﻿1
00:00:02,253 --> 00:00:04,213
‫‫‏‎."‎أبطال‎" ‏في حلقات سابقة من‎‏

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,966
‫‫‏‎.‎الكاميرا جاهزة لتصوير أيا ما سيحدث‎‏

3
00:00:07,091 --> 00:00:08,551
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

4
00:00:10,052 --> 00:00:11,137
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

5
00:00:11,262 --> 00:00:15,725
‫‫‏‎.‎تصبح قدراتنا غير محدودة‎ ،‎عندما نقبل ما بداخلنا‎‏

6
00:00:15,808 --> 00:00:18,728
‫‫‏‎.‎كانت هذه المحاولة الأولى‎ ،‎وبحسب علمك‎‏

7
00:00:18,936 --> 00:00:21,021
‫‫‏‎،‎المستقبل مليء بالوعود‎‏

8
00:00:21,105 --> 00:00:23,858
‫‫‏‎.‎الحاضر حافل بالتوقعات‎‏

9
00:00:24,984 --> 00:00:27,486
‫‫‏‎،‎لكن عندما ننكر غريزتنا‎‏

10
00:00:27,778 --> 00:00:30,197
‫‫‏‎...‎ونقاتل ضد أعمق دوافعنا‎‏

11
00:00:30,281 --> 00:00:31,615
‫‫‏‎؟‎هل أنت على القائمة‎‏

12
00:00:31,741 --> 00:00:33,159
‫‫‏‎.‎يبدأ الشك‎...‏‏

13
00:00:33,284 --> 00:00:36,245
‫‫‏‎.‎من الواضح أن أبي لا يعمل في مصنع للورق‎‏

14
00:00:36,328 --> 00:00:38,080
‫‫‏‎.‎لا أعرف ماذا يعمل‎‏

15
00:00:39,290 --> 00:00:40,249
‫‫‏‎!‎انطلقوا‎‏

16
00:00:40,332 --> 00:00:41,709
‫‫‏‎؟"‎سيلار‎" ‏أين‎ ؟‎أين هو‎‏

17
00:00:41,792 --> 00:00:44,295
‫‫‏‎.‎لا أعرف عم تتحدث‎‏

18
00:00:44,837 --> 00:00:46,422
‫‫‏‎؟‎إلى أين يؤدي هذا الطريق‎‏

19
00:00:46,505 --> 00:00:49,008
‫‫‏‎،‎لكنني أقسم بالرب‎ ،‎لا أعرف كيف تفعل هذا‎‏

20
00:00:49,133 --> 00:00:51,135
‫‫‏‎؟‎هل تفهمني‎ .‎لن أتوقف حتى أفهم الأمر‎‏

21
00:00:51,218 --> 00:00:53,262
‫‫‏‎؟‎متى ستنتهي التغيرات‎‏

22
00:00:53,763 --> 00:00:54,805
‫‫‏‎...‎هل هذا التحول هبة‎‏

23
00:00:54,930 --> 00:00:55,973
‫‫‏‎.‎أردت أن أرى ابني فحسب‎‏

24
00:00:56,056 --> 00:00:57,141
‫‫‏‎؟‎أم لعنة‎...‏‏

25
00:00:57,224 --> 00:00:59,435
‫‫‏‎.‎لا تعرف شيئا عن السلطة‎‏

26
00:01:00,728 --> 00:01:03,189
‫‫‏‎...‎وبالنسبة إلى هؤلاء الذين يخشون ما هو آت‎‏

27
00:01:03,314 --> 00:01:04,440
‫‫‏‎.‎لا يسعني السيطرة عليها‎‏

28
00:01:04,523 --> 00:01:05,983
‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏دعني أساعدك يا‎‏

29
00:01:06,108 --> 00:01:08,778
‫‫‏‎:‎السؤال الأهم على الإطلاق‎...‏‏

30
00:01:08,861 --> 00:01:11,238
‫‫‏‎؟‎هل يمكننا حقا تغيير هويتنا‎‏

31
00:01:19,205 --> 00:01:21,415
‫‫‏‎!‎أنت‎‏

32
00:01:21,832 --> 00:01:25,127
‫‫‏‏‎"‎بيتر بيتريللي‎"‏
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏

33
00:01:25,211 --> 00:01:27,296
‫‫‏‎!‎أنت‎ ؟‎ماذا تفعل‎‏

34
00:01:29,256 --> 00:01:30,508
‫‫‏‎...‎أنت‎‏

35
00:01:30,591 --> 00:01:32,510
‫‫‏‏‎؟‎يمكنك رؤيتي‎ -‏
‫‫‏‎؟‎أنت‎ -‏‏

36
00:01:33,719 --> 00:01:35,221
‫‫‏‎!‎لا يمكن لأحد رؤيتي‎‏

37
00:01:35,596 --> 00:01:37,807
‫‫‏‏‎.‎أنا غير مرئي‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏‏

38
00:01:38,724 --> 00:01:39,850
‫‫‏‎.‎وقعت لسبب ما‎‏

39
00:01:39,975 --> 00:01:41,977
‫‫‏‎؟‎كيف يمكنك أن تراني‎ ؟‎من أنت‎‏

40
00:01:42,061 --> 00:01:44,939
‫‫‏‎.‎لدي قدرات مثل قدراتك‎ .‎لا أعرف‎‏

41
00:01:46,524 --> 00:01:48,776
‫‫‏‎.‎واحد منهم‎ .‎رائع‎‏

42
00:01:49,193 --> 00:01:50,528
‫‫‏‎؟‎واحد ممن‎‏

43
00:01:50,986 --> 00:01:53,572
‫‫‏‎؟‎هل تعرف أحدا آخر مثلي‎ ؟‎ماذا تقصد‎‏

44
00:01:53,697 --> 00:01:55,866
‫‫‏‎.‎عليك شرح هذا‎ ؟‎إلى أين تذهب‎ .‎انتظر‎ ،‎أنت‎‏

45
00:01:55,991 --> 00:01:57,243
‫‫‏‏‎.‎رأيتك‎ ،‎اسمع‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

46
00:01:57,368 --> 00:01:58,994
‫‫‏‎؟‎من أنت‎ .‎رأيتك في منامي‎‏

47
00:01:59,078 --> 00:02:01,580
‫‫‏‏‎!‎أنت‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنا الرجل الخفي‎ .‎أنا لا أحد‎ -‏‏

48
00:02:01,705 --> 00:02:04,375
‫‫‏‎.‎انس أنك رأيتني قط‎ .‎ابتعد عني الآن‎ ."‎كلود راينز‎" ‏أنا‎‏

49
00:02:04,500 --> 00:02:07,336
‫‫‏‎.‎لكنك تعرف ماذا يحدث لي‎ ،‎أجل‎‏

50
00:02:08,212 --> 00:02:09,755
‫‫‏‎...‎ما‎ ؟‎ما هذا‎‏

51
00:02:10,005 --> 00:02:12,049
‫‫‏‎.‎أريدك أن تساعدني‎ .‎لقد وجدتك‎ ،‎اسمع‎‏

52
00:02:12,174 --> 00:02:14,426
‫‫‏‏‎؟‎لماذا قد أرغب في فعل ذلك‎ -‏
‫‫‏‎.‎لأننا في خطر‎ -‏‏

53
00:02:14,552 --> 00:02:17,054
‫‫‏‎.‎المدينة بأسرها في خطر‎‏

54
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
‫‫‏‎.‎رأيت هذا في منامي‎ ،‎أجل‎‏

55
00:02:21,308 --> 00:02:24,728
‫‫‏‎.‎لكنه سيحدث‎ ،‎لا أعرف متى‎ .‎نحن نموت‎ ،‎الناس تموت‎‏

56
00:02:25,271 --> 00:02:26,480
‫‫‏‎.‎الأفضل إذن أن تغادر المدينة‎‏

57
00:02:26,564 --> 00:02:28,732
‫‫‏‎.‎لا يمكنك الاختباء مني‎ ؟‎إلى أين تذهب‎ !‎أنت‎‏

58
00:02:28,858 --> 00:02:31,986
‫‫‏‏‏يمكنني المشي بضع خطوات‎ .‎أنا الرجل الخفي‎
‫‫‏‎.‎ثم الاختفاء إلى الأبد‎‏

59
00:02:32,069 --> 00:02:34,405
‫‫‏‎.‎سأتبعك‎ .‎لكن يمكنني رؤيتك‎ ،‎أجل‎‏

60
00:02:34,530 --> 00:02:37,199
‫‫‏‎.‎حاول ذلك من هم أذكى منك ونالوا عقابهم‎‏

61
00:02:37,283 --> 00:02:38,868
‫‫‏‎.‎ابتعد عني‎‏

62
00:02:40,411 --> 00:02:42,079
‫‫‏‎!‎ولا تتبعني‎‏

63
00:02:56,260 --> 00:02:59,096
‫‫‏‏‏الفصل الثالث عشر‎
‫‫‏‎"‎العلاج‎"‏‏

64
00:03:26,081 --> 00:03:28,459
‫‫‏‎؟‎فيل أحمر مع خطوط زرقاء‎‏

65
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
‫‫‏‏‎"‎مات باركمان‎"‎و‎ "‎جانيس‎"‏
‫‫‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏

66
00:03:30,127 --> 00:03:31,754
‫‫‏‎؟‎خطوط أم نقش متصالب‎‏

67
00:03:32,796 --> 00:03:35,799
‫‫‏‏‎.‎لا يمكنني رؤية أفكارك‎ ،‎عزيزتي‎
‫‫‏‎.‎يمكنني سماعها فحسب‎‏

68
00:03:37,468 --> 00:03:39,303
‫‫‏‎.‎لدي فكرة جيدة‎‏

69
00:03:40,512 --> 00:03:43,515
‫‫‏‎؟‎الستائر القبيحة في شقتنا القديمة‎ ،‎انتظري‎‏

70
00:03:45,392 --> 00:03:47,144
‫‫‏‎؟‎كيف تفعل هذا‎‏

71
00:03:49,605 --> 00:03:53,984
‫‫‏‏‏للورق‎ "‎بريماتيك‎" ‏شركة‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

72
00:04:03,494 --> 00:04:05,496
‫‫‏‎.‎لا أعرف ماذا يحدث‎‏

73
00:04:05,621 --> 00:04:07,665
‫‫‏‎.‎وظائفه الحيوية غير مستقرة بالمرة‎‏

74
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
‫‫‏‎.‎هذا متوقع‎ ،‎بعد كل ما فعلناه به‎‏

75
00:04:10,334 --> 00:04:11,627
‫‫‏‎.‎حافظ على استقرار حالته‎‏

76
00:04:11,710 --> 00:04:13,629
‫‫‏‎.‎ليس هناك خيار آخر‎‏

77
00:04:13,712 --> 00:04:17,174
‫‫‏‏‎،‎التعليمات التي لدينا تقضي بأن نبقيه حيا‎
‫‫‏‎.‎مهما تطلب الأمر‎‏

78
00:04:18,384 --> 00:04:19,885
‫‫‏‎،‎إذا توقف قلبه‎‏

79
00:04:20,844 --> 00:04:24,682
‫‫‏‎.‎أعده إلى الحياة المرة تلو الأخرى‎‏

80
00:04:26,350 --> 00:04:29,353
‫‫‏‎.‎وليس بإرادته‎ ،‎سيحدث هذا بشروطي‎ ،‎عندما يموت‎‏

81
00:04:30,396 --> 00:04:31,689
‫‫‏‎؟‎واضح‎‏

82
00:04:36,860 --> 00:04:37,945
‫‫‏‏‎"‎هيرو وأندو‎"‏
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏

83
00:04:38,028 --> 00:04:39,989
‫‫‏‎.‎لكنني لم أتجاوز الوقت سوى بدقيقتين‎‏

84
00:04:40,072 --> 00:04:41,991
‫‫‏‎.‎ستكون التكلفة ٥٠.٤٨ دولار‎‏

85
00:04:42,449 --> 00:04:43,742
‫‫‏‎؟‎نظير استخدام الموقف ليوم واحد‎‏

86
00:04:43,867 --> 00:04:46,412
‫‫‏‎؟‎هل تريد استعادة سيارتك أم لا‎‏

87
00:05:05,014 --> 00:05:06,223
‫‫‏‎.‎تبا‎‏

88
00:05:11,895 --> 00:05:15,232
‫‫‏‎.‎قوتي مفقودة لحين الحصول على السيف‎‏

89
00:05:16,150 --> 00:05:18,402
‫‫‏‎."‎كنساي‎" ‏لقد ركز قوة الساموراي‎‏

90
00:05:18,569 --> 00:05:20,738
‫‫‏‎.‎وسيفعل بالمثل معي‎‏

91
00:05:21,196 --> 00:05:22,865
‫‫‏‎،‎إذا لم تكن لديك القوة‎ ،"‎هيرو‎" ‏لكن يا‎‏

92
00:05:22,948 --> 00:05:24,241
‫‫‏‎؟‎كيف لنا أن نسرق السيف‎‏

93
00:05:24,324 --> 00:05:25,659
‫‫‏‎.‎سأجد طريقة‎‏

94
00:05:25,743 --> 00:05:27,453
‫‫‏‎.‎ذلك السيف هو مصيري‎‏

95
00:05:27,745 --> 00:05:30,247
‫‫‏‎.‎يجب التحلي بالشرف في استخدام سلاح الساموراي‎‏

96
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
‫‫‏‎.‎والاحترام‎‏

97
00:05:31,832 --> 00:05:33,876
‫‫‏‎.‎سيعلمنا هذا السيف دروسا عدة‎‏

98
00:05:33,959 --> 00:05:35,502
‫‫‏‎.‎تستخدم السيوف للقتل‎‏

99
00:05:35,586 --> 00:05:37,087
‫‫‏‎.‎لهذا هي حادة‎‏

100
00:05:37,171 --> 00:05:39,506
‫‫‏‎.‎ربما استخدم السيف في قتل الرجل القنبلة‎‏

101
00:05:40,591 --> 00:05:42,718
‫‫‏‎؟‎هل قدري أن أقتل هذا الرجل‎‏

102
00:05:43,093 --> 00:05:44,094
‫‫‏‎."‎هيرو‎" ‏انتظر يا‎‏

103
00:05:44,219 --> 00:05:45,345
‫‫‏‎؟‎ما الأمر‎‏

104
00:05:46,305 --> 00:05:48,599
‫‫‏‎...‎الذي ينتظر بجوار سيارتنا‎ ،‎ذلك الرجل‎‏

105
00:05:50,184 --> 00:05:52,102
‫‫‏‎.‎لا يبدو ودودا‎‏

106
00:05:53,562 --> 00:05:55,147
‫‫‏‎.‎إنه يحمل سلاحا‎‏

107
00:05:55,355 --> 00:05:56,607
‫‫‏‎!‎افعل شيئا‎‏

108
00:05:56,982 --> 00:05:58,358
‫‫‏‎!‎ليس لدي قوة‎‏

109
00:06:01,528 --> 00:06:03,947
‫‫‏‎!‎هناك رجل يطاردنا‎ !‎النجدة‎‏

110
00:06:07,868 --> 00:06:08,869
‫‫‏‎.‎تبا‎‏

111
00:06:25,177 --> 00:06:29,306
‫‫‏‏‎"‎موهيندر سوريش‎"‏
‫‫‏‎"‎بروكلين‎"‏‏

112
00:06:33,602 --> 00:06:35,145
‫‫‏‎."‎سوريش‎" ‏دكتور‎‏

113
00:06:36,146 --> 00:06:37,689
‫‫‏‎؟‎هل تذكرني‎‏

114
00:06:37,815 --> 00:06:39,358
‫‫‏‎."‎نيثان بيتريللي‎"‏‏

115
00:06:39,650 --> 00:06:41,235
‫‫‏‎.‎كنت تصيح في حين كنت في السيارة‎‏

116
00:06:41,318 --> 00:06:43,654
‫‫‏‎.‎تقابلنا في ظروف سيئة‎ ،‎أجل‎‏

117
00:06:43,737 --> 00:06:46,240
‫‫‏‎.‎أعتقد أنك ظننت أنني مجنون هائج‎‏

118
00:06:46,323 --> 00:06:48,075
‫‫‏‎؟‎هل تمانع إذا دخلت‎‏

119
00:06:50,536 --> 00:06:52,663
‫‫‏‎.‎يا دكتور‎ ،‎أبحث عن أخي‎‏

120
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
‫‫‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

121
00:06:54,414 --> 00:06:55,666
‫‫‏‎؟‎عذرا‎‏

122
00:06:55,958 --> 00:06:58,877
‫‫‏‎.‎أترك له الرسائل منذ يومين‎‏

123
00:06:59,002 --> 00:07:00,629
‫‫‏‎.‎أظنني في المكان الخطأ إذن‎‏

124
00:07:00,712 --> 00:07:03,423
‫‫‏‎."‎تكساس‎" ‏آخر ما سمعت أنه كان في‎ .‎علي العثور عليه‎‏

125
00:07:03,507 --> 00:07:04,925
‫‫‏‎.‎بالكاد تمكن من العودة إلى المنزل‎‏

126
00:07:05,008 --> 00:07:07,010
‫‫‏‎،‎والآن هرب ثانية‎ ،‎بالكاد على قيد الحياة‎‏

127
00:07:07,136 --> 00:07:11,098
‫‫‏‎.‎يخشى أن يلحق الأذى بالناس بطريقة ما‎‏

128
00:07:14,810 --> 00:07:17,980
‫‫‏‏كنت آمل أن تتمكن من أن تفسر لي‎‏

129
00:07:18,438 --> 00:07:20,524
‫‫‏‎؟‎ما الذي يحدث له بحق الجحيم‎‏

130
00:07:21,150 --> 00:07:23,902
‫‫‏‎.‎وضع أبي قائمة‎ ،‎قبل موته‎‏

131
00:07:24,403 --> 00:07:28,699
‫‫‏‎.‎٣٦ شخصا يحملون بصمة جينية قام باكتشافها‎‏

132
00:07:28,782 --> 00:07:33,036
‫‫‏‏‏بصمة يفترض أنها منحت هؤلاء‎
‫‫‏‎.‎الأشخاص قدرات خاصة‎‏

133
00:07:33,120 --> 00:07:35,831
‫‫‏‏‎؟‎وأخي واحد منهم‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنت أيضا‎ -‏‏

134
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
‫‫‏‎"‎فسيفساء‎"‏‏

135
00:07:40,294 --> 00:07:42,754
‫‫‏‏‎.‎لم آت إلى هنا لأتحدث عني‎ -‏
‫‫‏‎.‎هذا منصف‎ -‏‏

136
00:07:42,880 --> 00:07:47,176
‫‫‏‏‎،‎النووي المميز بالاندماج‎ "‎بيتر‎" ‏يسمح حمض‎
‫‫‏‎،‎مثل الألوان في الفسيفساء‎‏

137
00:07:47,259 --> 00:07:49,970
‫‫‏‎.‎يعيد ترتيب نفسه ليحاكي قدرات المحيطين به‎‏

138
00:07:50,053 --> 00:07:52,181
‫‫‏‏‎.‎مثل الحرباء‎ -‏
‫‫‏‎.‎أقرب إلى اسفنجة‎ -‏‏

139
00:07:52,264 --> 00:07:54,391
‫‫‏‎.‎لهذا السبب بالتحديد كنت أدرسه‎‏

140
00:07:54,474 --> 00:07:57,352
‫‫‏‎؟‎هل يمكن أن تصبح حالته خطرا عليه أو على الآخرين‎‏

141
00:07:57,436 --> 00:08:00,814
‫‫‏‎،‎إذا امتص أكثر من اللازم أو اتصل بقدرة غير مستقرة‎‏

142
00:08:00,898 --> 00:08:02,816
‫‫‏‎.‎أجل‎ ،‎فبدون أدنى شك‎‏

143
00:08:03,567 --> 00:08:05,110
‫‫‏‎؟‎هل يمكنك علاجه‎‏

144
00:08:06,236 --> 00:08:08,280
‫‫‏‎؟‎تغيير جيناته بطريقة ما‎‏

145
00:08:08,405 --> 00:08:11,658
‫‫‏‎،‎من الممكن تطوير كابح موضعي خاص‎ ،‎نظريا‎‏

146
00:08:11,742 --> 00:08:13,827
‫‫‏‎.‎سأعرف المزيد عندما نجده‎ ،‎اسمع‎ ،‎لكن‎‏

147
00:08:13,911 --> 00:08:15,078
‫‫‏‎؟‎نجده‎‏

148
00:08:16,580 --> 00:08:20,834
‫‫‏‏‏آخر ما يحتاج إليه أخي‎
‫‫‏‎.‎هو وجود شخص يزيد من حدة ارتيابه‎‏

149
00:08:21,335 --> 00:08:22,836
‫‫‏‎.‎لكن أشكرك‎‏

150
00:08:24,671 --> 00:08:26,089
‫‫‏‎."‎بيتريللي‎" ‏سيد‎‏

151
00:08:27,925 --> 00:08:31,929
‫‫‏‏‎،‎من بين كل الأسماء على القائمة‎
‫‫‏‎.‎قد يكون أخوك الاكثر أهمية‎‏

152
00:08:32,054 --> 00:08:34,181
‫‫‏‎،‎ودراسته‎ ،‎إذا تمكنت من العثور عليه‎‏

153
00:08:34,848 --> 00:08:37,100
‫‫‏‎.‎سيكون بوسعي أن أفعل ما هو أكثر من مساعدته‎‏

154
00:08:37,601 --> 00:08:39,478
‫‫‏‎.‎سأتمكن من مساعدتكم جميعا‎‏

155
00:08:41,188 --> 00:08:43,941
‫‫‏‎.‎وسأحضر معطفي‎ ،‎أمهلني دقيقة‎ ،‎الآن‎‏

156
00:08:50,656 --> 00:08:52,282
‫‫‏‎.‎طلبت منك ألا تتبعني‎‏

157
00:08:52,366 --> 00:08:54,034
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى المساعدة‎‏

158
00:08:55,244 --> 00:08:56,703
‫‫‏‎؟‎هل تعيش هنا‎‏

159
00:08:57,704 --> 00:08:59,915
‫‫‏‎؟‎صحيح يا رجل‎ ،‎لست سريع التعلم‎‏

160
00:08:59,998 --> 00:09:02,084
‫‫‏‎.‎كنت اعتني برجل كان يملك هذا المبنى‎‏

161
00:09:02,167 --> 00:09:04,127
‫‫‏‎."‎تشارلز ديفو‎" ‏كان اسمه‎‏

162
00:09:04,253 --> 00:09:05,796
‫‫‏‎.‎لم أسمع عنه من قبل‎‏

163
00:09:06,296 --> 00:09:08,006
‫‫‏‎؟‎ألا تظن هذا غريبا‎‏

164
00:09:08,131 --> 00:09:11,426
‫‫‏‎.‎حيث تعيش وتربي طيورك‎ ،‎كنت أعمل هنا‎‏

165
00:09:11,927 --> 00:09:13,387
‫‫‏‎.‎لا أربي شيئا‎‏

166
00:09:13,470 --> 00:09:16,056
‫‫‏‎.‎وتعود‎ .‎أسمح لها بالطيران مرة كل يوم‎‏

167
00:09:16,139 --> 00:09:18,141
‫‫‏‎.‎تبدو حرة الإرادة بالنسبة إلي‎‏

168
00:09:19,017 --> 00:09:22,020
‫‫‏‎.‎مثلك‎ ،‎يجب أن أتعلم كيف أسيطر على هذا‎‏

169
00:09:22,145 --> 00:09:24,106
‫‫‏‎.‎لا يمكن السيطرة عليها‎ ؟‎عم تتحدث‎‏

170
00:09:24,189 --> 00:09:27,567
‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏ستنفجر‎ ،‎إذا لم أفعل‎ .‎لابد أن هناك طريقة ما‎‏

171
00:09:27,651 --> 00:09:29,653
‫‫‏‎.‎سأنفجر أنا‎ ؟‎حسنا‎‏

172
00:09:31,071 --> 00:09:33,699
‫‫‏‎؟‎مين أين أتيت بهذه الفكرة‎ .‎رجل متفجر‎‏

173
00:09:33,824 --> 00:09:36,285
‫‫‏‎.‎هذا المكان‎ .‎أحلامي‎‏

174
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
‫‫‏‎.‎عثرت عليك لسبب‎‏

175
00:09:39,579 --> 00:09:42,958
‫‫‏‎.‎أظنك الشخص الذي يجب أن يعلمني كيف أمنع هذا‎‏

176
00:09:43,667 --> 00:09:45,377
‫‫‏‎.‎لا تسير الأمور على هذا النحو‎‏

177
00:09:45,502 --> 00:09:47,963
‫‫‏‏‎،‎لا يوجد تعليم‎
‫‫‏‎.‎ولا مدرسة يوم الأحد لذوي القدرات الخاصة‎‏

178
00:09:48,046 --> 00:09:49,673
‫‫‏‎.‎لا يمكنك التعلم‎ ،‎ماذا يمكنني أن أفعل‎‏

179
00:09:49,756 --> 00:09:51,925
‫‫‏‎.‎وإذا بك حصلت على قدرات‎ ،‎تستيقظ ذات يوم‎‏

180
00:09:52,009 --> 00:09:54,553
‫‫‏‎.‎عليك التكيف مع الوضع مهما كان سيئا‎‏

181
00:09:54,678 --> 00:09:56,179
‫‫‏‎.‎هكذا تسير الأمور‎ .‎آسف يا صديقي‎‏

182
00:09:56,305 --> 00:09:58,181
‫‫‏‎.‎أحاول البقاء على قيد الحياة‎‏

183
00:09:59,266 --> 00:10:00,559
‫‫‏‎.‎لابد أن هناك شيئا يمكنك فعله‎‏

184
00:10:00,684 --> 00:10:04,604
‫‫‏‏‎،‎الآن‎ ،‎يمكنني أن أقتلك بنفسي‎
‫‫‏‎.‎وأحل مشكلة الانفجار خاصتك على الفور‎‏

185
00:10:05,022 --> 00:10:07,024
‫‫‏‎.‎ربما لهذا السبب رأيتني في منامك‎‏

186
00:10:07,858 --> 00:10:11,194
‫‫‏‎.‎لن تجدني هنا ثانية‎ .‎لا ترهق نفسك بالبحث عني‎‏

187
00:10:20,704 --> 00:10:23,999
‫‫‏‎؟‎عم أبحث هنا بالتحديد إذن‎‏

188
00:10:24,082 --> 00:10:26,793
‫‫‏‎.‎أي شيء لا يرغب أبي في أن نجده‎‏

189
00:10:26,877 --> 00:10:29,087
‫‫‏‎.‎قلت إنك تجيد استخدام الحاسوب‎‏

190
00:10:29,212 --> 00:10:31,298
‫‫‏‎.‎أصنع الأفلام على حاسوبي النقال‎‏

191
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
‫‫‏‏تجيد العثور على ثغرات‎ ،‎كلا‎‏

192
00:10:34,217 --> 00:10:37,596
‫‫‏‏‏في برامج الإنترنت المحمية بكلمات سر‎
‫‫‏‎.‎والتي تحجب المحتوى‎‏

193
00:10:37,721 --> 00:10:40,098
‫‫‏‎؟‎ماذا لو دخل أبوك‎ ؟‎أليس عليك مراقبة الباب‎‏

194
00:10:40,223 --> 00:10:44,394
‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏لا يوجد سوى أنا وأنت والسيد‎ .‎إنه في العمل‎‏

195
00:10:47,147 --> 00:10:48,482
‫‫‏‎.‎لا يوجد شيء‎‏

196
00:10:49,399 --> 00:10:51,360
‫‫‏‏‎.‎لا يوجد حتى محتوى إباحي‎ -‏
‫‫‏‎.‎مقرف‎ -‏‏

197
00:10:51,443 --> 00:10:53,612
‫‫‏‎.‎الحاسوب نظيف تماما‎ .‎أنا جاد‎‏

198
00:10:53,737 --> 00:10:56,615
‫‫‏‎،‎كذب أبي علي بشأن حياتي بأكملها‎ .‎كلا‎‏

199
00:10:56,740 --> 00:11:01,453
‫‫‏‏‎،‎قدرتي‎ ،‎أبواي الحقيقيان‎
‫‫‏‎.‎لا يمكنك إخفاء الأمور بهذه البساطة‎‏

200
00:11:01,578 --> 00:11:03,538
‫‫‏‎.‎لابد من وجود شيء هناك‎‏

201
00:11:03,622 --> 00:11:04,998
‫‫‏‎،‎إذا كان أبوك هو الرجل الذي تصفينه‎‏

202
00:11:05,082 --> 00:11:08,668
‫‫‏‎.‎لا أظنه سيحتفظ بأسراره على الحاسوب الخاص بالأسرة‎‏

203
00:11:12,923 --> 00:11:14,508
‫‫‏‏‎.‎أغلقه‎ -‏
‫‫‏‎.‎اذهبي‎ -‏‏

204
00:11:23,600 --> 00:11:25,143
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

205
00:11:25,769 --> 00:11:27,729
‫‫‏‎.‎ظننتك في العمل‎‏

206
00:11:30,190 --> 00:11:31,650
‫‫‏‎.‎نسيت هاتفي الخليوي‎‏

207
00:11:32,025 --> 00:11:35,278
‫‫‏‎."‎زاكري‎" ‏إنها مفاجئة لطيفة أن أراك هنا يا‎‏

208
00:11:36,405 --> 00:11:39,658
‫‫‏‎.‎نحن شركاء في المعمل الآن‎ .‎صف علم الأحياء‎ ،‎أجل‎‏

209
00:11:42,369 --> 00:11:45,163
‫‫‏‎.‎كنا نقوم ببعض الأبحاث على الإنترنت‎ ،‎أجل‎‏

210
00:11:45,288 --> 00:11:47,791
‫‫‏‏‎...‎لدينا عرض تقديمي عن‎ -‏
‫‫‏‎،‎خروف البحر‎ -‏‏

211
00:11:48,250 --> 00:11:50,335
‫‫‏‎.‎والمعروف أيضا ببقرة البحر‎‏

212
00:11:53,755 --> 00:11:57,300
‫‫‏‎؟‎على انفراد للحظة‎ "‎كلير‎" ‏هل تمانع في أن أتحدث إلى‎‏

213
00:11:57,968 --> 00:11:59,803
‫‫‏‎.‎بوسعك الانتظار في غرفتي‎‏

214
00:12:00,804 --> 00:12:03,181
‫‫‏‎.‎الباب الثاني إلى اليمين‎ ،‎إنها في الطابق العلوي‎‏

215
00:12:07,060 --> 00:12:09,396
‫‫‏‎؟"‎زاكري‎"‎أنت و‎ ،‎إذن‎‏

216
00:12:09,479 --> 00:12:11,273
‫‫‏‎.‎معا‎ "‎غوميز‎" ‏وضعتنا السيدة‎‏

217
00:12:11,356 --> 00:12:13,859
‫‫‏‎.‎لابد أنها تجربة اجتماعية أو ما شابه‎‏

218
00:12:14,234 --> 00:12:16,111
‫‫‏‎.‎أسوأ يوم على الإطلاق‎‏

219
00:12:16,570 --> 00:12:17,779
‫‫‏‎."‎كلير‎"‏‏

220
00:12:19,614 --> 00:12:20,657
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

221
00:12:21,324 --> 00:12:25,495
‫‫‏‏‎.‎اعتدتما أن تكونا صديقين‎
‫‫‏‎.‎قد تكتشفا أنكما تنسجمان مع بعضكما حقا‎‏

222
00:12:35,630 --> 00:12:37,007
‫‫‏‎.‎أحسنت الخروج من المأزق‎‏

223
00:12:37,966 --> 00:12:39,217
‫‫‏‎.‎أشكرك‎‏

224
00:12:39,843 --> 00:12:41,178
‫‫‏‎؟‎ماذا الآن‎‏

225
00:12:43,513 --> 00:12:46,600
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى التحدث إلى شخص لديه بعض الإجابات‎‏

226
00:12:46,683 --> 00:12:50,729
‫‫‏‎.‎علي أن أعلق هذه خارج نافذتي‎ ،‎قال إذا احتجت إليه‎‏

227
00:12:51,605 --> 00:12:53,815
‫‫‏‎؟‎عم تتحدثين بحق الجحيم‎‏

228
00:12:56,860 --> 00:12:58,111
‫‫‏‎.‎انتظر‎ ،‎حسنا‎‏

229
00:12:58,945 --> 00:13:03,283
‫‫‏‎؟‎هل تقصد أن الرجل الذي يرتدي النظارات قام بخطفك‎‏

230
00:13:04,576 --> 00:13:05,660
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

231
00:13:06,745 --> 00:13:09,748
‫‫‏‏‎؟‎وفعل هذا بك‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

232
00:13:11,041 --> 00:13:13,335
‫‫‏‎،‎ويجب أن أعرف كيف فعل هذا‎ ،‎أجل‎‏

233
00:13:13,418 --> 00:13:15,504
‫‫‏‎.‎سألقنه درسا هو وكل من يعمل معه‎‏

234
00:13:15,587 --> 00:13:17,547
‫‫‏‎.‎جميعهم‎ ،‎الرجل الهايتي‎‏

235
00:13:20,008 --> 00:13:24,346
‫‫‏‎.‎هذا كله جنوني بعض الشيء‎ ،‎علي القول‎ ،"‎مات‎" ‏آسفة يا‎‏

236
00:13:25,055 --> 00:13:28,683
‫‫‏‎...‎والآن‎ ،‎أولا القدرة الذهنية الخاصة‎ ،‎أقصد‎‏

237
00:13:29,100 --> 00:13:33,021
‫‫‏‏‏هل تقول إنك على وشك‎ ،‎بحقك‎ .‎يا إلهي‎
‫‫‏‏الانطلاق لمطاردة رجل ما‎‏

238
00:13:33,104 --> 00:13:36,066
‫‫‏‏‎؟"‎تكساس‎" ‏يعمل في مصنع للورق في‎ -‏
‫‫‏‎."‎جانيس‎" ‏فعلوا هذا بي يا‎ -‏‏

239
00:13:36,149 --> 00:13:37,692
‫‫‏‎.‎يجب أن أعثر عليه‎‏

240
00:13:37,901 --> 00:13:40,445
‫‫‏‎.‎يجب أن أعرف المغزى من كل هذا‎‏

241
00:13:41,238 --> 00:13:42,989
‫‫‏‎.‎ربما بوسعك الاتصال بالمباحث الفدرالية‎‏

242
00:13:43,073 --> 00:13:46,368
‫‫‏‏‏لا يمكنني اللجوء‎ .‎لا يمكنني ذلك‎ ،‎كلا‎
‫‫‏‎.‎يظنون أنني مجنون‎ .‎للمباحث الفدرالية‎‏

243
00:13:48,870 --> 00:13:51,748
‫‫‏‎.‎لدي جلسة متابعة هذا الصباح‎ .‎يجب أن أستعد‎‏

244
00:13:51,873 --> 00:13:54,960
‫‫‏‎.‎أوشك على التعرض للتوبيخ الشديد على يد ثلاثة نقباء‎‏

245
00:14:07,013 --> 00:14:09,432
‫‫‏‎.‎سأتصل بالسمكري اليوم‎ ،‎أجل‎‏

246
00:14:10,517 --> 00:14:12,894
‫‫‏‎؟‎هل ستقرأ أفكاري طوال الوقت‎‏

247
00:14:13,144 --> 00:14:15,355
‫‫‏‎.‎لا يمكنني التحكم في هذا الشيء‎ ،‎حسنا‎‏

248
00:14:15,814 --> 00:14:17,857
‫‫‏‎؟‎لا يمكنك أم لا تريد‎‏

249
00:14:20,694 --> 00:14:22,279
‫‫‏‎.‎اللوحة قيمة‎‏

250
00:14:22,404 --> 00:14:24,447
‫‫‏‎.‎ربما يحاولون سرقتها‎‏

251
00:14:24,614 --> 00:14:26,950
‫‫‏‎..."‎ليندرمان‎" ‏لكن إذا لم نوصلها إلى‎‏

252
00:14:27,033 --> 00:14:28,868
‫‫‏‎.‎لن نحصل على السيف أبدا‎‏

253
00:14:29,411 --> 00:14:31,413
‫‫‏‎؟‎كم سنبقى هنا في الأسفل‎‏

254
00:14:31,913 --> 00:14:33,498
‫‫‏‎.‎حتى يغادرون‎‏

255
00:14:34,040 --> 00:14:35,792
‫‫‏‎؟‎من هؤلاء الأشخاص‎‏

256
00:14:36,251 --> 00:14:38,503
‫‫‏‎؟‎ولماذا يطاردنا الجميع دائما‎‏

257
00:14:38,962 --> 00:14:40,463
‫‫‏‎.‎لأنني مميز‎‏

258
00:14:40,964 --> 00:14:42,465
‫‫‏‎.‎حسنا أنا لست مميزا‎‏

259
00:14:43,174 --> 00:14:44,884
‫‫‏‎.‎وتعبت من التعرض للمطاردة‎‏

260
00:14:44,968 --> 00:14:46,678
‫‫‏‎...‎سيغطى الزيت ظهري بأكمله‎‏

261
00:14:46,803 --> 00:14:48,054
‫‫‏‎!‎بسببك‎‏

262
00:14:48,638 --> 00:14:50,015
‫‫‏‎.‎يمكنك أن تستلم‎‏

263
00:14:50,557 --> 00:14:52,309
‫‫‏‎.‎لكني لن أستسلم أبدا‎‏

264
00:14:52,642 --> 00:14:54,394
‫‫‏‎.‎البطل لا ييأس‎‏

265
00:15:00,108 --> 00:15:01,735
‫‫‏‎؟‎هل شعرت بشيء‎‏

266
00:15:20,211 --> 00:15:21,212
‫‫‏‎!‎من هنا‎‏

267
00:15:33,350 --> 00:15:35,518
‫‫‏‎!"‎هيرو‎"‏‏

268
00:15:37,854 --> 00:15:39,898
‫‫‏‏‎!"‎هيرو‎" ؟‎من أنتم‎ -‏
‫‫‏‎!‎أنتم‎ -‏‏

269
00:15:40,023 --> 00:15:41,191
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

270
00:15:41,274 --> 00:15:42,651
‫‫‏‎.‎دعوني أذهب‎‏

271
00:15:43,777 --> 00:15:45,654
‫‫‏‎.‎أنا مميز للغاية‎‏

272
00:15:45,737 --> 00:15:47,530
‫‫‏‎.‎أعرض نفسي للمقايضة‎‏

273
00:15:48,657 --> 00:15:53,119
‫‫‏‎؟‎حسنا‎ .‎وسأذهب معكم‎ ،‎غير المميز‎ "‎أندو‎" ‏أطلقوا سراح‎‏

274
00:15:56,748 --> 00:15:59,042
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎صفقة جيدة‎‏

275
00:15:59,334 --> 00:16:01,419
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

276
00:16:01,711 --> 00:16:03,546
‫‫‏‎؟‎ألا تروق لك الصفقة الجيدة‎‏

277
00:16:07,133 --> 00:16:08,843
‫‫‏‎.‎عدت من أجلي‎‏

278
00:16:10,887 --> 00:16:12,847
‫‫‏‎.‎هذه هي طريقتنا في العمل‎‏

279
00:16:27,278 --> 00:16:29,239
‫‫‏‎؟‎لماذا نزعت هذا عني‎‏

280
00:16:29,364 --> 00:16:32,075
‫‫‏‎.‎طبيبة نفسية‎ ."‎ويذرسن‎" ‏أنا الطبيبة‎‏

281
00:16:32,492 --> 00:16:34,119
‫‫‏‎.‎وقد كلفت بتولي حالتك‎‏

282
00:16:34,244 --> 00:16:36,788
‫‫‏‎.‎هذا غير آمن‎ .‎لا يجب أن تكوني هنا‎ .‎اذهبي‎‏

283
00:16:36,913 --> 00:16:38,206
‫‫‏‎،‎إذا كان هذا سيشعرك براحة أكبر‎‏

284
00:16:38,289 --> 00:16:40,125
‫‫‏‎.‎بوسعنا إعادة وضع القيود بينما نتحدث‎‏

285
00:16:40,250 --> 00:16:43,253
‫‫‏‎.‎العقاقير تجعلها ضعيفة‎ .‎لست تفهمين‎‏

286
00:16:43,795 --> 00:16:46,339
‫‫‏‎.‎أريد جرعة‎ .‎هذه السترة لا يمكنها منعها‎‏

287
00:16:46,423 --> 00:16:47,924
‫‫‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏هل تقصدين‎‏

288
00:16:48,049 --> 00:16:49,801
‫‫‏‎؟‎كيف عرفت اسمها‎‏

289
00:16:49,926 --> 00:16:51,469
‫‫‏‎.‎قرأت ملفك‎‏

290
00:16:51,594 --> 00:16:55,598
‫‫‏‏‎،‎زواجك‎ ،‎أعرف كل شيء عن ماضيك‎
‫‫‏‎.‎أختك‎ ،‎موقعك الإليكتروني‎‏

291
00:16:55,849 --> 00:16:57,183
‫‫‏‎.‎الحادث الذي وقع لها‎‏

292
00:16:58,184 --> 00:17:00,729
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أيضا‎ "‎جيسيكا‎" ‏كان اسمها‎‏

293
00:17:02,355 --> 00:17:03,898
‫‫‏‎.‎أعطني جرعة أخرى‎‏

294
00:17:03,982 --> 00:17:07,110
‫‫‏‎،‎لم أصل إلى تشخيص نهائي بعد‎ ،‎تعرفين‎‏

295
00:17:07,235 --> 00:17:09,446
‫‫‏‏لكن يبدو أننا نتعامل مع‎‏

296
00:17:09,571 --> 00:17:12,782
‫‫‏‎.‎حالة كلاسيكية من اضطراب الهوية الفصامي‎‏

297
00:17:13,241 --> 00:17:15,285
‫‫‏‎.‎أنت تهدرين وقتك‎‏

298
00:17:17,412 --> 00:17:18,663
‫‫‏‎.‎اذهبي فحسب‎‏

299
00:17:18,788 --> 00:17:21,207
‫‫‏‎.‎لا بأس‎ ،‎تعرفين‎‏

300
00:17:24,961 --> 00:17:29,340
‫‫‏‏‎،‎في مواجهة الحكم الذي تواجهينه‎ ،‎من الطبيعي‎
‫‫‏‎.‎أن ترغبي في الاستسلام‎‏

301
00:17:29,466 --> 00:17:32,135
‫‫‏‎.‎لكن هذا غير صحيح‎ ،‎تظنين أن حياتك قد انتهت‎‏

302
00:17:32,218 --> 00:17:35,221
‫‫‏‎.‎ما زال بوسعك أن تبني كيانك هنا‎‏

303
00:17:35,305 --> 00:17:39,017
‫‫‏‏‎،‎هذا يحدث طوال الوقت‎
‫‫‏‎.‎لكن عليك أن ترغبي في تلقي المساعدة‎‏

304
00:17:39,559 --> 00:17:40,935
‫‫‏‎،‎وأجل‎‏

305
00:17:41,019 --> 00:17:43,688
‫‫‏‎،‎قد يستغرق الأمر سنوات للتعافي من الشخصية الفصامية‎‏

306
00:17:43,813 --> 00:17:45,523
‫‫‏‎،‎لكن إذا سمحت لي‎‏

307
00:17:47,150 --> 00:17:48,485
‫‫‏‎.‎يمكنني أن أساعدك‎‏

308
00:17:48,985 --> 00:17:51,279
‫‫‏‎.‎لا يمكنك علاجه‎ ،‎ما أنا عليه‎‏

309
00:17:52,489 --> 00:17:55,074
‫‫‏‎.‎أعطني جرعة أخرى فحسب ثم انصرفي‎‏

310
00:17:55,158 --> 00:17:56,201
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

311
00:18:11,841 --> 00:18:15,470
‫‫‏‎.‎أحاول دفع هذا الإيجار يا رجل‎‏

312
00:18:16,971 --> 00:18:19,432
‫‫‏‎...‎ستساعدنا كثيرا إذا ما‎ ،‎أتعرف‎‏

313
00:18:21,392 --> 00:18:23,144
‫‫‏‎.‎لا عليك‎ ،‎كلا‎‏

314
00:18:23,520 --> 00:18:25,688
‫‫‏‎.‎أعرف أنك ستفعل لو كان بوسعك‎‏

315
00:18:26,898 --> 00:18:28,358
‫‫‏‎.‎شكرا على أي حال‎‏

316
00:18:32,028 --> 00:18:34,614
‫‫‏‎؟‎هل رأيت علبة الطعام خاصتي أم لا‎ ،‎إذن‎‏

317
00:18:34,697 --> 00:18:37,408
‫‫‏‎.‎ستجدها حيث تركتها‎ .‎لا أعرف‎‏

318
00:18:37,784 --> 00:18:40,036
‫‫‏‏‎.‎تركتها في السيارة‎ -‏
‫‫‏‎.‎ستجدها هناك إذن‎ -‏‏

319
00:18:40,119 --> 00:18:41,871
‫‫‏‎؟‎أين السيارة إذن‎ ،‎حسنا‎‏

320
00:18:42,664 --> 00:18:44,707
‫‫‏‎."‎ميكا‎" ‏السيارة في الورشة يا‎‏

321
00:18:44,791 --> 00:18:48,044
‫‫‏‏‎؟‎هل أضعت علبة الطعام خاصتي‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنها في السيارة‎ .‎لم أضيع شيئا‎ -‏‏

322
00:18:48,127 --> 00:18:50,880
‫‫‏‎.‎تعد طعاما سيئا على أي حال‎ .‎لا بأس‎‏

323
00:18:52,841 --> 00:18:55,677
‫‫‏‎!"‎ميكا‎"‏‏

324
00:18:57,762 --> 00:19:00,473
‫‫‏‎.‎ليس خطأي أنك تعجز عن العثور على أغراضك‎‏

325
00:19:00,557 --> 00:19:03,434
‫‫‏‎.‎تضع أمي دائما علبة طعامي في حقيبة ظهري كل صباح‎‏

326
00:19:03,560 --> 00:19:04,686
‫‫‏‎.‎لست أمك‎ ،‎حسنا‎‏

327
00:19:04,769 --> 00:19:05,895
‫‫‏‎.‎لا شك في ذلك‎ ،‎أجل‎‏

328
00:19:05,979 --> 00:19:08,565
‫‫‏‎."‎ميكا‎" ‏ليس هذا سهلا يا‎‏

329
00:19:08,815 --> 00:19:10,900
‫‫‏‎.‎لم يكن سهلا على أمي أيضا‎‏

330
00:19:10,984 --> 00:19:14,028
‫‫‏‏‏لكنها كانت دائما تجد طريقة‎
‫‫‏‎.‎للحصول على بعض المال يا أبي‎‏

331
00:19:14,737 --> 00:19:16,281
‫‫‏‎.‎تأخرت على المدرسة‎‏

332
00:19:31,546 --> 00:19:34,382
‫‫‏‎؟‎هل لديك أدنى فكرة عن مدى خطورة هذا‎‏

333
00:19:34,465 --> 00:19:38,052
‫‫‏‏‏طلبت مني أن أعلق الأجراس خارج‎
‫‫‏‎.‎نافذتي في حالة الطوارئ‎‏

334
00:19:38,136 --> 00:19:40,179
‫‫‏‎؟‎هل بدأت الشكوك تساور أباك‎‏

335
00:19:40,263 --> 00:19:43,683
‫‫‏‎.‎وهذه مشكلة نوعا ما‎ ،‎كلا‎‏

336
00:19:44,809 --> 00:19:47,604
‫‫‏‎.‎كل كلمة تخرج من فمي هي كذبة‎‏

337
00:19:47,896 --> 00:19:51,733
‫‫‏‎.‎علي أن أضحك وأبتسم وأنظر في عينيه‎‏

338
00:19:51,816 --> 00:19:55,445
‫‫‏‎.‎هذا يفطر قلبي‎ .‎أبي‎‏

339
00:19:55,528 --> 00:19:57,780
‫‫‏‎؟‎هل تفضلين أن أمحو ذاكرتك‎‏

340
00:19:58,740 --> 00:20:03,453
‫‫‏‎؟‎أريد أن أعرف أن هناك شيئا حقيقيا في حياتي‎‏

341
00:20:07,123 --> 00:20:09,542
‫‫‏‎؟‎هل تعرف من هما والداي الحقيقيان‎‏

342
00:20:18,468 --> 00:20:20,803
‫‫‏‎.‎لا أعرف شيئا عن أبيك‎‏

343
00:20:22,555 --> 00:20:24,098
‫‫‏‎؟‎وأمي‎‏

344
00:20:27,143 --> 00:20:29,312
‫‫‏‏لا أعرف سوى أنها ماتت في انفجار‎‏

345
00:20:29,395 --> 00:20:31,689
‫‫‏‎.‎قبل ١٤ عاما‎ ،"‎تكساس‎" ‏هنا في‎‏

346
00:20:32,982 --> 00:20:34,567
‫‫‏‎؟‎ماتت أمي‎‏

347
00:20:37,570 --> 00:20:39,030
‫‫‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

348
00:20:39,155 --> 00:20:42,617
‫‫‏‏‎.‎أخبرني أبوك بالأمر قبل عدة سنوات‎
‫‫‏‎.‎لم يكن لديه سبب للكذب‎‏

349
00:20:47,956 --> 00:20:51,334
‫‫‏‎.‎هذه آخر محادثة نجريها بهذا الشأن‎‏

350
00:20:51,709 --> 00:20:53,711
‫‫‏‎،‎عليك الآن العودة إلى المنزل‎‏

351
00:20:54,170 --> 00:20:57,006
‫‫‏‎.‎وانسي أمر والديك الحقيقيين‎‏

352
00:21:14,857 --> 00:21:17,402
‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏نسي مهذب الأظافر أحد أظافر السيد‎‏

353
00:21:17,527 --> 00:21:19,946
‫‫‏‎.‎سأعود به إلى المتجر قبل أن يغلق‎‏

354
00:21:20,029 --> 00:21:23,825
‫‫‏‎.‎لا نريد ذلك‎ ،‎كلا‎ .‎لا نريدك أن تخدش أرضياتنا الخشبية‎‏

355
00:21:24,117 --> 00:21:25,451
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏أين‎‏

356
00:21:25,535 --> 00:21:28,997
‫‫‏‏‏إنها في المكتبة تجمع الكتب من‎
‫‫‏‎.‎أجل تقرير ما في صف الأحياء‎‏

357
00:21:29,080 --> 00:21:31,916
‫‫‏‏‏لا أصدق عدد المشروعات التي‎
‫‫‏‎.‎يطلبونها من هؤلاء الأطفال‎‏

358
00:21:32,041 --> 00:21:34,419
‫‫‏‎.‎لا أعرف كيف تحتفظ بكل المعلومات في رأسها الصغير‎‏

359
00:21:34,544 --> 00:21:35,962
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎كلا‎‏

360
00:21:38,297 --> 00:21:41,759
‫‫‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ما زلت قلقا عليها‎ -‏
‫‫‏‎.‎مرت بأسبوعين عصيبين‎ -‏‏

361
00:21:41,884 --> 00:21:47,306
‫‫‏‎.‎أرى أنها بخير‎ ،‎عدا فقدان طفيف في الذاكرة‎ ،‎حسنا‎‏

362
00:21:47,890 --> 00:21:49,267
‫‫‏‎؟‎هل تظنين هذا حقا‎‏

363
00:21:49,642 --> 00:21:52,228
‫‫‏‎.‎من يجب أن تقلق بشأنه‎ "‎لايل‎" ‏إنه‎‏

364
00:21:52,729 --> 00:21:56,149
‫‫‏‎.‎أصبح شارد الذهن للغاية مؤخرا‎‏

365
00:21:56,232 --> 00:21:58,026
‫‫‏‎.‎سنعود‎ ،‎أجل‎‏

366
00:22:05,324 --> 00:22:07,577
‫‫‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‫‫‏‎.‎فعلت كل ما بوسعي‎ -‏‏

367
00:22:08,453 --> 00:22:09,746
‫‫‏‎.‎لقد مات‎‏

368
00:22:11,497 --> 00:22:13,583
‫‫‏‎.‎أصبح الوضع سيئا‎ ،‎حسنا‎‏

369
00:22:14,417 --> 00:22:16,836
‫‫‏‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل بالجثة‎‏

370
00:22:18,087 --> 00:22:19,797
‫‫‏‎.‎حضرها للشحن‎‏

371
00:22:20,214 --> 00:22:21,841
‫‫‏‎.‎سأعود لاحقا‎‏

372
00:22:47,241 --> 00:22:48,367
‫‫‏‏‎"‎أوديسا ريجستر‎"‏
‫‫‏‏حريق شقة يقتل ٧‎‏

373
00:22:48,451 --> 00:22:52,330
‫‫‏‏‏نشب حريق في مبنى سكني قبل ١٤ عاما‎
‫‫‏‎."‎تكساس‎" ،"‎كيرميت‎" ‏في‎‏

374
00:22:52,455 --> 00:22:55,083
‫‫‏‎؟‎لماذا يبدو الاسم مألوفا جدا‎ ،"‎كيرميت‎"‏‏

375
00:22:55,792 --> 00:22:57,293
‫‫‏‎؟‎بسبب الضفدع‎‏

376
00:22:59,087 --> 00:23:00,505
‫‫‏‎.‎انظري إلى هذا‎‏

377
00:23:00,630 --> 00:23:02,965
‫‫‏‏‏قتلت امرأة في الـ٢١ من عمرها‎
‫‫‏‎."‎ميريدث غوردن‎" ،‎في الانفجار‎‏

378
00:23:03,091 --> 00:23:04,926
‫‫‏‏بينهم سيدة‎ ،‎مقتل ٧ أشخاص‎ - "‎تكساس‎" ،"‎كيرميت‎"‏‏

379
00:23:05,009 --> 00:23:06,052
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

380
00:23:06,135 --> 00:23:09,263
‫‫‏‎.‎كما قتلت في الحريق ابنتها ذات الـ١٨ شهرا‎‏

381
00:23:10,556 --> 00:23:12,308
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏أظن أن هذه أنت يا‎‏

382
00:23:13,476 --> 00:23:15,019
‫‫‏‎.‎لكنني لم أمت‎‏

383
00:23:15,645 --> 00:23:17,647
‫‫‏‎.‎ظن أحدهم أنك مت‎‏

384
00:23:18,606 --> 00:23:22,151
‫‫‏‏‎؟‎ماذا يجب أن استنتج من كل هذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎ربما ما زال لك أسرة حقيقية في مكان ما‎ -‏‏

385
00:23:22,235 --> 00:23:25,279
‫‫‏‎.‎أو خال ثري غريب الأطوار‎ ،‎ربما لك خالة‎‏

386
00:23:26,322 --> 00:23:27,782
‫‫‏‎.‎خال‎ ،‎رائع‎‏

387
00:23:30,326 --> 00:23:34,080
‫‫‏‎.‎ربما يعرف أحدهم من يكون والدك الحقيقي‎ ؟‎من يعرف‎‏

388
00:23:44,215 --> 00:23:45,466
‫‫‏‎،‎حسنا‎‏

389
00:23:46,843 --> 00:23:49,011
‫‫‏‎.‎يدهشني أنك نسيت ذكر الأطباق الطائرة‎‏

390
00:23:49,095 --> 00:23:53,933
‫‫‏‏‏هل هذه حقا هي الشهادة‎ ،"‎باركمان‎" ‏الضابط‎
‫‫‏‎؟‎التي تريدها أن تدخل سجلك الرسمي‎‏

391
00:23:54,142 --> 00:23:56,352
‫‫‏‎،"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" ‏أن مندوب بيع ورق من‎‏

392
00:23:56,477 --> 00:24:00,314
‫‫‏‎،‎يأوي حاليا قاتل متسلسل يتمتع بقدرات خاصة‎‏

393
00:24:00,690 --> 00:24:03,234
‫‫‏‎؟‎وأنك داهمت منزله بناء على حدس‎‏

394
00:24:03,693 --> 00:24:07,196
‫‫‏‎،‎كل ما أردت فعله هو أن أخدم وأحمي‎ ،‎سيدي‎‏

395
00:24:08,197 --> 00:24:11,033
‫‫‏‏‎.‎أن أساعد إنسانا مثلي‎ -‏
‫‫‏‎.‎سأسألك مجددا‎ -‏‏

396
00:24:11,117 --> 00:24:17,081
‫‫‏‏‏هل تريد أن يتم تحديد مستقبلك كضابط‎
‫‫‏‎؟‎بناء على ما كتبته هنا‎‏

397
00:24:17,832 --> 00:24:21,335
‫‫‏‎.‎حتى أتخلص منه في المرحاض‎ ،‎قل أجل فحسب‎‏

398
00:24:24,338 --> 00:24:27,550
‫‫‏‎.‎أرغب في التراجع عن إفادتي الكتابية السابقة‎ ،‎هذه المرة‎‏

399
00:24:27,675 --> 00:24:29,719
‫‫‏‎.‎اختلقت الأمر بأكمله‎‏

400
00:24:31,053 --> 00:24:32,221
‫‫‏‎؟‎لماذا فعلت هذا‎‏

401
00:24:32,346 --> 00:24:35,224
‫‫‏‎،‎فشلت في اختبار المحققين ٣ مرات يا سيدي‎‏

402
00:24:36,267 --> 00:24:40,521
‫‫‏‏‎،‎سئمت توجيه المرور‎ ،‎وصراحة‎
‫‫‏‎،‎وتحرير غرامات تجاوز السرعة‎‏

403
00:24:40,605 --> 00:24:42,690
‫‫‏‎.‎وأردت أن أظهر بمظهر البطل‎‏

404
00:24:43,733 --> 00:24:47,486
‫‫‏‎.‎أعتذر عن أي خزي جلبته على هذا المخفر‎‏

405
00:24:48,446 --> 00:24:51,741
‫‫‏‎.‎كاذب وليس مجنون‎ ،‎رائع‎‏

406
00:24:54,243 --> 00:24:58,956
‫‫‏‏‏بعد مراجعة‎ ،"‎باركمان‎" ‏الضابط‎
‫‫‏‏قضيتك على يد محقق مدني‎‏

407
00:24:59,415 --> 00:25:00,750
‫‫‏‎،‎وممثل عن النقابة‎‏

408
00:25:00,875 --> 00:25:04,670
‫‫‏‎.‎ننزل بك عقوبة الإيقاف عن العمل مدة ستة شهور‎‏

409
00:25:05,838 --> 00:25:08,341
‫‫‏‎.‎سنسحب سلاحك وشارتك‎‏

410
00:25:22,647 --> 00:25:23,856
‫‫‏‎؟"‎جانيس‎"‏‏

411
00:25:23,940 --> 00:25:26,192
‫‫‏‎؟"‎مات‎" ‏هلا تصعد إلى الطابق العلوي يا‎‏

412
00:25:29,403 --> 00:25:30,696
‫‫‏‎!"‎مات‎"‏‏

413
00:25:31,113 --> 00:25:32,406
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

414
00:25:32,698 --> 00:25:34,408
‫‫‏‎؟‎هلا تصلح هذه المواسير الآن‎‏

415
00:25:34,492 --> 00:25:36,452
‫‫‏‎.‎أعطني مفتاح ربط‎ .‎يا إلهي‎‏

416
00:25:42,792 --> 00:25:44,794
‫‫‏‎؟‎إلى أين تأخذنا‎‏

417
00:25:46,170 --> 00:25:48,214
‫‫‏‎؟‎لماذا لا يتحدث إلينا‎‏

418
00:25:49,131 --> 00:25:50,132
‫‫‏‎...‎ربما‎‏

419
00:25:50,216 --> 00:25:51,801
‫‫‏‎.‎هو ليس الزعيم‎‏

420
00:25:53,594 --> 00:25:56,806
‫‫‏‎.‎أخبر رئيسك أنني في مهمة هامة للغاية‎‏

421
00:25:57,640 --> 00:26:02,103
‫‫‏‏‏أعرف كل شيء عن مهمتك المزعومة‎
‫‫‏‎."‎ناكامورا‎" ‏لإنقاذ العالم يا سيد‎‏

422
00:26:02,478 --> 00:26:06,524
‫‫‏‏‎،‎تظن أنك تتمتع بقوة خاصة‎
‫‫‏‎.‎وأن بوسعك استخدامها لصنع فارق‎‏

423
00:26:08,276 --> 00:26:09,610
‫‫‏‎...‎أنت‎‏

424
00:26:09,694 --> 00:26:11,070
‫‫‏‎.‎مخطئ‎‏

425
00:26:11,362 --> 00:26:12,613
‫‫‏‎؟‎من أنت‎‏

426
00:26:13,030 --> 00:26:14,532
‫‫‏‎...‎أعمل لحساب شخص ما‎‏

427
00:26:14,699 --> 00:26:18,786
‫‫‏‎.‎يتمتع بسلطة حقيقية‎‏

428
00:26:19,328 --> 00:26:22,665
‫‫‏‎.‎رجل يعرف ما تخطط له‎‏

429
00:26:23,916 --> 00:26:26,127
‫‫‏‎...‎ويريدك أن‎‏

430
00:26:26,502 --> 00:26:28,212
‫‫‏‎.‎تتوقف‎‏

431
00:26:32,800 --> 00:26:34,635
‫‫‏‎،‎بطاقتان للدرجة الأولى‎‏

432
00:26:34,885 --> 00:26:37,263
‫‫‏‏‎."‎طوكيو‎" ‏رحلة بدون توقف إلى‎ -‏
‫‫‏‎؟‎الدرجة الأولى‎ -‏‏

433
00:26:38,222 --> 00:26:39,390
‫‫‏‎."‎أندو‎" ‏لا تستلم للإغواء يا‎‏

434
00:26:39,515 --> 00:26:41,350
‫‫‏‎...‎هذه البطاقات بمثابة اختبار‎‏

435
00:26:41,475 --> 00:26:43,394
‫‫‏‎.‎لولائك لمهمتك‎‏

436
00:26:44,228 --> 00:26:46,355
‫‫‏‎.‎البطل لا يقبل الرشوة‎‏

437
00:26:46,480 --> 00:26:47,815
‫‫‏‎.‎قلبي صادق‎‏

438
00:26:47,898 --> 00:26:49,442
‫‫‏‎.‎روحي المعنوية لا تقهر‎‏

439
00:26:49,692 --> 00:26:50,818
‫‫‏‎،‎عندما أقابل زعيمك‎‏

440
00:26:50,901 --> 00:26:52,486
‫‫‏‎!‎سأقول له الشيء ذاته‎‏

441
00:26:52,570 --> 00:26:54,280
‫‫‏‎.‎لن يروق له ذلك‎‏

442
00:26:56,782 --> 00:26:58,367
‫‫‏‎.‎على الإطلاق‎‏

443
00:27:28,564 --> 00:27:32,526
‫‫‏‏‎.‎لست تجيب على هاتفك الخليوي‎
‫‫‏‎.‎كنت أبحث عنك في كل مكان‎‏

444
00:27:32,610 --> 00:27:33,694
‫‫‏‎؟‎ماذا يفعل هنا‎‏

445
00:27:33,778 --> 00:27:36,947
‫‫‏‎.‎أرغب في مساعدتك‎ .‎أعوض عن أخطائي السابقة‎‏

446
00:27:39,658 --> 00:27:40,743
‫‫‏‎؟‎هل ستغادر المدينة‎‏

447
00:27:40,826 --> 00:27:44,330
‫‫‏‎.‎أظنني سأبتعد لفترة وجيزة‎ ،‎أجل‎‏

448
00:27:45,039 --> 00:27:47,458
‫‫‏‎؟‎حتى تشكل خطرا على شخص آخر‎ ؟‎ماذا‎‏

449
00:27:47,583 --> 00:27:49,752
‫‫‏‎.‎دعني أساعدك‎ ."‎بيتر‎" ‏لابد أن هناك طريقة أخرى يا‎‏

450
00:27:49,877 --> 00:27:51,379
‫‫‏‏‎.‎لا يمكنك ذلك‎ -‏
‫‫‏‎.‎ربما يمكنني‎ -‏‏

451
00:27:51,462 --> 00:27:53,172
‫‫‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‫‫‏‎.‎سنجد الإجابة معا‎ -‏‏

452
00:27:53,255 --> 00:27:56,258
‫‫‏‏‏إذا سمحت لي بإجراء‎
‫‫‏‎...‎قد‎ ،‎المزيد من الاختبارات البحثية عليك‎‏

453
00:27:57,009 --> 00:28:00,221
‫‫‏‎.‎ستصلح كل هذا‎ ؟‎حتى تتمكن من علاجي‎‏

454
00:28:00,304 --> 00:28:02,139
‫‫‏‎.‎سيتطلب الأمر دراسة ثم وقت‎‏

455
00:28:02,264 --> 00:28:04,934
‫‫‏‎.‎ليس لدي الوقت لأكون فأر تجاربك‎ ؟‎وقت‎‏

456
00:28:05,059 --> 00:28:07,436
‫‫‏‏‎.‎يجب أن ألحق بالطائرة‎ -‏
‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏لن أسمح لك بالهرب يا‎ -‏‏

457
00:28:07,561 --> 00:28:10,564
‫‫‏‎؟"‎نيثان‎" ‏هل ستبلغ عني الشرطة يا‎ ،‎ماذا إذن‎‏

458
00:28:10,773 --> 00:28:12,691
‫‫‏‎؟‎هل ستخبرهم أن أخاك بمثابة قنبلة نووية‎‏

459
00:28:12,775 --> 00:28:15,528
‫‫‏‎.‎بوسعي وضع أخي المختل عقليا في الحجز‎‏

460
00:28:16,195 --> 00:28:17,905
‫‫‏‎.‎حرصا على سلامته‎‏

461
00:28:29,291 --> 00:28:31,293
‫‫‏‎.‎أعرف أنك ترغب في مساعدتي‎‏

462
00:28:32,044 --> 00:28:35,548
‫‫‏‎...‎لكن لا يمكنك‎ ،‎تتولى كل الأمور‎ ،‎أنت أخي الأكبر‎‏

463
00:28:36,006 --> 00:28:37,800
‫‫‏‎.‎لا يمكنك تولي الأمر هذه المرة‎‏

464
00:28:37,883 --> 00:28:42,138
‫‫‏‎.‎بوسعنا الوصول إلى حل‎ .‎لنجلس فحسب‎ ،‎اسمع‎ .‎بلى‎‏

465
00:28:44,723 --> 00:28:45,975
‫‫‏‏‎.‎حسنا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏‏

466
00:28:47,017 --> 00:28:48,310
‫‫‏‎.‎اتفقنا‎‏

467
00:28:51,313 --> 00:28:52,606
‫‫‏‎!"‎بيتر‎"‏‏

468
00:28:55,192 --> 00:28:56,735
‫‫‏‏‎؟‎أين ذهب‎ -‏
‫‫‏‎؟‎من‎ -‏‏

469
00:28:56,819 --> 00:28:58,487
‫‫‏‎.‎المفترض أن تراقب الباب‎‏

470
00:28:58,612 --> 00:28:59,989
‫‫‏‎...‎هل قام للتو‎ ،‎يا إلهي‎‏

471
00:29:00,072 --> 00:29:02,366
‫‫‏‎.‎واحرص ألا يهرب هذه المرة‎ ،‎اذهب إلى المطار‎‏

472
00:29:02,491 --> 00:29:03,617
‫‫‏‎.‎حاضر يا سيدي‎‏

473
00:29:23,387 --> 00:29:26,182
‫‫‏‏‎.‎كن على راحتك‎ ،‎أجل‎ -‏
‫‫‏‎؟‎بيتك‎ -‏‏

474
00:29:26,307 --> 00:29:27,308
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

475
00:29:27,391 --> 00:29:30,269
‫‫‏‏‏رجل له علاقات عائلية مثل‎
‫‫‏‎.‎التي تتمتع بها قد يجد مكانا أفضل‎‏

476
00:29:30,352 --> 00:29:32,688
‫‫‏‎.‎أنا ممرض الآن‎ .‎تركت العمل مع الأسرة‎‏

477
00:29:32,813 --> 00:29:34,982
‫‫‏‎.‎لطيف للغاية‎ ،‎ممرض وشخص تقمصي‎‏

478
00:29:35,107 --> 00:29:36,484
‫‫‏‎؟‎ماذا يعني ذلك‎ ،‎تقمصي‎‏

479
00:29:36,567 --> 00:29:39,028
‫‫‏‎.‎يعني أنك تزعجني للغاية يا صديقي‎‏

480
00:29:39,653 --> 00:29:41,697
‫‫‏‎.‎لكنك تتبعني‎ ،‎أجل‎‏

481
00:29:42,198 --> 00:29:44,033
‫‫‏‎،‎لست اجتماعيا إلى حد كبير‎ ،‎أجل‎‏

482
00:29:44,116 --> 00:29:46,577
‫‫‏‎.‎لكنني بالتأكيد لن أسمح لك بقتل الناس جميعا‎‏

483
00:29:46,702 --> 00:29:49,205
‫‫‏‎.‎بدوت واثقا للغاية من نهاية العالم المنتظرة على يديك‎‏

484
00:29:49,288 --> 00:29:51,999
‫‫‏‎.‎إلا إذا ساعدتني على التحكم بها‎ ،‎أجل‎‏

485
00:29:52,124 --> 00:29:54,335
‫‫‏‎.‎وما عليك المرور به‎ ،‎لا تدرك معنى ما تطلبه‎‏

486
00:29:54,418 --> 00:29:56,295
‫‫‏‎.‎قد ترغب في إعادة التفكير في الموت‎‏

487
00:29:56,378 --> 00:29:58,547
‫‫‏‏‎.‎إنه أسهل بكثير‎ -‏
‫‫‏‎.‎بوسعي التعامل مع الأمر‎ -‏‏

488
00:29:58,672 --> 00:30:00,883
‫‫‏‎.‎هذا ما يقولونه جميعا‎ ،‎أجل‎‏

489
00:30:01,550 --> 00:30:02,635
‫‫‏‎؟‎جميعا‎‏

490
00:30:03,511 --> 00:30:06,222
‫‫‏‎؟‎كم شخصا دربت قبلي‎‏

491
00:30:09,892 --> 00:30:12,353
‫‫‏‎.‎سأسرق لنا سيارة أجرة‎ ،‎هيا يا صديقي‎‏

492
00:30:15,773 --> 00:30:17,441
‫‫‏‎؟‎هل ستأتي أم لا‎‏

493
00:30:42,049 --> 00:30:44,552
‫‫‏‎.‎أوقفوني عن العمل مدة ستة شهور‎‏

494
00:30:46,762 --> 00:30:47,930
‫‫‏‎."‎مات‎"‏‏

495
00:30:49,014 --> 00:30:51,850
‫‫‏‎،‎في الواقع ظننت هذه القدرة الخاصة ستكون شيئا جيدا‎‏

496
00:30:51,934 --> 00:30:55,813
‫‫‏‎.‎والآن أنا عاطل وعلى وشك أن أخسر زواجي‎‏

497
00:31:00,109 --> 00:31:01,944
‫‫‏‎.‎لم تخسر ذلك‎‏

498
00:31:02,486 --> 00:31:03,946
‫‫‏‎.‎على أي حال‎ ،‎ليس بعد‎‏

499
00:31:04,071 --> 00:31:06,156
‫‫‏‎.‎هذا مشجع‎ ،‎أشكرك‎‏

500
00:31:07,700 --> 00:31:09,076
‫‫‏‎...‎نحن‎ ،‎اسمع‎‏

501
00:31:11,036 --> 00:31:13,372
‫‫‏‎.‎علينا أن نثق ببعضنا البعض‎‏

502
00:31:15,457 --> 00:31:16,959
‫‫‏‎.‎يمكنني أن أفعل ذلك‎‏

503
00:31:24,341 --> 00:31:25,467
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

504
00:31:28,679 --> 00:31:31,432
‫‫‏‎.‎سأعطيك إذن فرصة جديدة‎‏

505
00:31:33,434 --> 00:31:35,144
‫‫‏‎؟‎بم أفكر‎‏

506
00:31:40,316 --> 00:31:42,109
‫‫‏‎؟‎هل سننجب طفلا‎‏

507
00:31:46,989 --> 00:31:49,491
‫‫‏‎!‎سننجب طفلا‎‏

508
00:31:58,208 --> 00:32:00,544
‫‫‏‎؟"‎نيك‎" ‏ماذا فعلوا بك يا‎‏

509
00:32:02,588 --> 00:32:04,882
‫‫‏‏‎...‎إذا أمسكوا بك‎ -‏
‫‫‏‎.‎لن يفعلوا‎ -‏‏

510
00:32:07,134 --> 00:32:09,803
‫‫‏‏‎.‎اقترب‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

511
00:32:11,680 --> 00:32:13,057
‫‫‏‎.‎قميصك‎‏

512
00:32:14,683 --> 00:32:16,435
‫‫‏‎.‎يحمل رائحة المنزل‎‏

513
00:32:18,562 --> 00:32:20,022
‫‫‏‎؟"‎ميكا‎" ‏كيف حال‎‏

514
00:32:22,608 --> 00:32:24,401
‫‫‏‏‎؟‎هل هو بخير‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنه بخير‎ -‏‏

515
00:32:26,820 --> 00:32:28,197
‫‫‏‎...‎الأمر أنه‎‏

516
00:32:30,157 --> 00:32:33,243
‫‫‏‎.‎ليس بمفردي‎ ."‎نيك‎" ‏لا يمكنني أن أفعل هذا يا‎‏

517
00:32:34,953 --> 00:32:37,164
‫‫‏‏‏وأن بوسعي التعامل‎ .‎ظننت أنني أستطيع‎
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎مع أي وضع‎‏

518
00:32:37,247 --> 00:32:39,458
‫‫‏‎."‎إل‎ .‎دي‎" ‏لا يمكنك أن تفعل هذا بي يا‎‏

519
00:32:39,667 --> 00:32:42,419
‫‫‏‎.‎يجب أن أجد طريقة لأخرجك من هنا‎‏

520
00:32:43,337 --> 00:32:44,463
‫‫‏‎.‎هذا جنون‎‏

521
00:32:44,546 --> 00:32:46,048
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بوسعي الدخول إلى هنا وقتما أشاء‎‏

522
00:32:46,173 --> 00:32:47,549
‫‫‏‎.‎من المفترض أن أتمكن من إخراجك‎‏

523
00:32:47,675 --> 00:32:51,845
‫‫‏‎.‎ربما‎ ،‎باقي حياتي‎ .‎سأبقى هنا لوقت طويل‎‏

524
00:32:53,514 --> 00:32:56,600
‫‫‏‏‎.‎عليك اعتياد الأمر‎ -‏
‫‫‏‎.‎ابنك بحاجة إليك‎ -‏‏

525
00:32:56,725 --> 00:32:59,061
‫‫‏‎.‎هذا ليس منصفا‎ ،".‎إل‎ .‎دي‎" ‏اللعنة يا‎‏

526
00:33:00,062 --> 00:33:02,189
‫‫‏‎.‎أعتمد عليك‎‏

527
00:33:03,565 --> 00:33:05,859
‫‫‏‎.‎وتعرف أني بحاجة إلى البقاء هنا‎‏

528
00:33:05,943 --> 00:33:07,569
‫‫‏‎."‎نيك‎" ‏احتاج إليك يا‎‏

529
00:33:09,571 --> 00:33:10,948
‫‫‏‎.‎نحتاج إليك‎‏

530
00:33:13,075 --> 00:33:15,786
‫‫‏‎.‎إنه يمر بوقت عصيب بدونك‎‏

531
00:33:16,662 --> 00:33:18,622
‫‫‏‎.‎عليك التحدث إليه‎‏

532
00:33:20,457 --> 00:33:22,334
‫‫‏‎.‎عليك أن تكون صريحا‎‏

533
00:33:23,502 --> 00:33:26,630
‫‫‏‎.‎وتعامله بحزم‎ ،‎يجب أن تضع له حدودا‎‏

534
00:33:30,551 --> 00:33:32,177
‫‫‏‎.‎لم يفت الأوان بعد‎‏

535
00:33:38,600 --> 00:33:40,144
‫‫‏‎.‎عليك الذهاب‎‏

536
00:33:42,438 --> 00:33:43,439
‫‫‏‎.‎اذهب‎‏

537
00:34:11,341 --> 00:34:12,301
‫‫‏‏من فضلك ادخل بطاقتك‎‏

538
00:34:12,426 --> 00:34:13,969
‫‫‏‏أدخل الرقم الشخصي‎‏

539
00:34:27,191 --> 00:34:28,317
‫‫‏‏أدخل المبلغ‎‏

540
00:34:40,245 --> 00:34:44,333
‫‫‏‏‎"‎كيرميت‎" ‏لا يوجد سوى ١٢ شخصا في‎
‫‫‏‎."‎غوردن‎" ‏يحملون لقب‎‏

541
00:34:45,501 --> 00:34:47,252
‫‫‏‎.‎ثلاثة فحسب‎ ،‎حتى الآن‎‏

542
00:34:47,961 --> 00:34:50,506
‫‫‏‎."‎ميريديث‎" ‏ولم يسبق لأي منهم أن سمع عن‎‏

543
00:34:52,341 --> 00:34:54,092
‫‫‏‏‎؟"‎كلير‎" -‏
‫‫‏‎.‎انتظر‎ -‏‏

544
00:34:55,093 --> 00:34:56,804
‫‫‏‎.‎سأعاود الاتصال بك‎‏

545
00:34:56,887 --> 00:34:58,096
‫‫‏‎."‎كلير‎"‏‏

546
00:34:59,223 --> 00:35:00,849
‫‫‏‏كنت‎ ،‎آسفة‎‏

547
00:35:01,892 --> 00:35:03,936
‫‫‏‎.‎عن تقريرنا‎ "‎زاك‎" ‏أتحدث إلى‎‏

548
00:35:04,019 --> 00:35:05,437
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

549
00:35:05,729 --> 00:35:10,776
‫‫‏‏‏من قسم الحسابات متزوجة‎ "‎مولي‎"‏
‫‫‏‎...‎من اختصاصي أحياء بحرية وقال إن‎‏

550
00:35:10,859 --> 00:35:11,860
‫‫‏‏حياة خروف البحر‎‏

551
00:35:11,985 --> 00:35:14,112
‫‫‏‎.‎تسيطرين على الوضع بالفعل‎‏

552
00:35:15,531 --> 00:35:17,533
‫‫‏‏هل تعرف أن الأنواع الثلاثة من خروف البحر‎‏

553
00:35:17,616 --> 00:35:19,451
‫‫‏‎؟‎معرضة للانقراض‎‏

554
00:35:19,535 --> 00:35:21,036
‫‫‏‎.‎لم أعرف‎ ،‎كلا‎‏

555
00:35:28,043 --> 00:35:30,003
‫‫‏‎؟‎هل كل شيء ما يرام‎‏

556
00:35:30,170 --> 00:35:32,381
‫‫‏‎.‎لم نتحدث منذ فترة‎‏

557
00:35:33,382 --> 00:35:35,592
‫‫‏‎.‎هناك خطب ما‎ ،‎في الواقع‎‏

558
00:35:36,093 --> 00:35:37,219
‫‫‏‎؟‎أجل‎‏

559
00:35:40,347 --> 00:35:43,100
‫‫‏‎.‎الدمى المحشوة خاصتي‎ ،‎الدمى‎‏

560
00:35:44,643 --> 00:35:47,271
‫‫‏‎.‎أظن أنه حان الوقت للتخلص منها‎‏

561
00:35:49,773 --> 00:35:52,860
‫‫‏‏‎.‎أكاد أبلغ الـ١٦ يا أبي‎
‫‫‏‎.‎لا يمكن للدمى والأحاديث أن يستمرا للأبد‎‏

562
00:35:53,360 --> 00:35:57,281
‫‫‏‎...‎أو ٦٤‎ ،‎أو ٣٢‎ ،‎سواء كنت بعمر ١٦‎‏

563
00:35:57,406 --> 00:36:00,742
‫‫‏‏‎...‎ستكون‎ ،‎عندما أبلغ الـ٦٤‎ -‏
‫‫‏‎.‎سأكون إلى جوارك‎ -‏‏

564
00:36:02,619 --> 00:36:03,829
‫‫‏‎.‎دائما‎‏

565
00:36:07,791 --> 00:36:12,296
‫‫‏‎؟‎ألا تظن الوقت قد حان لأتولى التعامل مع مشاكلي بنفسي‎‏

566
00:36:23,223 --> 00:36:27,436
‫‫‏‎.‎واسدني معروفا‎ ،‎العشاء خلال ساعة‎ ،‎حسنا‎‏

567
00:36:27,978 --> 00:36:30,772
‫‫‏‎.‎لا حديث عن الانقراض على الطاولة‎‏

568
00:36:30,856 --> 00:36:33,442
‫‫‏‎.‎تعرفين مدى حساسية أمك‎‏

569
00:36:52,920 --> 00:36:55,881
‫‫‏‏‎؟‎هل غيرت رأيك‎ -‏
‫‫‏‎.‎ابني‎ -‏‏

570
00:37:00,552 --> 00:37:02,846
‫‫‏‎...‎لذا‎ ،‎أسرتي بحاجة إلي‎‏

571
00:37:03,639 --> 00:37:06,391
‫‫‏‎.‎أريدك أن تعرفي أنه ليس هناك ضمانات‎‏

572
00:37:06,475 --> 00:37:10,062
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎" ‏أريد التخلص من‎ .‎لا يهم‎‏

573
00:37:11,772 --> 00:37:13,982
‫‫‏‎؟‎هل تعرفين ما الذي قد يساعدنا إذن‎‏

574
00:37:16,777 --> 00:37:18,654
‫‫‏‎.‎إذا كان بوسعي التحدث إليها‎‏

575
00:37:19,988 --> 00:37:20,989
‫‫‏‎؟‎حسنا‎‏

576
00:37:21,073 --> 00:37:23,200
‫‫‏‏‎؟‎أليس هناك طريقة أخرى‎ -‏
‫‫‏‎.‎كلا‎ -‏‏

577
00:37:23,784 --> 00:37:27,371
‫‫‏‏‎،‎أخشى أنه في مثل هذه الحالات‎
‫‫‏‏من الأهمية بمكان أن أتواصل‎‏

578
00:37:27,496 --> 00:37:30,499
‫‫‏‎.‎مع كل جوانب شخصية المريض‎‏

579
00:37:30,832 --> 00:37:33,251
‫‫‏‎.‎دعيني أتحدث إليها يا عزيزتي‎‏

580
00:37:33,335 --> 00:37:34,378
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

581
00:37:35,921 --> 00:37:37,255
‫‫‏‎.‎لا يمكنك ذلك‎‏

582
00:37:38,674 --> 00:37:40,008
‫‫‏‎.‎دعيني أستخدم هذه الصيغة إذن‎‏

583
00:37:40,133 --> 00:37:41,385
‫‫‏‎،"‎جيسيكا‎" ‏إما أن أتحدث إلى‎‏

584
00:37:41,510 --> 00:37:45,305
‫‫‏‎.‎أو لن تري فتاك الصغير لفترة طويلة جدا‎‏

585
00:37:59,361 --> 00:38:00,404
‫‫‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

586
00:38:01,446 --> 00:38:02,531
‫‫‏‎.‎انتظري‎‏

587
00:38:13,083 --> 00:38:16,169
‫‫‏‎.‎قلقت كثيرا‎ ؟"‎ميكا‎" ‏أين كنت يا‎‏

588
00:38:16,253 --> 00:38:18,463
‫‫‏‎.‎كنت أمشي في الجوار فحسب‎‏

589
00:38:19,297 --> 00:38:20,549
‫‫‏‎.‎اجلس‎‏

590
00:38:28,598 --> 00:38:31,101
‫‫‏‎،"‎ميكا‎" ‏علينا التعامل مع هذا الوضع يا‎‏

591
00:38:31,476 --> 00:38:34,062
‫‫‏‎.‎لأن الحقيقة هي أن أمك لن تعود إلى المنزل‎‏

592
00:38:34,146 --> 00:38:36,648
‫‫‏‎.‎وأنا أمر بوقت عصيب هنا‎‏

593
00:38:37,232 --> 00:38:38,900
‫‫‏‎.‎لا يسعني الحصول على وظيفة‎‏

594
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
‫‫‏‎.‎بالكاد يمكنني دفع الإيجار‎‏

595
00:38:41,903 --> 00:38:46,283
‫‫‏‎.‎لم أشعر أنني رجل حقيقي في حياتي قط‎‏

596
00:38:48,160 --> 00:38:50,203
‫‫‏‎،‎لم يعلمني أبي‎‏

597
00:38:50,912 --> 00:38:53,582
‫‫‏‎.‎لكني أريد أن أكون أبا صالحا لك‎‏

598
00:38:54,332 --> 00:38:56,585
‫‫‏‎.‎لكني سأحتاج إلى مساعدتك‎‏

599
00:38:56,877 --> 00:38:59,171
‫‫‏‎،‎ونحقق النجاح‎ ،‎علينا أن نتعاون معا‎‏

600
00:38:59,254 --> 00:39:01,089
‫‫‏‎.‎لأنه ليس هناك سوى أنا وأنت‎‏

601
00:39:01,214 --> 00:39:04,092
‫‫‏‎.‎بوسعي المحاولة بجدية أكبر‎ .‎آسف يا أبي‎‏

602
00:39:11,641 --> 00:39:13,435
‫‫‏‎.‎ربما سيحسن هذا الوضع‎‏

603
00:39:22,194 --> 00:39:25,280
‫‫‏‎؟‎من أين حصلت على هذا‎ ...‎من أين‎‏

604
00:39:26,406 --> 00:39:29,076
‫‫‏‎؟‎هل تعرف كيف أنك وأمي تخفيان سرا‎‏

605
00:39:30,827 --> 00:39:32,954
‫‫‏‎.‎أخفي سرا أيضا‎ ،‎حسنا‎‏

606
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
‫‫‏‎؟‎أين نحن‎‏

607
00:39:52,974 --> 00:39:54,976
‫‫‏‎؟‎مقركم السري‎‏

608
00:39:55,644 --> 00:39:57,020
‫‫‏‎؟‎هل ستطلقون سراحنا الآن‎‏

609
00:39:57,479 --> 00:39:59,314
‫‫‏‎.‎هذا القرار يعود إلى الزعيم‎‏

610
00:40:07,823 --> 00:40:08,824
‫‫‏‎."‎هيرو‎" ‏أرجوك يا‎‏

611
00:40:08,949 --> 00:40:10,325
‫‫‏‎.‎لا أريد مقابلة الزعيم‎‏

612
00:40:10,408 --> 00:40:11,785
‫‫‏‎.‎أريد العودة إلى دياري‎‏

613
00:40:12,119 --> 00:40:14,204
‫‫‏‎.‎أخبرهم بما يريدون سماعه‎‏

614
00:40:15,455 --> 00:40:17,249
‫‫‏‎.‎لا تخف يا صديقي‎‏

615
00:40:17,332 --> 00:40:18,834
‫‫‏‎.‎لن أخونك أبدا‎‏

616
00:40:18,959 --> 00:40:20,752
‫‫‏‎.‎مهما حدث‎‏

617
00:40:39,479 --> 00:40:40,856
‫‫‏‎؟‎أبي‎‏

618
00:40:57,706 --> 00:40:59,207
‫‫‏‎؟‎مرحبا‎‏

619
00:40:59,916 --> 00:41:03,170
‫‫‏‎."‎ميريديث غوردن‎" ‏أبحث عن أقارب‎ ،‎مرحبا‎‏

620
00:41:03,253 --> 00:41:05,380
‫‫‏‎.‎ماتت في انفجار قبل ١٤ عاما‎‏

621
00:41:05,463 --> 00:41:10,218
‫‫‏‎."‎كيرميت‎" ‏في‎ "‎غوردن‎" ‏اتصلت بكل من يحملون لقب‎‏

622
00:41:10,302 --> 00:41:12,888
‫‫‏‎؟‎هل هناك احتمال أن تجمعكما صلة قرابة‎‏

623
00:41:12,971 --> 00:41:14,306
‫‫‏‎؟‎من المتصل‎‏

624
00:41:14,389 --> 00:41:17,559
‫‫‏‎."‎أوديسا‎" ‏اتصل من‎ ."‎كلير بينيت‎" ‏اسمي‎‏

625
00:41:17,642 --> 00:41:20,061
‫‫‏‎؟‎ما المغزى من هذا كله‎‏

626
00:41:20,145 --> 00:41:22,898
‫‫‏‎؟"‎ميريديث غوردن‎" ‏وكيف عرفت اسم‎‏

627
00:41:23,231 --> 00:41:25,150
‫‫‏‎.‎أظنها كانت أمي‎‏

628
00:41:25,942 --> 00:41:27,694
‫‫‏‎؟‎هل هذه مزحة‎‏

629
00:41:28,361 --> 00:41:29,696
‫‫‏‎.‎كلا يا سيدتي‎‏

630
00:41:31,615 --> 00:41:36,328
‫‫‏‏‎،‎سوى ابنة واحدة‎ "‎ميريديث‎"‎لم يكن لـ‎
‫‫‏‎.‎وقد ماتت في الحريق‎‏

631
00:41:38,371 --> 00:41:42,083
‫‫‏‎.‎أني لم أمت‎ ،‎هذا ما أحاول أن أخبرك به‎‏

632
00:41:43,084 --> 00:41:44,085
‫‫‏‎،‎أظنني الابنة‎‏

633
00:41:44,211 --> 00:41:47,505
‫‫‏‎.‎وأبحث عن أي معلومات يمكنني الوصول إليها بشأن أمي‎‏

634
00:41:49,591 --> 00:41:52,010
‫‫‏‎.‎أجريت الاتصال المناسب إذن‎‏

635
00:41:52,594 --> 00:41:53,970
‫‫‏‎.‎أنا هي‎‏

636
00:41:55,388 --> 00:41:56,431
‫‫‏‎؟‎أمي‎‏

637
00:42:06,274 --> 00:42:07,359
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

638
00:42:41,643 --> 00:42:43,144
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏كيف حال‎‏

639
00:42:45,355 --> 00:42:48,191
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

