‫‏‎.‎الأمر أكثر من ذلك‎‏

528
00:35:14,363 --> 00:35:16,532
‫‫‏‎.‎لا أدع الناس يقتربون كثيرا‎‏

529
00:35:21,578 --> 00:35:26,208
‫‫‏‏‎،‎يوجد تخثر دموي في دماغي‎
‫‫‏‎.‎على بعد سنتيمترات من التسبب بتمدد أوعية‎‏

530
00:35:29,753 --> 00:35:31,088
‫‫‏‎.‎أنا أحتضر‎‏

531
00:35:31,672 --> 00:35:34,925
‫‫‏‎.‎لكن من المفترض أن أنقذك‎‏

532
00:35:35,843 --> 00:35:37,052
‫‫‏‎.‎أنت فعلت‎‏

533
00:35:37,386 --> 00:35:38,637
‫‫‏‎.‎أنت فعلت‎‏

534
00:35:39,012 --> 00:35:41,723
‫‫‏‎.‎قررت أن أستسلم‎ ،‎قبل أن تصل إلى هنا‎‏

535
00:35:42,724 --> 00:35:45,811
‫‫‏‏لكنك جعلتني أشعر بالحياة‎‏

536
00:35:45,894 --> 00:35:49,731
‫‫‏‎.‎وسعيدة جدا أكثر مما تخيلت‎‏

537
00:35:50,983 --> 00:35:52,192
‫‫‏‎..."‎هيرو‎"‏‏

538
00:35:53,861 --> 00:35:55,487
‫‫‏‎.‎أحبك‎‏

539
00:36:08,458 --> 00:36:09,710
‫‫‏‎؟"‎تشارلي‎"‏‏

540
00:36:14,464 --> 00:36:15,507
‫‫‏‎.‎لا‎‏

541
00:36:17,718 --> 00:36:21,680
‫‫‏‎؟"‎تشارلي‎"‏‏

542
00:36:22,973 --> 00:36:24,725
‫‫‏‎..."‎آندو‎" ‏ألا يجب أن تكون مع‎‏

543
00:36:24,808 --> 00:36:25,976
‫‫‏‎؟"‎أمريكا‎" ‏في عطلة في‎‏

544
00:36:26,101 --> 00:36:27,102
‫‫‏‎.‎لقد قفزت‎‏

545
00:36:27,227 --> 00:36:28,270
‫‫‏‎!‎اللعنة‎‏

546
00:36:29,146 --> 00:36:31,106
‫‫‏‎.‎يجب أن أعود إليها‎‏

547
00:36:31,690 --> 00:36:33,609
‫‫‏‎."‎تشارلي‎" ‏يجب أن أعود إلى‎‏

548
00:37:13,398 --> 00:37:14,691
‫‫‏‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎‏

549
00:37:14,816 --> 00:37:16,818
‫‫‏‎.‎اتصل بي شخص ما‎ .‎أجل‎‏

550
00:37:17,319 --> 00:37:19,237
‫‫‏‎."‎براين دايفس‎" ‏اسمي‎‏

551
00:37:24,785 --> 00:37:26,453
‫‫‏‎.‎اتصلت بك‎ ،‎أجل‎‏

552
00:37:27,329 --> 00:37:28,747
‫‫‏‎...‎اسمي‎‏

553
00:37:30,791 --> 00:37:33,126
‫‫‏‎"‎سيلار‎"‏‏

554
00:37:34,002 --> 00:37:35,379
‫‫‏‎."‎سيلار‎" ‏اسمي‎‏

555
00:37:38,048 --> 00:37:39,299
‫‫‏‎."‎غابرييل سيلار‎"‏‏

556
00:37:59,403 --> 00:38:01,029
‫‫‏‎.‎هذا مذهل‎‏

557
00:38:01,238 --> 00:38:02,906
‫‫‏‎؟‎هل يمكنك جعل قدرتي تختفي‎‏

558
00:38:03,115 --> 00:38:05,033
‫‫‏‎؟‎لماذا قد ترغب في ذلك‎‏

559
00:38:05,117 --> 00:38:08,328
‫‫‏‎.‎أو من قد أؤذي‎ ،‎لا أعرف ما هذا‎‏

560
00:38:08,745 --> 00:38:10,539
‫‫‏‎.‎لا أريدها‎‏

561
00:38:14,209 --> 00:38:15,669
‫‫‏‎.‎أنت معطل‎‏

562
00:38:15,836 --> 00:38:16,920
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

563
00:38:18,714 --> 00:38:21,383
‫‫‏‎.‎كل شيء واضح الآن‎ .‎محقا‎ "‎سوريش‎" ‏كان‎‏

564
00:38:21,967 --> 00:38:25,387
‫‫‏‏‎.‎تلائم القطع سويا‎ ،‎كيفية عمل كل شيء‎
‫‫‏‎.‎كل شيء في الدماغ‎‏

565
00:38:25,512 --> 00:38:27,139
‫‫‏‎.‎يمكنك المساعدة‎ ،‎إذن‎‏

566
00:38:28,682 --> 00:38:32,060
‫‫‏‎.‎يمكنني إصلاحها‎ ."‎براين‎" ‏لا تقلق يا‎‏

567
00:38:32,769 --> 00:38:35,230
‫‫‏‎.‎إنها حتمية تطورية‎‏

568
00:38:43,405 --> 00:38:46,533
‫‫‏‎.‎انتهى أي شيء فعلته في الماضي‎‏

569
00:38:47,951 --> 00:38:52,998
‫‫‏‏‎،‎لديك فرصة نادرة للبدء مجددا‎
‫‫‏‎.‎لتفعلي ما هو أفضل‎ ،‎لإعادة كتابة الماضي‎‏

570
00:38:54,791 --> 00:38:59,254
‫‫‏‎.‎لكن إن لم تكوني مهتمة فيمكننا إعادتك إلى حياتك القديمة‎‏

571
00:39:00,589 --> 00:39:02,966
‫‫‏‎.‎يوجد احتمال أنك ستموتين في خلال أسبوع‎‏

572
00:39:05,594 --> 00:39:07,596
‫‫‏‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل‎‏

573
00:39:09,514 --> 00:39:12,809
‫‫‏‎."‎سوريش‎" .‎د‎ .‎يوجد أستاذ جامعي‎‏

574
00:39:13,101 --> 00:39:14,895
‫‫‏‎.‎يمتلك قائمة أسماء‎‏

575
00:39:15,896 --> 00:39:19,357
‫‫‏‎.‎من تلك القائمة‎ "‎كلير بينيت‎" ‏ستزيلين اسم‎‏

576
00:39:38,126 --> 00:39:39,795
‫‫‏‎.‎أنا آسف بشأن الزجاج‎‏

577
00:39:39,878 --> 00:39:42,631
‫‫‏‎.‎إنه مجرد زجاج‎‏

578
00:39:46,551 --> 00:39:49,304
‫‫‏‎.‎كان يجب أن أتصرف بشكل مهذب منذ أيام‎‏

579
00:39:49,971 --> 00:39:51,473
‫‫‏‎.‎أنا آسف‎ .‎لا يوجد مبرر لطريقة تصرفي‎‏

580
00:39:51,598 --> 00:39:56,311
‫‫‏‏‏يمكن للإنسان أن يقول ويفعل‎ .‎كنت غاضبا‎
‫‫‏‎.‎أسوأ الأمور وهو غاضب‎‏

581
00:39:56,603 --> 00:40:00,482
‫‫‏‏‎.‎أنا مختلف الآن‎
‫‫‏‎.‎أشعر بأنني منحت الفرصة لأبدأ من جديد‎‏

582
00:40:01,108 --> 00:40:04,319
‫‫‏‎.‎حياة جديدة وهوية جديدة وهدف جديد‎‏

583
00:40:05,946 --> 00:40:10,659
‫‫‏‎.‎وطردته من منزلي‎ ،‎قطعت نصف العالم لأجد دليلا‎‏

584
00:40:11,618 --> 00:40:14,830
‫‫‏‎.‎يظنون أنني مجنون‎ .‎لم يعد أحد يرد على مكالماتي‎‏

585
00:40:14,955 --> 00:40:16,164
‫‫‏‎.‎أنا لا أفعل‎‏

586
00:40:16,998 --> 00:40:22,671
‫‫‏‏‏هؤلاء الناس منتشرون‎
‫‫‏‎،‎وينتظرون أن يخبرهم أحد بأنهم مهمون‎‏

587
00:40:22,963 --> 00:40:26,174
‫‫‏‎.‎أعرف هذا‎ .‎ينتظرون لإطلاق إمكانياتهم الحقيقية‎‏

588
00:40:27,634 --> 00:40:29,594
‫‫‏‎.‎يمكنني الشعور بهم‎‏

589
00:40:31,096 --> 00:40:33,223
‫‫‏‎.‎سنجدهم سويا‎‏

590
00:40:34,558 --> 00:40:36,226
‫‫‏‎.‎نحن المستقبل‎‏

591
00:40:39,187 --> 00:40:43,358
‫‫‏‏‏الحاضر‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎ميدلاند‎"‏‏

592
00:40:51,366 --> 00:40:52,868
‫‫‏‎؟"‎هيرو‎"‏‏

593
00:40:56,246 --> 00:40:57,247
‫‫‏‎!"‎هيرو‎"‏‏

594
00:41:01,376 --> 00:41:02,878
‫‫‏‎!‎أنت بخير‎‏

595
00:41:03,211 --> 00:41:04,296
‫‫‏‎.‎لست بخير‎ .‎لا‎‏

596
00:41:04,379 --> 00:41:05,422
‫‫‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

597
00:41:05,547 --> 00:41:07,007
‫‫‏‎!‎انتقلت عائدا‎‏

598
00:41:08,717 --> 00:41:10,051
‫‫‏‎.‎ركبت الحافلة‎‏

599
00:41:12,345 --> 00:41:13,555
‫‫‏‎.‎انتقلت‎‏

600
00:41:13,722 --> 00:41:14,723
‫‫‏‎.‎إلى المستقبل‎‏

601
00:41:14,806 --> 00:41:15,807
‫‫‏‎.‎وإلى الماضي‎‏

602
00:41:16,057 --> 00:41:18,393
‫‫‏‎.‎لكنني لم أستطع انقاذها‎‏

603
00:41:19,102 --> 00:41:20,729
‫‫‏‎."‎تشارلي‎" ‏لم أستطع انقاذ‎‏

604
00:41:22,355 --> 00:41:23,690
‫‫‏‎.‎حاول مجددا‎ ،‎إذن‎‏

605
00:41:23,815 --> 00:41:25,066
‫‫‏‎.‎لن ينجح الأمر‎‏

606
00:41:25,942 --> 00:41:27,194
‫‫‏‎...‎هذه القوة‎‏

607
00:41:27,319 --> 00:41:28,904
‫‫‏‎.‎إنها أكبر مني‎‏

608
00:41:30,113 --> 00:41:31,740
‫‫‏‎.‎لا يمكنني تغيير الماضي‎‏

609
00:41:32,407 --> 00:41:34,117
‫‫‏‎.‎مهما تمنيت أن أغيره‎‏

610
00:41:38,246 --> 00:41:39,748
‫‫‏‎.‎لقد فشلت‎‏

611
00:41:49,341 --> 00:41:53,261
‫‫‏‎.‎لقد وجدتهم‎ ...‎هذه القائمة‎‏

612
00:41:53,887 --> 00:41:55,805
‫‫‏‎...‎هؤلاء الناس‎‏

613
00:41:56,848 --> 00:42:02,771
‫‫‏‏‎،‎مستقبلهم مكتوب على حمضهم النووي‎
‫‫‏‎.‎لا يمكن تغييره‎ ،‎وهو كالماضي‎‏

614
00:42:03,188 --> 00:42:05,690
‫‫‏‎.‎لدي أمر يجب أن أخبرك به‎‏

615
00:42:06,775 --> 00:42:09,277
‫‫‏‎؟‎هل القدر محتوم منذ البداية‎‏

616
00:42:11,112 --> 00:42:14,699
‫‫‏‎؟‎أم أن في قدرتنا أن نغير قدرنا‎‏

617
00:42:14,991 --> 00:42:19,621
‫‫‏‎.‎حرية الإرادة هي ما تجعلنا فريدين‎ ،‎من بين كل قدراتنا‎‏

618
00:42:20,956 --> 00:42:24,834
‫‫‏‎.‎نملك فرصة صغيرة لكن قوية لتغيير مصيرنا‎ ،‎بها‎‏

619
00:42:26,169 --> 00:42:30,966
‫‫‏‎.‎يمكننا أن نجد الطريق إلى إنسانيتنا‎ ،‎وبها فحسب‎‏

620
00:42:39,432 --> 00:42:40,809
‫‫‏‎.‎أحببتها‎‏

621
00:42:48,358 --> 00:42:50,860
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

