﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:02,086
‫‫‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:03,254 --> 00:00:05,131
‫‫‏‎،‎كذب علي أبي بشأن حياتي بأسرها‎‏

3
00:00:05,256 --> 00:00:09,176
‫‫‏‏‎،‎قدرتي‎ ،‎أبواي الحقيقيان‎
‫‫‏‎.‎لا يمكنك إخفاء الأمور بهذه البساطة‎‏

4
00:00:09,552 --> 00:00:11,846
‫‫‏‎.‎قتلت امرأة تبلغ من العمر ٢١ عاما في الانفجار‎‏

5
00:00:11,929 --> 00:00:15,433
‫‫‏‎.‎كما قتلت في الحريق ابنتها ذات الـ١٨ شهرا‎‏

6
00:00:15,558 --> 00:00:18,185
‫‫‏‎."‎ميريديث غوردون‎" ‏أبحث عن أقارب‎ ،‎مرحبا‎‏

7
00:00:18,269 --> 00:00:19,353
‫‫‏‎.‎أنا هي‎‏

8
00:00:19,437 --> 00:00:20,730
‫‫‏‎؟‎أمي‎‏

9
00:00:20,813 --> 00:00:24,608
‫‫‏‎.‎أخبر رئيسك أنني في مهمة هامة للغاية‎ ؟‎إلى أين تأخذنا‎‏

10
00:00:24,734 --> 00:00:25,776
‫‫‏‎...‎أعمل لحساب شخص ما‎‏

11
00:00:25,860 --> 00:00:28,779
‫‫‏‎.‎يتمتع بسلطة حقيقية‎‏

12
00:00:29,280 --> 00:00:31,198
‫‫‏‎.‎ويريدك أن تتوقف‎‏

13
00:00:31,699 --> 00:00:32,700
‫‫‏‎؟‎أبي‎‏

14
00:00:33,117 --> 00:00:35,870
‫‫‏‎،‎قد يستغرق الأمر سنوات للتعافي من الشخصية الفصامية‎‏

15
00:00:35,953 --> 00:00:38,914
‫‫‏‎.‎يمكنني مساعدتك‎ ،‎لكن إذا سمحت لي‎‏

16
00:00:39,707 --> 00:00:42,626
‫‫‏‎.‎لا يمكنك علاجه‎ ،‎ما أنا عليه‎‏

17
00:00:42,710 --> 00:00:44,462
‫‫‏‎؟‎كيف يمكنك أن تراني‎ ؟‎من أنت‎‏

18
00:00:44,587 --> 00:00:46,213
‫‫‏‎.‎لدي قدرات مثل قدراتك‎ .‎لا أعرف‎‏

19
00:00:46,297 --> 00:00:48,799
‫‫‏‎.‎اغرب من وجهي الآن‎ ."‎كلود رينس‎" ‏أنا‎ .‎أنا الرجل الخفي‎‏

20
00:00:48,883 --> 00:00:52,470
‫‫‏‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ .‎وجدتك‎
‫‫‏‎.‎هذه المدينة بأسرها في خطر‎‏

21
00:00:52,553 --> 00:00:55,014
‫‫‏‎.‎بدوت واثقا للغاية من نهاية العالم المنتظرة على يديك‎‏

22
00:00:55,139 --> 00:00:57,600
‫‫‏‎؟‎كم شخصا دربت قبلي‎‏

23
00:00:59,310 --> 00:01:04,857
‫‫‏‎.‎أعده الحياة المرة تلو الأخرى‎ ،‎إذا توقف قلبه‎‏

24
00:01:04,982 --> 00:01:06,066
‫‫‏‎.‎لقد مات‎‏

25
00:01:06,150 --> 00:01:08,110
‫‫‏‎.‎أصبح الوضع سيئا‎ ،‎حسنا‎‏

26
00:01:15,034 --> 00:01:16,035
‫‫‏‎!‎أنت‎‏

27
00:01:16,160 --> 00:01:18,287
‫‫‏‎.‎لا أعرف كيف تكون السرقة جزءا من تدريبي‎‏

28
00:01:18,370 --> 00:01:19,497
‫‫‏‎.‎هناك الكثير مما لا تعرفه‎‏

29
00:01:19,580 --> 00:01:23,334
‫‫‏‏‏ليس لديك أدنى فكرة عن كيفية‎
‫‫‏‎.‎استخدام قدراتك بشكل صحيح‎‏

30
00:01:23,417 --> 00:01:24,376
‫‫‏‎.‎كلا‎ ؟‎وهل لديك أنت‎ ،‎أجل‎‏

31
00:01:24,502 --> 00:01:26,462
‫‫‏‎.‎لا تظهر قدراتك إلا كرد فعل‎ ،‎حاليا‎‏

32
00:01:26,545 --> 00:01:27,588
‫‫‏‏‎"‎بيتر بيتريللي‎"‏
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏

33
00:01:27,671 --> 00:01:29,840
‫‫‏‎.‎لا تتطلب مهارة‎ .‎مثل البلع‎ ،‎لا إرادية‎‏

34
00:01:29,924 --> 00:01:33,260
‫‫‏‏‎،‎واستخدامها‎ ،‎تحويلها إلى قرار واع‎
‫‫‏‎.‎هذا ما يميزك عن الحيوانات‎‏

35
00:01:33,344 --> 00:01:35,846
‫‫‏‎؟‎هل ستساعدني الإهانة حقا في تعلم الأمر‎ ،‎الآن‎‏

36
00:01:35,930 --> 00:01:38,808
‫‫‏‏‏أنت القنبلة الموقوتة‎ ،‎اسمع‎
‫‫‏‎،‎التي ستفجرني وكل من في المدينة‎‏

37
00:01:38,891 --> 00:01:41,018
‫‫‏‎.‎إلا إذا نجحت في تدريبك‎‏

38
00:01:43,521 --> 00:01:45,064
‫‫‏‎.‎إنه ينصت الآن‎ ،‎أحسنت‎‏

39
00:01:45,189 --> 00:01:48,025
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تمتص كل القدرات التي تجدها‎ ،‎الآن‎‏

40
00:01:48,150 --> 00:01:50,569
‫‫‏‎.‎وقرأت أفكار البعض‎ ،‎وقد طرت‎ ،‎أنت خفي معي‎‏

41
00:01:50,694 --> 00:01:51,904
‫‫‏‎.‎جعلني هذا في غيبوبة مدة أسبوعين‎‏

42
00:01:52,029 --> 00:01:53,614
‫‫‏‎.‎لا يعرف جسدك ماذا يفعل بها جميعا‎‏

43
00:01:53,697 --> 00:01:56,242
‫‫‏‎،‎مثل بطاقات تتزاحم في صندوق حذاء‎ ،‎لقد اختلطت‎‏

44
00:01:56,367 --> 00:01:58,619
‫‫‏‎،‎البطاقات ملغمة بالبلوتونيوم‎ ،‎باستثناء أنه في حالتك‎‏

45
00:01:58,702 --> 00:02:00,621
‫‫‏‎.‎وتتراكم حتى تصل إلى كتلة حرجة‎‏

46
00:02:01,747 --> 00:02:05,459
‫‫‏‎.‎سأعلمك كيف تستدعي كل منها على حدة‎ ،‎الآن‎‏

47
00:02:05,543 --> 00:02:07,086
‫‫‏‎؟‎هل تظن هذا ممكنا‎‏

48
00:02:07,211 --> 00:02:10,506
‫‫‏‏‏المرة التالية التي تفقد‎ .‎آمل ذلك‎
‫‫‏‎.‎فيها وعيك قد لا تكون مجرد غيبوبة‎‏

49
00:02:10,589 --> 00:02:11,841
‫‫‏‎.‎قد يكون اليوم الذي تنفجر فيه‎‏

50
00:02:11,924 --> 00:02:14,134
‫‫‏‏‎.‎دعنا إذن نبدأ درس اليوم‎ -‏
‫‫‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

51
00:02:14,218 --> 00:02:16,720
‫‫‏‏لنبدأ باختبار ما إذا كنت قادرا على التمسك بإحدى قواك‎‏

52
00:02:16,804 --> 00:02:18,514
‫‫‏‎.‎بدون وجود مساعدين في الجوار‎‏

53
00:02:18,597 --> 00:02:20,641
‫‫‏‎؟‎هل تظن أن بوسعي أن أفعل هذا بمفردي‎‏

54
00:02:20,724 --> 00:02:24,478
‫‫‏‎.‎تذكر أن تتنفس‎ .‎نحن على وشك أن نعرف‎‏

55
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
‫‫‏‎!‎أنت‎‏

56
00:02:36,740 --> 00:02:39,785
‫‫‏‏‏الفصل الرابع عشر‎
‫‫‏‎"‎مغريات‎"‏‏

57
00:02:40,578 --> 00:02:41,579
‫‫‏‎"‎نيكي ساندرس‎"‏‏

58
00:02:41,704 --> 00:02:42,872
‫‫‏‏‏سجن النساء‎
‫‫‏‎"‎لاس فيغاس‎"‏‏

59
00:02:42,955 --> 00:02:44,498
‫‫‏‎.‎أشعر وكأن قنبلة على وشك الانفجار‎ ،‎رباه‎‏

60
00:02:44,582 --> 00:02:47,418
‫‫‏‏‎.‎أعرف أن الأمر صعب‎
‫‫‏‎.‎ركزي على المرآة فحسب وحاولي أن تسترخي‎‏

61
00:02:47,501 --> 00:02:50,629
‫‫‏‎.‎أنت تحاولين إخراجها‎ .‎لا يمكنني أن أسترخي‎‏

62
00:02:50,754 --> 00:02:51,755
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

63
00:02:51,881 --> 00:02:54,466
‫‫‏‎.‎إنها خطرة‎ ،‎أخبرتك‎‏

64
00:02:54,592 --> 00:02:56,510
‫‫‏‏‎.‎يمكنها أن تؤذيك‎ -‏
‫‫‏‎.‎أريني‎ -‏‏

65
00:02:59,263 --> 00:03:02,057
‫‫‏‎.‎هذه الأصفاد يمكنها أن تقيد فيلا إلى ذلك الكرسي‎‏

66
00:03:02,766 --> 00:03:06,312
‫‫‏‏‎،‎ولمجرد أنني طبيبة نفسية‎
‫‫‏‎.‎لا تظن أنني لا أعرف كيف استخدم هذا الصاعق الكهربي‎‏

67
00:03:06,437 --> 00:03:08,856
‫‫‏‎.‎ظننت أن الهدف هو التخلص منها‎‏

68
00:03:08,939 --> 00:03:13,193
‫‫‏‎،‎الهدف هنا هو الوصول بحياتكما إلى منطقة وسطية صحية‎‏

69
00:03:13,277 --> 00:03:18,073
‫‫‏‎.‎بدلا من وجود طرفين متصارعين‎ ،‎أن نوحد ونجمع شتاتك‎‏

70
00:03:21,869 --> 00:03:23,287
‫‫‏‎؟‎كيف نفعل هذا‎‏

71
00:03:23,412 --> 00:03:25,873
‫‫‏‎،‎ركزي على الانعكاس‎ ،‎كما قلت‎‏

72
00:03:26,790 --> 00:03:28,208
‫‫‏‎.‎وتنفسي‎‏

73
00:03:29,710 --> 00:03:30,836
‫‫‏‎.‎هيا‎‏

74
00:03:33,797 --> 00:03:35,966
‫‫‏‎.‎اسمحي لعقلك أن يهيم‎‏

75
00:03:38,469 --> 00:03:40,888
‫‫‏‎.‎كان لدينا بيانو في منزلنا‎‏

76
00:03:41,138 --> 00:03:42,306
‫‫‏‎؟‎هل كنت تعزفين‎‏

77
00:03:43,557 --> 00:03:45,184
‫‫‏‎.‎بالكاد‎ ،"‎تشوبستيكس‎" ‏موسيقى‎‏

78
00:03:47,728 --> 00:03:49,772
‫‫‏‏‎.‎أختي‎ -‏
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎" -‏‏

79
00:03:51,482 --> 00:03:53,150
‫‫‏‎.‎كانت تعزف ببراعة‎‏

80
00:03:55,444 --> 00:03:58,822
‫‫‏‎.‎اعتدت اللعب بنوتتها الموسيقية‎‏

81
00:03:59,114 --> 00:04:04,328
‫‫‏‎.‎مجرد نقاط وخطوط‎ ،‎لم أعرف ماذا كانت‎‏

82
00:04:07,998 --> 00:04:11,585
‫‫‏‎.‎كنت أحضر ألواني الشمعية وأصل النقاط‎‏

83
00:04:15,214 --> 00:04:16,674
‫‫‏‏أن تقول‎ "‎جيسيكا‎" ‏اعتادت‎‏

84
00:04:19,885 --> 00:04:22,763
‫‫‏‎.‎إلى قرد‎ "‎موتسارت‎" ‏إن بوسعي تحويل‎‏

85
00:04:25,391 --> 00:04:26,517
‫‫‏‎.‎وقد فعلت بدون شك‎‏

86
00:04:27,059 --> 00:04:28,227
‫‫‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

87
00:04:28,560 --> 00:04:30,938
‫‫‏‎.‎كان عليك الإنصات إلى الفأر الصغير‎‏

88
00:04:42,825 --> 00:04:46,120
‫‫‏‏‎.‎للورق‎ "‎بريماتيك‎" ‏شركة‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

89
00:04:56,547 --> 00:04:57,881
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏كيف حال‎‏

90
00:05:12,855 --> 00:05:14,565
‫‫‏‎.‎كان هذا من أجل قصة الشعر‎‏

91
00:05:46,013 --> 00:05:49,016
‫‫‏‎.‎ما كان عليك بناء قفص بهذه الجودة‎‏

92
00:05:49,099 --> 00:05:51,435
‫‫‏‎...‎إذا اقتربت منها بأي شكل‎‏

93
00:05:53,520 --> 00:05:55,439
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

94
00:05:59,485 --> 00:06:00,944
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

95
00:06:17,753 --> 00:06:21,757
‫‫‏‏‎"‎سيمون دوفو‎"‎و‎ "‎إيزاك مانديس‎"‏
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏

96
00:06:23,717 --> 00:06:26,095
‫‫‏‎.‎لم تستخدمي مفتاحك هذه المرة‎‏

97
00:06:27,179 --> 00:06:29,556
‫‫‏‎.‎ليس بعد الآن‎ ،‎لا يجب أن يكون بحوزتي‎‏

98
00:06:33,977 --> 00:06:37,648
‫‫‏‏‏بدأت في الرسم منذ عودتك‎
‫‫‏‎؟‎هل يمكنني رؤيتها‎ .‎من المصحة‎‏

99
00:06:40,150 --> 00:06:41,652
‫‫‏‎.‎لم تنته بعد‎‏

100
00:06:46,073 --> 00:06:47,157
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

101
00:06:49,993 --> 00:06:52,412
‫‫‏‎.‎إنه سطح مبنى أبي‎‏

102
00:06:52,538 --> 00:06:54,331
‫‫‏‎.‎لدينا الكثير من الذكريات الجميلة هناك‎‏

103
00:06:54,456 --> 00:06:57,543
‫‫‏‎؟‎كمدينة مدمرة‎ ،‎هل هكذا صورت علاقتنا‎‏

104
00:06:57,668 --> 00:06:59,878
‫‫‏‎؟"‎سيمون‎" ‏عم تبحثين يا‎‏

105
00:07:03,006 --> 00:07:05,008
‫‫‏‎.‎ما زال مفقودا‎ ."‎بيتر‎" ‏إنه‎‏

106
00:07:05,134 --> 00:07:07,261
‫‫‏‎.‎تنفد مني خيارات البحث‎‏

107
00:07:07,511 --> 00:07:10,097
‫‫‏‏تصدقين أخيرا أن بوسعي رسم المستقبل‎‏

108
00:07:10,180 --> 00:07:12,141
‫‫‏‎.‎وتريدين استغلالي للعثور على حبيبك الجديد‎‏

109
00:07:12,224 --> 00:07:14,893
‫‫‏‎.‎لا أريد أن أطرح عليك هذا السؤال أيضا‎‏

110
00:07:15,519 --> 00:07:16,728
‫‫‏‎؟‎هل يمكنك ذلك‎‏

111
00:07:17,271 --> 00:07:18,939
‫‫‏‎.‎كنت أحاول‎‏

112
00:07:19,523 --> 00:07:21,191
‫‫‏‎.‎باستثناء أنني لم أنجح‎‏

113
00:07:21,525 --> 00:07:24,194
‫‫‏‎.‎لا أحصل على شيء‎ ،"‎بيتر‎" ‏كلما حاولت أن أرسم مكان‎‏

114
00:07:24,278 --> 00:07:26,196
‫‫‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎كنت تحاول العثور عليه‎‏

115
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
‫‫‏‎.‎أعرف ما هو قادر على فعله‎‏

116
00:07:27,865 --> 00:07:31,243
‫‫‏‎.‎لن أسمح له بذلك‎ .‎إلى هذا‎ "‎نيويورك‎" ‏هو من سيحول‎‏

117
00:07:31,368 --> 00:07:32,619
‫‫‏‎؟‎كيف تعرف كل هذا عنه‎‏

118
00:07:32,703 --> 00:07:34,621
‫‫‏‎.‎لأني رسمتها‎‏

119
00:07:37,291 --> 00:07:41,461
‫‫‏‏‎،"‎سيمون‎" ‏أهتم لأمرك يا‎
‫‫‏‎...‎أكثر مما كنت أعرف كيف أصف عندما‎‏

120
00:07:41,545 --> 00:07:44,381
‫‫‏‎.‎عندما كان الكلام سيصنع فارقا‎‏

121
00:07:44,506 --> 00:07:47,134
‫‫‏‏‎،‎لا أبالي إذا كنت تكرهينني‎ ،‎لكن الآن‎
‫‫‏‎.‎أريد أن تكوني بمأمن فحسب‎‏

122
00:07:47,217 --> 00:07:48,760
‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏ابتعدي عن‎‏

123
00:07:51,388 --> 00:07:54,850
‫‫‏‎.‎أخبرني فحسب أنك ستبحث عنه‎‏

124
00:07:57,728 --> 00:07:58,729
‫‫‏‎.‎سأحاول‎‏

125
00:08:00,689 --> 00:08:01,690
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

126
00:08:04,359 --> 00:08:05,360
‫‫‏‎."‎سيمون‎"‏‏

127
00:08:07,946 --> 00:08:09,198
‫‫‏‎.‎احتفظي بالمفتاح‎‏

128
00:08:26,423 --> 00:08:28,592
‫‫‏‎.‎خروف البحر مهدد بالانقراض‎‏

129
00:08:28,675 --> 00:08:31,762
‫‫‏‏‏يوجد أحدها في المربى المائي‎
‫‫‏‏ويقول اختصاصي الأحياء المائية‎ "‎لوبك‎" ‏في‎‏

130
00:08:31,845 --> 00:08:33,805
‫‫‏‎.‎إن بوسعنا المرور به في أي وقت‎‏

131
00:08:33,931 --> 00:08:36,975
‫‫‏‎؟‎هل تطلبين إذني للتغيب عن المدرسة‎‏

132
00:08:37,100 --> 00:08:38,769
‫‫‏‎،‎إذا أردت التغيب عن المدرسة‎ ،‎كلا‎‏

133
00:08:38,894 --> 00:08:40,979
‫‫‏‏‏لدخلت غرفة التجمع ثم أتسلل‎
‫‫‏‎،"‎روبيرت‎" ‏من نافذة الآنسة‎‏

134
00:08:41,104 --> 00:08:42,064
‫‫‏‏‎"‎كلير بينيت‎"‏
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

135
00:08:42,147 --> 00:08:45,275
‫‫‏‏‎،‎لكنك كنت دائما تشددين على النزاهة‎
‫‫‏‎.‎لذا أتعامل معك بنزاهة‎‏

136
00:08:45,943 --> 00:08:48,237
‫‫‏‎.‎خروف البحر كائن نبيل للغاية‎‏

137
00:08:49,321 --> 00:08:51,365
‫‫‏‎؟"‎زكريا‎" ‏هل سيارتك تعمل بكفاءة يا‎‏

138
00:08:51,448 --> 00:08:53,617
‫‫‏‏‎.‎قمت للتو بتغيير الزيت‎ -‏
‫‫‏‎؟‎هل من مخالفات‎ -‏‏

139
00:08:53,742 --> 00:08:55,118
‫‫‏‎.‎خاصة بالصف فحسب‎‏

140
00:08:56,995 --> 00:08:58,538
‫‫‏‏‎.‎ستعودين من أجل العشاء‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

141
00:08:58,622 --> 00:09:00,165
‫‫‏‎.‎لم يكن هذا سؤالا‎‏

142
00:09:00,290 --> 00:09:03,794
‫‫‏‎."‎زاك‎" ‏نرحب بانضمامك إلينا يا‎ ."‎فاهيتا‎" ‏سأعد‎‏

143
00:09:06,296 --> 00:09:08,548
‫‫‏‎.‎هيا‎ .‎لنذهب‎‏

144
00:09:13,637 --> 00:09:17,182
‫‫‏‏‎.‎ثم ننطلق‎ ،‎سننتظر ١٥ دقيقة‎
‫‫‏‎؟"‎كيرميت‎" ‏هل لديك الاتجاهات إلى‎‏

145
00:09:17,307 --> 00:09:21,687
‫‫‏‏‏ماذا لو طلبت أمك‎ ،‎اسمعي‎ .‎أجل‎
‫‫‏‎؟‎دليل على زيارتنا للمربى المائي‎‏

146
00:09:25,732 --> 00:09:26,984
‫‫‏‎؟‎من أين حصلت على هذه‎‏

147
00:09:27,109 --> 00:09:29,319
‫‫‏‎.‎وطابعة الألوان خاصتي‎ "‎موتيل ٦‎" ‏ردهة‎‏

148
00:09:33,156 --> 00:09:35,867
‫‫‏‎.‎لا يمكن لأحد أن يعرف أننا ذاهبان للقاء أمي الحقيقية‎‏

149
00:09:37,828 --> 00:09:39,496
‫‫‏‎.‎يجب أن ننفذ الخطة بشكل مثالي‎‏

150
00:09:48,380 --> 00:09:49,339
‫‫‏‎"‎آندو‎"‎و‎ "‎هيرو‎"‏‏

151
00:09:49,464 --> 00:09:52,509
‫‫‏‏‎"‎واشنطن هاربر‎" ‏ميناء‎
‫‫‏‎"‎نيويورك‎" ،"‎لونغ آيلاند‎"‏‏

152
00:09:58,348 --> 00:10:00,017
‫‫‏‎.‎يبدو أبوك غاضبا‎‏

153
00:10:00,559 --> 00:10:02,394
‫‫‏‎.‎أبي يبدو غاضبا طوال الوقت‎‏

154
00:10:03,228 --> 00:10:04,980
‫‫‏‎.‎لكن أختك تبدو مثيرة‎‏

155
00:10:06,023 --> 00:10:11,945
‫‫‏‎.‎وذهبت في عطلة بدون إذن‎ ،‎من أجل هذا تركت وظيفتك‎‏

156
00:10:12,029 --> 00:10:15,615
‫‫‏‎.‎اتخمت نفسك بتناول الهامبرغر والوافل‎‏

157
00:10:15,699 --> 00:10:19,286
‫‫‏‎.‎سيروق لك‎ .‎الوافل شهي للغاية‎‏

158
00:10:19,453 --> 00:10:22,289
‫‫‏‎.‎لن يروق لي‎ ."‎هيرو‎" ‏كلا يا‎‏

159
00:10:22,789 --> 00:10:23,999
‫‫‏‎.‎لا مزيد من المغريات‎‏

160
00:10:24,082 --> 00:10:26,168
‫‫‏‎.‎وستنتظم في العمل‎ .‎ستعود إلى المنزل‎‏

161
00:10:26,251 --> 00:10:27,586
‫‫‏‎...‎أنا‎ ،‎أبي‎‏

162
00:10:29,212 --> 00:10:31,673
‫‫‏‎.‎أنا في مهمة هامة‎‏

163
00:10:32,049 --> 00:10:34,426
‫‫‏‎.‎أنت على متن طائرة إلى الوطن‎‏

164
00:10:35,260 --> 00:10:38,263
‫‫‏‎."‎ياماغاتو إندستريز‎" ‏ستعود إلى‎‏

165
00:10:38,388 --> 00:10:40,057
‫‫‏‎.‎هذا هو ما يهم‎‏

166
00:10:40,724 --> 00:10:43,769
‫‫‏‎.‎كنت أعمل في حجيرة‎ .‎كانت وظيفتي تافهة‎‏

167
00:10:46,396 --> 00:10:51,276
‫‫‏‎.‎وضعتك في الأسفل حتى تشق طريقك إلى الأعلى‎‏

168
00:10:51,860 --> 00:10:55,781
‫‫‏‎.‎ربما كنت صارما أكثر من اللازم‎‏

169
00:10:57,157 --> 00:11:02,662
‫‫‏‎.‎عندما تعود سأجعلك نائب المدير التنفيذي‎‏

170
00:11:03,163 --> 00:11:07,959
‫‫‏‎.‎على الطريق لتولي منصبي كرئيس مجلس الإدارة‎‏

171
00:11:11,421 --> 00:11:16,885
‫‫‏‎.‎هذا مصيرك‎ ."‎هيرو‎" ‏أنت ابني الوحيد يا‎‏

172
00:11:19,513 --> 00:11:20,514
‫‫‏‎.‎أبي‎‏

173
00:11:21,932 --> 00:11:23,683
‫‫‏‎...‎أعتقد أن لي‎‏

174
00:11:26,937 --> 00:11:28,438
‫‫‏‎.‎مصيرا مختلفا‎‏

175
00:11:28,897 --> 00:11:30,857
‫‫‏‎؟‎وما هو‎‏

176
00:11:31,650 --> 00:11:33,110
‫‫‏‎.‎الأمر معقد‎ ...‎إنه‎‏

177
00:11:37,197 --> 00:11:41,118
‫‫‏‎..."‎لاس فيغاس‎" ‏علي تسليم هذه اللوحة إلى رجل في‎‏

178
00:11:41,243 --> 00:11:44,579
‫‫‏‎..."‎تاكيزو كنساي‎" ‏حتى أتمكن من سرقة سيف‎‏

179
00:11:44,663 --> 00:11:48,458
‫‫‏‎!"‎نيويورك‎" ‏ثم استخدم قواي لمنع قنبلة من تفجير‎‏

180
00:11:49,626 --> 00:11:50,627
‫‫‏‎؟"‎كنساي‎"‏‏

181
00:11:51,545 --> 00:11:53,672
‫‫‏‎؟‎الذي يرد في القصص التي كنت أقرأها لك‎‏

182
00:11:53,964 --> 00:11:57,050
‫‫‏‎.‎لو أن السيف بحوزتي لأريتك ما يمكنني فعله‎‏

183
00:11:57,717 --> 00:12:00,971
‫‫‏‎؟‎هل تريد أن تعرف رأيي في مصيرك‎‏

184
00:12:07,269 --> 00:12:08,645
‫‫‏‎.‎سنعود إلى الوطن‎‏

185
00:12:19,072 --> 00:12:21,950
‫‫‏‏‎!‎أحضر طبيبا‎ -‏
‫‫‏‎!‎انتظر‎ -‏‏

186
00:12:22,075 --> 00:12:24,161
‫‫‏‎!‎كلا‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

187
00:12:34,004 --> 00:12:35,630
‫‫‏‎.‎حاولت أن أخبرها‎‏

188
00:12:37,257 --> 00:12:39,384
‫‫‏‏‎.‎أعيدوني إلى زنزانتي‎ -‏
‫‫‏‎.‎بكل ترحاب‎ -‏‏

189
00:12:43,346 --> 00:12:44,848
‫‫‏‎.‎شكرا لأنك كدت تتسبب في اعتقالي‎‏

190
00:12:44,973 --> 00:12:47,893
‫‫‏‏‏لحصلت على بعض النقود‎ ،‎لو أنك ركزت قليلا‎
‫‫‏‎.‎وأحمر شفاه جديد‎‏

191
00:12:48,018 --> 00:12:51,188
‫‫‏‏‎.‎لم أقل قط إن الأمر سيكون سهلا‎
‫‫‏‎.‎أظنني كررت أنه سيكون عسيرا‎ ،‎في الواقع‎‏

192
00:12:51,313 --> 00:12:52,647
‫‫‏‎.‎تفعل هذا منذ ١٥ عاما‎‏

193
00:12:52,731 --> 00:12:55,317
‫‫‏‎.‎أحاول القيام به منذ ٥ دقائق لذا رفقا بي‎‏

194
00:12:55,400 --> 00:12:57,486
‫‫‏‎.‎علينا فحسب أن نعرف ما الذي يمنعك‎ .‎ستتعلم‎‏

195
00:12:57,569 --> 00:12:58,778
‫‫‏‎.‎لدى الشرطة اسمي وعنواني‎‏

196
00:12:58,862 --> 00:13:01,364
‫‫‏‎.‎سيقتلني أولا على أي حال‎ "‎نيثان‎" ‏أنا واثق أن‎‏

197
00:13:01,490 --> 00:13:03,700
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تقلق كثيرا بشأن جماعتك‎‏

198
00:13:03,825 --> 00:13:06,077
‫‫‏‎.‎وأخوك‎ ،‎وأمك‎ ،‎أصدقاءك‎‏

199
00:13:06,203 --> 00:13:08,872
‫‫‏‎.‎ما زلت غارقا‎ .‎لا عجب أن رأسك مسدود‎‏

200
00:13:08,955 --> 00:13:10,790
‫‫‏‏‎؟‎غارقا في ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎علاقاتك‎ -‏‏

201
00:13:10,874 --> 00:13:13,293
‫‫‏‎،‎ويربتون على رأسك‎ ،‎كل هؤلاء الأشخاص الذين يدللونك‎‏

202
00:13:13,376 --> 00:13:15,712
‫‫‏‎.‎ويخبرونك أنك لست أهلا لمواجهة العالم‎‏

203
00:13:15,837 --> 00:13:17,839
‫‫‏‎؟‎هل هذا هو السبب‎ .‎ما زلت ترى نفسك بأعينهم‎‏

204
00:13:17,923 --> 00:13:18,924
‫‫‏‎.‎غير صحيح‎ .‎كلا‎‏

205
00:13:19,049 --> 00:13:22,886
‫‫‏‏‏أراهنك على ٢٠ دولارا‎ ،‎حسنا‎ .‎صحيح‎
‫‫‏‎.‎أن أباك لم يصنع منك شيئا أيضا‎‏

206
00:13:23,553 --> 00:13:26,473
‫‫‏‏‏علينا إخراج‎ !‎تسهل استثارتك‎ ،‎يا إلهي‎
‫‫‏‎.‎هؤلاء الأشخاص من رأسك‎‏

207
00:13:26,556 --> 00:13:30,143
‫‫‏‏‎.‎هؤلاء الأشخاص هم أسرتي‎ ؟‎هل تفهم‎
‫‫‏‎.‎لا يمكنني قطع الاتصال بهم فحسب‎‏

208
00:13:30,227 --> 00:13:33,313
‫‫‏‎.‎استخدام قواه إلا في وجود من يدعمه‎ "‎بيتر‎"‎لا يمكن لـ‎‏

209
00:13:33,396 --> 00:13:36,399
‫‫‏‎؟‎كيف تقاوم تسديد لكمة إلى هذا الوجه كلما رأيته‎‏

210
00:13:36,525 --> 00:13:38,443
‫‫‏‏‎.‎ليس كذلك‎ -‏
‫‫‏‎.‎صدقني‎ .‎بلى‎ -‏‏

211
00:13:38,568 --> 00:13:39,736
‫‫‏‎.‎أنت لا تعرفه‎‏

212
00:13:39,819 --> 00:13:40,862
‫‫‏‎.‎لست بحاجة إلى ذلك‎‏

213
00:13:40,946 --> 00:13:44,074
‫‫‏‏‏قضيت الكثير من الوقت في التنقل‎
‫‫‏‎.‎وغرف نومهم‎ ،‎بين منازل الناس‎‏

214
00:13:44,157 --> 00:13:46,451
‫‫‏‎.‎تعرف الناس عندما تراهم بينما يظنون أنهم بمفردهم‎‏

215
00:13:46,576 --> 00:13:50,413
‫‫‏‎.‎ومخادعون ومغرورون‎ ،‎أنانيون‎ .‎تراهم على حقيقتهم‎‏

216
00:13:50,497 --> 00:13:52,749
‫‫‏‎؟‎حقيقة العالم من وجهة نظرك‎ ،‎ما هذا إذن‎‏

217
00:13:52,874 --> 00:13:55,085
‫‫‏‎.‎أسرعنا بإزالة الطوق من عنقك‎ ،‎كلما أسرعت بإدراكها‎‏

218
00:13:55,210 --> 00:13:59,214
‫‫‏‏‎.‎الناس سيئون يا صديقي‎
‫‫‏‎.‎لا تنس هذا أبدا‎ .‎جميعهم بلا استثناء‎‏

219
00:14:00,423 --> 00:14:01,508
‫‫‏‎.‎ليس جميعهم‎‏

220
00:14:01,591 --> 00:14:03,343
‫‫‏‎.‎هناك فتاة‎ ،‎صحيح‎‏

221
00:14:04,261 --> 00:14:05,762
‫‫‏‎.‎ليست مثل البقية‎‏

222
00:14:05,845 --> 00:14:08,890
‫‫‏‎.‎لهذا السبب هي البقية‎ ،‎الجميع مثل البقية‎‏

223
00:14:09,849 --> 00:14:11,059
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

224
00:14:11,142 --> 00:14:12,852
‫‫‏‎.‎لنذهب ونرى ماذا تفعل فتاتك‎‏

225
00:14:12,936 --> 00:14:15,438
‫‫‏‎.‎ثم ربما نتمكن من تصفية ذهنك‎‏

226
00:14:16,273 --> 00:14:18,984
‫‫‏‎؟‎هل تريد التجسس عليها‎ .‎انتظر‎‏

227
00:14:19,150 --> 00:14:22,279
‫‫‏‏‎.‎يمكنك مراقبتها كما تشاء‎ ،‎اسمع‎
‫‫‏‎.‎هي ليست كذلك‎ ،‎أقولك لك‎‏

228
00:14:22,404 --> 00:14:24,614
‫‫‏‎.‎لن يضر إذن أن نلقي نظرة‎ ،‎حسنا‎‏

229
00:15:27,844 --> 00:15:29,012
‫‫‏‎.‎هذا سيئ‎‏

230
00:15:29,262 --> 00:15:30,263
‫‫‏‎؟‎ماذا سنفعل‎‏

231
00:15:34,017 --> 00:15:35,727
‫‫‏‎؟‎هل استخدمت عطرا‎‏

232
00:15:37,270 --> 00:15:40,815
‫‫‏‎.‎دعني أتحدث إليه‎ ،‎أرجوك يا أبي‎‏

233
00:15:50,825 --> 00:15:52,077
‫‫‏‎."‎كيميكو‎"‏‏

234
00:16:04,255 --> 00:16:07,967
‫‫‏‎.‎لقد جلبت العار على أسرتنا يا أخي الصغير‎‏

235
00:16:08,718 --> 00:16:10,470
‫‫‏‎.‎لم أكن أنوي ذلك‎‏

236
00:16:12,263 --> 00:16:14,974
‫‫‏‎.‎أبي ليس بحاجة إلي‎‏

237
00:16:16,476 --> 00:16:18,770
‫‫‏‎.‎أنت من يثق به‎‏

238
00:16:19,604 --> 00:16:21,898
‫‫‏‎.‎يظنني غريب الأطوار‎‏

239
00:16:28,071 --> 00:16:31,157
‫‫‏‎...‎أبي يمنعه كبريائه من أن يخبرك‎‏

240
00:16:32,283 --> 00:16:34,119
‫‫‏‎."‎ياماغاتو‎" ‏أن هناك مشكلات في‎‏

241
00:16:34,953 --> 00:16:36,246
‫‫‏‏والآن يقول حاملو الأسهم‎‏

242
00:16:36,371 --> 00:16:39,499
‫‫‏‎...‎إذا لم يتمكن أبي من إدارة شؤون ابنه‎‏

243
00:16:39,833 --> 00:16:42,127
‫‫‏‎؟‎كيف سيدير شؤون تجارته‎‏

244
00:16:44,921 --> 00:16:50,760
‫‫‏‎.‎عليك العودة إلى الديار‎ .‎وريثه‎ .‎أنت ابنه الوحيد‎‏

245
00:16:52,262 --> 00:16:53,346
‫‫‏‎؟‎كيف يمكنني ذلك‎‏

246
00:16:54,931 --> 00:16:56,266
‫‫‏‎.‎أنا في مهمة‎‏

247
00:16:56,349 --> 00:16:58,810
‫‫‏‎.‎أنت منشغل بالتظاهر بإنقاذ العالم‎‏

248
00:16:58,935 --> 00:17:00,854
‫‫‏‎؟‎ماذا عن إنقاذ أسرتك‎‏

249
00:17:06,401 --> 00:17:11,531
‫‫‏‎.‎لقد ذهبت قواك‎ .‎ربما عليك أن تفكر في الأمر‎‏

250
00:17:12,198 --> 00:17:15,368
‫‫‏‏‏ليس أمامك طريقة للحصول‎
‫‫‏‎.‎أسرتك بحاجة إليك‎ .‎على سيفك‎‏

251
00:17:16,661 --> 00:17:17,620
‫‫‏‎...‎لكن‎‏

252
00:17:17,746 --> 00:17:18,955
‫‫‏‎.‎كنت بطلا‎‏

253
00:17:20,290 --> 00:17:22,167
‫‫‏‎."‎كيميكو‎" ‏أنصت إلى‎‏

254
00:17:23,084 --> 00:17:25,253
‫‫‏‎.‎إنها ذكية‎‏

255
00:17:30,008 --> 00:17:32,093
‫‫‏‎!‎هي كذلك‎ ،‎أجل‎‏

256
00:17:34,721 --> 00:17:38,266
‫‫‏‎.‎رقم ٣٦‎ ،‎هذا هو‎‏

257
00:17:39,142 --> 00:17:40,852
‫‫‏‎.‎مجموعة مراوح جميلة‎‏

258
00:17:44,689 --> 00:17:49,319
‫‫‏‏‏لطالما تخيلت والدي‎ ،‎أتعرف‎
‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏يعيشان في سقيفة في مدينة‎‏

259
00:17:49,694 --> 00:17:51,696
‫‫‏‎."‎كيرميت‎" ‏وليس مرأبا للمقطورات في‎‏

260
00:17:52,781 --> 00:17:55,533
‫‫‏‎.‎ربما تحب الطرق المفتوحة‎ ؟‎تعيش في مقطورة إذن‎‏

261
00:17:55,658 --> 00:17:57,494
‫‫‏‎.‎ليس ما تخيلته فحسب‎‏

262
00:17:57,660 --> 00:18:00,997
‫‫‏‏‎.‎إنها هناك‎ .‎كفي عن التخيل‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا يجب أن أقول‎ -‏‏

263
00:18:01,080 --> 00:18:04,167
‫‫‏‎؟"‎وبوسعي إعادة ترميم كليتي‎ ،‎أنا ابنتك‎ ،‎مرحبا‎"‏‏

264
00:18:05,335 --> 00:18:07,921
‫‫‏‎؟‎ماذا لو كانت مصابة بحروق وندبات من الحريق‎ ،‎أقصد‎‏

265
00:18:08,004 --> 00:18:11,007
‫‫‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎المفترض أنها ماتت‎ -‏
‫‫‏‎؟‎هل تذكرين‎ ،‎وكذلك أنت‎ -‏‏

266
00:18:11,090 --> 00:18:13,176
‫‫‏‎.‎بينكما عامل مشترك بالفعل‎‏

267
00:18:14,719 --> 00:18:16,679
‫‫‏‎؟‎إلى أين تذهب‎ ،‎أنت‎‏

268
00:18:18,640 --> 00:18:20,934
‫‫‏‎.‎أتخلص من خطة الهرب خاصتك‎‏

269
00:18:21,684 --> 00:18:24,604
‫‫‏‎."‎فاهيتا‎"‎سأعود في الوقت المناسب لتناول الـ‎ .‎ستكونين بخير‎‏

270
00:18:52,841 --> 00:18:53,842
‫‫‏‎؟"‎كلير‎"‏‏

271
00:18:54,092 --> 00:18:55,093
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

272
00:19:11,985 --> 00:19:16,364
‫‫‏‏‎.‎مرحبا أيها الأزغب الصغير‎
‫‫‏‎؟‎من المدرسة بعد‎ "‎كلير‎" ‏هل عادت‎‏

273
00:19:18,366 --> 00:19:19,367
‫‫‏‎؟‎كلا‎‏

274
00:19:21,494 --> 00:19:23,538
‫‫‏‎.‎سننتظر فحسب‎‏

275
00:19:24,956 --> 00:19:26,583
‫‫‏‎؟‎ما اسمك‎ ،‎الآن‎‏

276
00:19:27,250 --> 00:19:30,587
‫‫‏‎!‎عادت أمك‎ ؟‎أين أنت يا صغيري‎ ،"‎ماغلز‎" ‏سيد‎‏

277
00:19:32,547 --> 00:19:33,715
‫‫‏‎.‎بالطبع‎‏

278
00:19:35,592 --> 00:19:37,218
‫‫‏‎.‎لنذهب لإلقاء التحية‎‏

279
00:19:49,981 --> 00:19:54,110
‫‫‏‎؟‎من أنت‎ .‎آسفة‎‏

280
00:19:57,572 --> 00:20:01,200
‫‫‏‏‎.‎أتيت للتو من مصنع الورق يا سيدتي‎
‫‫‏‎،‎أقوم بتوصيل أغراض إلى زوجك‎‏

281
00:20:01,284 --> 00:20:06,247
‫‫‏‎.‎ورأيت هذا الصغير في الشارع‎‏

282
00:20:07,415 --> 00:20:10,126
‫‫‏‎.‎لابد أن أحدهم ترك الباب الخلفي مفتوحا‎‏

283
00:20:10,418 --> 00:20:14,088
‫‫‏‎.‎سمحت لنفسي بالدخول‎ ،‎آمل ألا تمانعي‎‏

284
00:20:19,052 --> 00:20:21,179
‫‫‏‎؟‎ألست لطيفا‎ ،‎حسنا‎‏

285
00:20:27,143 --> 00:20:29,938
‫‫‏‏‎؟‎هل كان هناك في الفناء‎ -‏
‫‫‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

286
00:20:30,647 --> 00:20:32,774
‫‫‏‎.‎كان يمضغ رأس أحد الرشاشات‎‏

287
00:20:33,316 --> 00:20:36,319
‫‫‏‎؟"‎ماغلز‎" ‏من ترك هذه الأبواب مفتوحة يا سيد‎‏

288
00:20:36,486 --> 00:20:39,405
‫‫‏‎.‎حتى أنزل بهما أشد العقاب‎ ،‎أخبرني‎ ؟"‎لايل‎" ‏أم‎ "‎كلير‎"‏‏

289
00:20:41,324 --> 00:20:43,326
‫‫‏‎.‎شكرا على دعوتي للدخول‎‏

290
00:20:43,660 --> 00:20:47,705
‫‫‏‎."‎بينيت‎" ‏لطالما رغبت في رؤية المكان الذي يعيش فيه السيد‎‏

291
00:20:48,623 --> 00:20:53,086
‫‫‏‎.‎هناك‎ "‎بينيت‎" ‏من الغريب أنكم جميعا تدعونه السيد‎‏

292
00:20:53,294 --> 00:20:56,130
‫‫‏‎.‎كف عن هذا‎ ...‎أعرفه طوال الوقت باسم‎‏

293
00:20:56,214 --> 00:20:57,632
‫‫‏‎.‎لا مزيد من الأحذية‎‏

294
00:20:57,840 --> 00:21:00,760
‫‫‏‎.‎لا يكتفي منها‎ .‎اكتشف للتو أربطة الأحذية‎‏

295
00:21:01,886 --> 00:21:05,765
‫‫‏‎.‎لم أتخيل قط أنه شخص يحب الكلاب‎ ،‎هذا غريب‎‏

296
00:21:05,848 --> 00:21:09,018
‫‫‏‎.‎أظن السبب هو أنه يبدو صارما أثناء إدارة العمل‎‏

297
00:21:09,102 --> 00:21:12,563
‫‫‏‎.‎كنت آمل أن ألتقي بها‎ ،‎في الواقع‎ ."‎كلير‎" ‏يتحدث كثيرا عن‎‏

298
00:21:12,689 --> 00:21:14,357
‫‫‏‎.‎سمعت عنها الكثير‎‏

299
00:21:14,482 --> 00:21:16,901
‫‫‏‎،‎وعدت أن تعود إلى المنزل على العشاء‎‏

300
00:21:17,026 --> 00:21:18,653
‫‫‏‎.‎أي بعد حوالي نصف ساعة‎‏

301
00:21:18,736 --> 00:21:21,406
‫‫‏‎.‎الليلة‎ "‎التايكوندو‎" ‏ابني في حفلة مبيت للاعبي‎‏

302
00:21:21,531 --> 00:21:23,241
‫‫‏‎.‎هذا يعني أنه يوجد مكان شاغر‎‏

303
00:21:23,866 --> 00:21:25,785
‫‫‏‎؟‎لم لا تبقى لتناول العشاء‎‏

304
00:21:28,413 --> 00:21:31,749
‫‫‏‎.‎أقل ما أقدمه إلى بطلي الجديد‎‏

305
00:21:32,250 --> 00:21:35,003
‫‫‏‎؟‎ألن أسبب لكم أي إزعاج‎ ؟‎هل أنت متأكدة‎‏

306
00:21:35,086 --> 00:21:38,506
‫‫‏‎.‎سأتصل بزوجي وأخبره بوجودك‎‏

307
00:21:38,715 --> 00:21:40,383
‫‫‏‎...‎السيد‎ ،‎ماذا قلت اسمك مجددا‎‏

308
00:21:40,466 --> 00:21:41,509
‫‫‏‎."‎سيلار‎"‏‏

309
00:21:44,053 --> 00:21:47,223
‫‫‏‎.‎مع ذلك‎ ،‎لا أظنك ستجدينه في المكتب‎‏

310
00:21:47,306 --> 00:21:49,600
‫‫‏‎.‎كان منشغلا للغاية عندما رأيته للمرة الأخيرة‎‏

311
00:21:59,986 --> 00:22:01,738
‫‫‏‎.‎آسفة‎ .‎أنا أحدق‎‏

312
00:22:03,698 --> 00:22:06,534
‫‫‏‎.‎عليك أن تفهمي أنني لم أتوقع قط أن يحدث هذا‎ ،‎أقصد‎‏

313
00:22:06,617 --> 00:22:08,745
‫‫‏‎.‎تجلسين على بعد سنتيمترات مني‎‏

314
00:22:10,246 --> 00:22:11,748
‫‫‏‎.‎أنت جميلة جدا‎‏

315
00:22:12,457 --> 00:22:13,583
‫‫‏‎.‎أشكرك‎‏

316
00:22:13,791 --> 00:22:15,418
‫‫‏‎؟‎هل أنت طالبة متفوقة‎‏

317
00:22:16,085 --> 00:22:19,380
‫‫‏‎.‎ضعيفة في الرياضيات‎ .‎أنا بخير‎‏

318
00:22:19,797 --> 00:22:21,424
‫‫‏‎.‎لا يمكنني مساعدتك في هذا‎‏

319
00:22:22,258 --> 00:22:26,804
‫‫‏‏‎.‎أظنك تتمتعين بشعبية كبيرة‎ ،‎حسنا‎ -‏
‫‫‏‎.‎نوعا ما‎ ،‎كنت ملكة حفل العودة‎ -‏‏

320
00:22:27,263 --> 00:22:29,223
‫‫‏‎.‎فاتني الكثير‎ ،‎تبا‎‏

321
00:22:30,516 --> 00:22:32,894
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎لو أنني عرفت أنك على قيد الحياة‎‏

322
00:22:33,269 --> 00:22:35,521
‫‫‏‎.‎لابد أن فكرتك عني مريعة‎‏

323
00:22:36,272 --> 00:22:40,276
‫‫‏‎.‎كنت واثقة أن شيئا لم ينج من ذلك الحريق‎‏

324
00:22:41,152 --> 00:22:45,490
‫‫‏‏‎،‎كانت معجزة أني نجوت‎
‫‫‏‎...‎عندما رأيت ذلك السطح‎ ،‎يا إلهي‎‏

325
00:22:51,204 --> 00:22:53,331
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎المعجزة لا تفسير لها‎‏

326
00:22:53,790 --> 00:22:54,791
‫‫‏‎،‎تفضلي‎‏

327
00:22:54,916 --> 00:22:56,542
‫‫‏‎."‎هورتشاتا‎" ‏إنه مشروب‎‏

328
00:22:58,211 --> 00:23:01,297
‫‫‏‎.‎إنه حلو المذاق‎ ."‎المكسيك‎" ‏تعلمت وصفة سرية في‎‏

329
00:23:04,801 --> 00:23:06,427
‫‫‏‎؟"‎المكسيك‎" ‏عشت في‎‏

330
00:23:07,553 --> 00:23:09,305
‫‫‏‎.‎تنقلت كثيرا‎‏

331
00:23:11,307 --> 00:23:15,645
‫‫‏‎.‎ولم أتوقف حقا‎ .‎بدأت في الهرب نوعا ما‎ ،‎بعد أن فقدتك‎‏

332
00:23:16,521 --> 00:23:19,482
‫‫‏‎.‎قبل شهرين فحسب‎ "‎كيرميت‎" ‏عدت إلى‎‏

333
00:23:19,774 --> 00:23:23,820
‫‫‏‎."‎لا باز‎" ‏في‎ ،"‎كيرنافاكا‎" ‏قضيت بعض الوقت في‎‏

334
00:23:24,362 --> 00:23:25,905
‫‫‏‎.‎لم تذهبي إلى هناك قط‎‏

335
00:23:28,616 --> 00:23:29,617
‫‫‏‎.‎آسفة‎‏

336
00:23:32,286 --> 00:23:33,663
‫‫‏‎.‎إنها أمي‎‏

337
00:23:35,665 --> 00:23:38,501
‫‫‏‎.‎نحن في المربى المائي الآن‎ ،‎أجل‎ .‎مرحبا‎‏

338
00:23:38,626 --> 00:23:42,046
‫‫‏‏‎.‎للتو أن يطعمه عشبة السلحفاة‎ "‎زاك‎"‎سمحوا لـ‎
‫‫‏‎.‎نكاد نبدأ رحلة العودة‎‏

339
00:23:42,171 --> 00:23:43,631
‫‫‏‎.‎سنكون في المنزل خلال ساعة‎‏

340
00:23:43,714 --> 00:23:47,176
‫‫‏‎.‎إلى اللقاء‎ ،‎حسنا‎ .‎لن أدعه يسرع‎ ،‎كلا‎‏

341
00:23:50,513 --> 00:23:52,515
‫‫‏‎.‎لا تعرف أنك هنا‎‏

342
00:23:54,934 --> 00:23:58,479
‫‫‏‎.‎لا تفهم حقا ما يحدث لي حاليا‎‏

343
00:23:58,855 --> 00:24:00,314
‫‫‏‎.‎لا يفهم أي من والدي‎‏

344
00:24:00,398 --> 00:24:03,359
‫‫‏‎.‎سأتظاهر بأنني أفهم لماذا تخرجين سرا‎‏

345
00:24:03,943 --> 00:24:06,320
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎للفتيات الحق في الاحتفاظ بأسرار‎‏

346
00:24:07,488 --> 00:24:09,991
‫‫‏‎.‎يبدو أن لدي الكثير منها هذه الأيام‎‏

347
00:24:12,743 --> 00:24:14,662
‫‫‏‎.‎علي أن أريك شيئا‎‏

348
00:24:16,038 --> 00:24:18,708
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎وقد لا تفهميه‎ ،‎قد تفهميه‎‏

349
00:24:20,626 --> 00:24:23,212
‫‫‏‏‎.‎أريدك أن تري‎ -‏
‫‫‏‎؟‎أرى ماذا‎ -‏‏

350
00:24:26,299 --> 00:24:28,885
‫‫‏‎.‎أظنني أعرف كيف نجوت من الحريق‎‏

351
00:24:32,013 --> 00:24:33,723
‫‫‏‏‎!"‎كلير‎" ‏كلا يا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

352
00:24:41,564 --> 00:24:43,149
‫‫‏‎.‎أرجوك‎ ،‎قولي شيئا‎‏

353
00:24:52,241 --> 00:24:53,451
‫‫‏‎.‎يا لها من أسرة‎‏

354
00:25:04,420 --> 00:25:07,673
‫‫‏‎.‎قالت إنها ستعود عاجلا‎ .‎أن تسرع بالعودة‎ "‎كلير‎" ‏طلبت من‎‏

355
00:25:07,965 --> 00:25:09,342
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قائدة فريق المشجعات‎‏

356
00:25:09,425 --> 00:25:11,552
‫‫‏‎.‎مدرب مشارك بانتهاء عامها الأول في الجامعة‎‏

357
00:25:11,844 --> 00:25:12,803
‫‫‏‎!‎يا للروعة‎‏

358
00:25:12,929 --> 00:25:15,264
‫‫‏‏قاموا بحل الفريق‎ .‎لكن لم تعد كذلك حاليا‎‏

359
00:25:15,389 --> 00:25:18,935
‫‫‏‎.‎بسبب حادث بشع في المدرسة‎‏

360
00:25:19,518 --> 00:25:21,229
‫‫‏‎.‎سمعت بهذا الشأن‎‏

361
00:25:22,813 --> 00:25:25,524
‫‫‏‎.‎المسكينة‎ "‎كلير‎" ‏لابد أن الأمر كان صعبا على‎‏

362
00:25:27,985 --> 00:25:30,112
‫‫‏‎.‎أنت مهتم للغاية بابنتي‎‏

363
00:25:30,196 --> 00:25:34,784
‫‫‏‏‎،‎منذ أن رأيت ما يمكنها فعله‎ ،‎حسنا‎
‫‫‏‎.‎بوسعك القول إنني أصبحت من مشجعيها‎‏

364
00:25:34,867 --> 00:25:37,328
‫‫‏‎.‎إنها موهوبة جدا‎‏

365
00:25:40,289 --> 00:25:41,999
‫‫‏‎؟‎هل حضرت المباراة‎‏

366
00:25:43,084 --> 00:25:44,710
‫‫‏‎.‎أظنني فعلت‎ ،‎أجل‎‏

367
00:25:45,461 --> 00:25:48,089
‫‫‏‏لكني أعجز عن نسيان مواهبها‎‏

368
00:25:49,966 --> 00:25:51,592
‫‫‏‎.‎التي لا تقاوم‎‏

369
00:25:54,345 --> 00:25:55,471
‫‫‏‎...‎علي‎‏

370
00:25:56,097 --> 00:25:58,975
‫‫‏‎.‎عذرا‎ .‎علي الاتصال بزوجي مجددا‎‏

371
00:25:59,100 --> 00:26:01,936
‫‫‏‎.‎حتى أتمكن من مفاجأته‎ ،‎أفضل ألا تفعلي‎‏

372
00:26:07,149 --> 00:26:08,985
‫‫‏‎؟‎كيف فعلت هذا‎ ...‎كيف‎‏

373
00:26:09,110 --> 00:26:11,821
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏تماما مثل‎ ،‎أنا مميز‎‏

374
00:26:11,946 --> 00:26:15,992
‫‫‏‎.‎لكنك تدركين المعنى‎ ،‎مختلف‎ ،‎حسنا‎‏

375
00:26:17,201 --> 00:26:19,370
‫‫‏‎.‎من المخزي أنني سأضطر إلى قتلها‎‏

376
00:26:19,996 --> 00:26:21,914
‫‫‏‎.‎لكن ربما سأقتلك أولا‎‏

377
00:26:23,374 --> 00:26:25,293
‫‫‏‎.‎لم أقرر بعد حقا‎‏

378
00:26:51,944 --> 00:26:52,945
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

379
00:27:04,707 --> 00:27:07,001
‫‫‏‎!‎يجب أن يموت‎ .‎جده‎‏

380
00:27:12,173 --> 00:27:14,133
‫‫‏‎...‎لماذا كان‎ .‎لا أفهم ما حدث‎‏

381
00:27:14,216 --> 00:27:18,846
‫‫‏‎.‎حرك الهاتف بدون حتى أن يلمسه‎‏

382
00:27:19,555 --> 00:27:24,185
‫‫‏‎.‎سأجده‎ .‎أنا هنا‎ .‎أنت بمأمن الآن‎‏

383
00:27:24,435 --> 00:27:27,396
‫‫‏‏‎."‎كلير‎" ‏ظل يسأل عن‎ -‏
‫‫‏‎.‎بخير‎ "‎كلير‎" -‏‏

384
00:27:27,521 --> 00:27:31,067
‫‫‏‎.‎أعدك‎ .‎وستبقى كذلك‎ ،‎إنها بمأمن أيضا‎‏

385
00:27:36,822 --> 00:27:37,990
‫‫‏‎؟‎من هذا‎‏

386
00:27:38,282 --> 00:27:39,700
‫‫‏‎.‎إنه صديقي‎‏

387
00:27:40,368 --> 00:27:44,080
‫‫‏‎.‎سيجعلك تنسين ثانية‎ .‎سيجعل كل شيء على ما يرام‎‏

388
00:27:44,872 --> 00:27:46,957
‫‫‏‎؟"‎ثانية‎" ،‎ماذا تقصد‎ ؟‎ثانية‎‏

389
00:27:47,083 --> 00:27:48,250
‫‫‏‎.‎لا عليك‎‏

390
00:27:48,334 --> 00:27:51,462
‫‫‏‎.‎سينتهي كل شيء عاجلا‎ .‎امسكي يدي‎‏

391
00:28:04,433 --> 00:28:06,936
‫‫‏‎.‎وتناول العشاء‎ ،‎بوسعك البقاء للمزيد من الوقت‎‏

392
00:28:07,019 --> 00:28:09,063
‫‫‏‎...‎لست طاهية ماهرة لكن‎‏

393
00:28:09,271 --> 00:28:11,399
‫‫‏‎.‎كان من المفترض أن أكون في المنزل منذ برهة‎‏

394
00:28:11,482 --> 00:28:14,944
‫‫‏‏‏وصلتني حوالي ٦ رسائل من أبي‎
‫‫‏‎...‎لذا‎ ،‎يطلب مني العودة فورا‎‏

395
00:28:15,069 --> 00:28:16,445
‫‫‏‎.‎بدا غاضبا جدا‎‏

396
00:28:16,570 --> 00:28:19,281
‫‫‏‎؟‎هل تعرفين ذلك‎ .‎هذا ليس وداعا‎ .‎أنت‎‏

397
00:28:29,250 --> 00:28:32,002
‫‫‏‎.‎كنت آمل أن تحدثيني عن أبي‎‏

398
00:28:35,631 --> 00:28:39,176
‫‫‏‎.‎الأمر معقد‎‏

399
00:28:41,971 --> 00:28:44,682
‫‫‏‎؟‎لم لا تدعيني أفعل هذا المرة القادمة‎‏

400
00:28:47,476 --> 00:28:49,270
‫‫‏‎.‎يا لها من أسرة‎‏

401
00:28:51,313 --> 00:28:54,150
‫‫‏‎."‎المكسيك‎" ‏تذكار صغير من‎ .‎تفضلي‎‏

402
00:28:54,233 --> 00:28:55,776
‫‫‏‎.‎لا يمكنني‎ ،‎كلا‎‏

403
00:28:57,153 --> 00:28:59,822
‫‫‏‎.‎وستفعلين‎ ،‎بل يمكنك‎‏

404
00:29:00,197 --> 00:29:03,492
‫‫‏‎.‎ستكون أجمل ١٠ مرات عليك مما كانت علي‎‏

405
00:29:14,837 --> 00:29:16,797
‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎"‏‏

406
00:29:42,198 --> 00:29:44,909
‫‫‏‎.‎لم نأت إلى هنا معا منذ وقت طويل‎‏

407
00:29:46,869 --> 00:29:50,915
‫‫‏‏‎.‎هناك خطب ما بشأن هذا السطح‎ -‏
‫‫‏‎.‎قضيت أنا وأنت الكثير من الوقت هنا‎ -‏‏

408
00:29:51,415 --> 00:29:54,460
‫‫‏‎.‎له أهمية ما‎ .‎إنه مرتبط بما يحدث‎ ،‎أقصد‎‏

409
00:29:54,543 --> 00:29:55,586
‫‫‏‎.‎إنه غامض بدون شك‎‏

410
00:29:55,711 --> 00:29:58,464
‫‫‏‎.‎لم أعرف أبدا كيف وصلت تلك الحمامات إلى هنا‎ ،‎تعرف‎‏

411
00:29:58,547 --> 00:30:02,760
‫‫‏‏‎،‎إذا عرفت طريقها‎" ،‎كان أبي يقول دائما‎
‫‫‏‎".‎علينا السماح لها بالبقاء‎‏

412
00:30:06,889 --> 00:30:10,893
‫‫‏‎.‎ولفترة طويلة‎ ،"‎إيزاك‎" ‏أعرف أننا خضنا الكثير معا يا‎‏

413
00:30:15,022 --> 00:30:17,566
‫‫‏‎.‎اللوحة التي تصورنا‎ ،‎رأيتها‎‏

414
00:30:18,234 --> 00:30:20,319
‫‫‏‎.‎إنه المستقبل الذي ما زلت أتمناه‎‏

415
00:30:25,074 --> 00:30:26,450
‫‫‏‎.‎لقد احتضنتني هذه المدينة‎‏

416
00:30:26,575 --> 00:30:30,246
‫‫‏‎،‎الجيد‎ .‎حدثت هنا‎ ،‎كل الأحداث الهامة التي حدثت لي‎‏

417
00:30:31,497 --> 00:30:32,623
‫‫‏‎،‎السيئ‎‏

418
00:30:33,082 --> 00:30:34,416
‫‫‏‎.‎أنت‎‏

419
00:30:36,085 --> 00:30:39,088
‫‫‏‎.‎والآن سيتدمر كل شيء لأني أعجز عن إيقافه‎‏

420
00:30:39,213 --> 00:30:40,548
‫‫‏‎.‎لا تعرف هذا‎‏

421
00:30:40,631 --> 00:30:42,508
‫‫‏‎.‎أسوأ كل مرة‎ ،‎يظل يعود‎‏

422
00:30:42,591 --> 00:30:46,387
‫‫‏‏‎.‎رأيت كيف تبدو بعد انفجار القنبلة‎
‫‫‏‎.‎لن يتعافى العالم من هذا أبدا‎‏

423
00:30:46,470 --> 00:30:47,888
‫‫‏‎.‎هذا غير صحيح‎‏

424
00:30:48,889 --> 00:30:50,391
‫‫‏‎.‎لا يمكنك أن تيأس‎‏

425
00:30:51,267 --> 00:30:53,018
‫‫‏‎؟‎أي أمل هناك‎‏

426
00:30:53,269 --> 00:30:55,604
‫‫‏‎.‎وما يمكن أن تفعله‎ ،‎هناك أنت‎‏

427
00:30:55,938 --> 00:30:57,690
‫‫‏‏لماذا منحت القدرة على رؤية المستقبل‎‏

428
00:30:57,773 --> 00:31:00,150
‫‫‏‎؟‎إلا لكي تفعل شيئا حياله‎‏

429
00:31:00,776 --> 00:31:04,113
‫‫‏‏‎."‎إيزاك‎" ‏لا يمكنك أن ترى المستقبل فحسب يا‎
‫‫‏‎.‎يمكنك أن تصنعه أيضا‎‏

430
00:31:05,906 --> 00:31:07,324
‫‫‏‎.‎ستجد طريقة‎‏

431
00:31:07,449 --> 00:31:09,159
‫‫‏‎؟‎هل تؤمنين بهذا حقا‎‏

432
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
‫‫‏‎.‎أؤمن بك‎‏

433
00:31:31,390 --> 00:31:34,018
‫‫‏‎.‎يا أختي الكبرى‎ ،‎فكرت مليا في الأمر‎‏

434
00:31:34,685 --> 00:31:38,230
‫‫‏‏‏من فضلك أخبري أبي أني سأعود‎
‫‫‏‎.‎كنائب المدير التنفيذي الجديد‎‏

435
00:31:38,314 --> 00:31:39,732
‫‫‏‎.‎هذه أخبار جيدة‎‏

436
00:31:40,274 --> 00:31:44,069
‫‫‏‎.‎حان الوقت لإعادة الهيكلة‎ .‎أجل‎‏

437
00:31:46,238 --> 00:31:50,200
‫‫‏‎."‎طوكيو‎" ‏ودمج الإدارة في‎‏

438
00:31:51,368 --> 00:31:53,996
‫‫‏‎...‎لا يمكنك دمج الإدارة‎‏

439
00:31:54,330 --> 00:31:57,041
‫‫‏‎!‎يمكنني أن أفعل شيئا‎ ،‎أنا نائب المدير التنفيذي‎‏

440
00:31:58,083 --> 00:31:59,835
‫‫‏‎.‎ستكون هذه كارثة‎‏

441
00:32:01,086 --> 00:32:03,922
‫‫‏‎؟‎أتظنين أن لديك فكرة أفضل‎‏

442
00:32:05,299 --> 00:32:08,969
‫‫‏‎.‎عليك التوسع بإيجاد مكتسبات جديدة في مجال الطيران‎‏

443
00:32:09,219 --> 00:32:14,767
‫‫‏‏‎"‎آر آند دي‎" ‏تطوير‎
‫‫‏‎...‎إعادة رسملة‎ ،‎في مجال التقنية الحيوية‎‏

444
00:32:16,185 --> 00:32:18,896
‫‫‏‎؟‎ماذا تعرفين عن هذه الأمور‎‏

445
00:32:23,359 --> 00:32:26,195
‫‫‏‎."‎ياماغاتو‎" ‏أدير ٣ أقسام في‎‏

446
00:32:26,904 --> 00:32:29,698
‫‫‏‎!‎فهو أنا‎ ،‎إذا كان هناك من يعرف كيف يدير هذه الشركة‎‏

447
00:32:31,075 --> 00:32:32,117
‫‫‏‎؟"‎كيميكو‎"‏‏

448
00:32:33,035 --> 00:32:34,620
‫‫‏‎؟‎ماذا حدث لك‎‏

449
00:32:36,372 --> 00:32:37,623
‫‫‏‎.‎آسفة‎‏

450
00:32:38,374 --> 00:32:39,792
‫‫‏‎.‎لم أقصد ذلك‎‏

451
00:32:40,918 --> 00:32:42,711
‫‫‏‎.‎كانت تقصده‎ ،‎بلى‎‏

452
00:32:43,837 --> 00:32:47,675
‫‫‏‎.‎ذكية ومتفانية‎ "‎كيميكو‎"‏‏

453
00:32:49,385 --> 00:32:51,387
‫‫‏‎.‎لست بحاجة إلي‎‏

454
00:32:53,055 --> 00:32:56,100
‫‫‏‎!‎لديك خليفتك هنا‎‏

455
00:33:19,707 --> 00:33:20,833
‫‫‏‎.‎ارتد ثيابك‎‏

456
00:33:20,916 --> 00:33:22,251
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

457
00:33:22,584 --> 00:33:23,961
‫‫‏‎.‎ستعودين إلى المنزل‎‏

458
00:33:25,295 --> 00:33:27,756
‫‫‏‏‎.‎ليس هذا ممكنا‎ -‏
‫‫‏‎.‎بل هو أكثر من ممكن‎ -‏‏

459
00:33:27,840 --> 00:33:30,926
‫‫‏‎."‎ساندرس‎" ‏تم إسقاط التهم الموجهة إليك يا سيدة‎‏

460
00:33:31,009 --> 00:33:32,469
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

461
00:33:32,594 --> 00:33:34,763
‫‫‏‎.‎أسقط المدعي العام القضية برمتها‎‏

462
00:33:34,930 --> 00:33:36,306
‫‫‏‎.‎لا يمكن لهذا أن يحدث‎‏

463
00:33:37,266 --> 00:33:38,767
‫‫‏‎.‎قتلت أشخاصا‎‏

464
00:33:38,892 --> 00:33:42,563
‫‫‏‎.‎متأكدة من هذا‎ "‎نيفادا‎" ‏لم تعد ولاية‎ ،‎حسنا‎‏

465
00:33:42,896 --> 00:33:45,733
‫‫‏‏يبدو أن أحد المجرمين المحكوم عليهم بالإعدام‎‏

466
00:33:45,816 --> 00:33:48,318
‫‫‏‎.‎اعترف بارتكاب كل الجرائم التي اتهمت بها‎‏

467
00:33:48,444 --> 00:33:52,865
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نظام رائع‎ .‎وقد دعم دليل الحمض النووي شهادته‎‏

468
00:33:53,657 --> 00:33:57,286
‫‫‏‎.‎تحققت العدالة‎ ،‎بالنسبة إليهم‎‏

469
00:33:59,204 --> 00:34:01,415
‫‫‏‎؟"‎ليندرمان‎" ‏وبالنسبة إلى‎‏

470
00:34:01,498 --> 00:34:04,668
‫‫‏‎.‎لا تقلقي اليوم بشأن مشكلات الغد‎‏

471
00:34:05,335 --> 00:34:06,503
‫‫‏‎،‎كلا‎‏

472
00:34:06,628 --> 00:34:09,757
‫‫‏‎.‎أحتاج إلى المساعدة‎ .‎يجب أن أبقى هنا‎‏

473
00:34:09,840 --> 00:34:12,551
‫‫‏‎."‎ساندرس‎" ‏لا تحتاجين سوى ارتداء ثيابك يا سيدة‎‏

474
00:34:13,260 --> 00:34:14,803
‫‫‏‎.‎ستعودين إلى المنزل‎‏

475
00:34:17,097 --> 00:34:18,640
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

476
00:34:21,727 --> 00:34:26,648
‫‫‏‏‏خرجت لتناول العشاء‎ ،‎هذه هي الفتاة التي تحبها‎
‫‫‏‎.‎مع الشاب الذي تركته من أجلك‎‏

477
00:34:26,815 --> 00:34:29,777
‫‫‏‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎ ،‎مبتذلة نوعا ما‎ -‏
‫‫‏‎؟‎لماذا تريني هذا‎ -‏‏

478
00:34:29,860 --> 00:34:34,281
‫‫‏‏‎.‎هي من فعل‎ .‎لم أريك شيئا‎
‫‫‏‎.‎وليس حتى لفترة طويلة‎ ،‎راقبناها فحسب‎‏

479
00:34:35,032 --> 00:34:38,118
‫‫‏‏‎."‎بيتر‎" ‏آسف يا‎ -‏
‫‫‏‎.‎لقد استمتعت بهذا‎ .‎لست آسفا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

480
00:34:38,202 --> 00:34:40,704
‫‫‏‎.‎كالأطفال‎ ،‎نظرتك إلى الحياة وردية‎‏

481
00:34:40,829 --> 00:34:44,833
‫‫‏‏‎.‎لا عجب أنك تعيش مثل المراهقين‎
‫‫‏‎.‎شعر في وجهك‎ ،‎ملصقات على الجدران‎‏

482
00:34:44,958 --> 00:34:48,086
‫‫‏‏‎،‎عليك رؤية العالم على ما هو عليه‎
‫‫‏‎.‎إنها الطريقة الوحيدة لتتعلم كيف تنقذه‎‏

483
00:34:48,170 --> 00:34:50,297
‫‫‏‎؟‎زاهد‎ ،‎أصبح مثلك‎ ،‎ثم ماذا‎‏

484
00:34:50,380 --> 00:34:51,673
‫‫‏‎.‎بالكاد يعرف أحد أنك حي‎‏

485
00:34:51,799 --> 00:34:56,178
‫‫‏‏‎.‎عليك التخلص من مغرياتك‎ -‏
‫‫‏‎.‎الأشخاص الذين أحبهم ليسوا مغريات‎ -‏‏

486
00:34:56,303 --> 00:34:58,722
‫‫‏‏‎؟‎لماذا تعجز عن الطيران إذن‎
‫‫‏‎.‎جسدك يتذكر الآن‎ .‎لقد فعلتها‎‏

487
00:34:58,847 --> 00:35:00,766
‫‫‏‎.‎العقبة الوحيدة في طريقك هي أنت‎‏

488
00:35:00,849 --> 00:35:02,684
‫‫‏‎؟‎أخرجهم من حياتي‎ ؟‎ماذا يجب أن أفعل‎‏

489
00:35:02,810 --> 00:35:05,479
‫‫‏‏‎؟‎كم من القسوة تتوقع مني‎ -‏
‫‫‏‎؟‎هل نسيت أنك قنبلة‎ -‏‏

490
00:35:05,562 --> 00:35:07,022
‫‫‏‎،‎عليك أن تتذكر الهدف من هذا كله‎‏

491
00:35:07,105 --> 00:35:09,817
‫‫‏‎؟‎أم عليك أن تطلب الإذن من أخيك لهذا أيضا‎‏

492
00:35:09,900 --> 00:35:12,528
‫‫‏‏‎؟‎هل من مهام أخرى علي القيام بها‎
‫‫‏‎؟‎هل تريد أن تضع قائمة‎‏

493
00:35:12,611 --> 00:35:15,781
‫‫‏‏‏أنت نسخة كارتونية مؤسفة‎
‫‫‏‎.‎ينزف في أرجاء المكان‎ ،‎من قلب مكسور‎‏

494
00:35:15,864 --> 00:35:17,074
‫‫‏‎.‎أحاول فحسب أن أصحح أفكارك‎‏

495
00:35:17,199 --> 00:35:19,660
‫‫‏‎.‎تبعتك حيثما ذهبت وأنصت إلى حكمتك المزيفة‎ ،‎اسمع‎‏

496
00:35:19,743 --> 00:35:22,371
‫‫‏‎.‎لا تعرف شيئا‎ ؟‎حسنا‎ ،‎ليس لديك حلول‎‏

497
00:35:22,496 --> 00:35:25,374
‫‫‏‏‎.‎أنت تخشى العالم‎ -‏
‫‫‏‎.‎عليك الإنصات إلي‎ -‏‏

498
00:35:25,499 --> 00:35:28,544
‫‫‏‎!‎وسئمت إملائك علي ما يجب علي فعله‎‏

499
00:35:28,669 --> 00:35:30,295
‫‫‏‎!‎ليس علي أن أفعل أي شيء‎‏

500
00:35:30,379 --> 00:35:31,547
‫‫‏‎.‎سوى الطيران‎‏

501
00:36:18,969 --> 00:36:20,262
‫‫‏‎.‎وغد‎‏

502
00:36:26,768 --> 00:36:30,188
‫‫‏‎.‎لكن ما زال هناك أمل‎ ،‎ليس ما كنت أتوقعه تماما‎‏

503
00:36:33,692 --> 00:36:37,279
‫‫‏‎.‎قذفتني من مبنى ارتفاعه ٣٠ طابقا‎‏

504
00:36:37,654 --> 00:36:40,782
‫‫‏‏‎.‎لكنت قد مت‎ ،‎لولا قدرتي على التجدد‎ -‏
‫‫‏‎.‎كان بوسعك الطيران‎ -‏‏

505
00:36:40,908 --> 00:36:43,869
‫‫‏‏‎،‎لو أنك فشلت في هذا الاختبار‎ ،‎اسمع‎
‫‫‏‎،‎كنت ستصبح عديم النفع على أي حال‎‏

506
00:36:43,952 --> 00:36:46,538
‫‫‏‎.‎وكنت سأبطل مفعول أكبر قنبلة في التاريخ‎‏

507
00:36:48,206 --> 00:36:50,000
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك لم تفشل‎‏

508
00:36:51,001 --> 00:36:54,129
‫‫‏‎.‎لقد استدعيت قوتك‎ .‎لقد صفيت ذهنك‎‏

509
00:37:02,095 --> 00:37:04,014
‫‫‏‎،‎قبل أن أصطدم بالأرض مباشرة‎‏

510
00:37:04,640 --> 00:37:07,684
‫‫‏‏رأيت صورة خاطفة‎ ،‎عندما أدركت ما يوشك أن يحدث‎‏

511
00:37:07,976 --> 00:37:13,482
‫‫‏‏‎،"‎تكساس‎" ‏في ذهني للفتاة التي قابلتها في‎
‫‫‏‎.‎عالجت نفسها‎ .‎قائدة فريق المشجعات‎‏

512
00:37:13,982 --> 00:37:16,151
‫‫‏‎،‎إنها تلك الفتاة العذبة‎ ،‎يا إلهي‎‏

513
00:37:16,985 --> 00:37:19,237
‫‫‏‎...‎وهي‎ ،‎لها ابتسامة صغيرة وحزينة‎‏

514
00:37:25,243 --> 00:37:26,662
‫‫‏‎.‎كنت مخطئا‎‏

515
00:37:28,747 --> 00:37:31,833
‫‫‏‎.‎علي تذكرها‎ .‎ليس علي قتلها‎‏

516
00:37:31,917 --> 00:37:34,169
‫‫‏‎...‎هذا هو‎ .‎كيف جعلتني أشعر‎‏

517
00:37:48,475 --> 00:37:51,311
‫‫‏‏إنه يحدث‎ .‎يا إلهي‎‏

518
00:37:53,522 --> 00:37:54,815
‫‫‏‎.‎أنا أفقد السيطرة‎‏

519
00:38:00,612 --> 00:38:02,864
‫‫‏‎.‎إنها بداية‎ ،‎حسنا‎‏

520
00:38:17,504 --> 00:38:18,505
‫‫‏‎؟"‎بيتر‎"‏‏

521
00:38:21,049 --> 00:38:23,427
‫‫‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‫‫‏‎.‎أظنني وجدت طريقة لمنع الانفجار‎ -‏‏

522
00:38:23,552 --> 00:38:24,720
‫‫‏‎.‎وجدته‎‏

523
00:38:24,803 --> 00:38:25,804
‫‫‏‎؟"‎سيلار‎"‏‏

524
00:38:26,263 --> 00:38:29,558
‫‫‏‏‎."‎سيلار‎"‎ظننتك أوقعت بـ‎ -‏
‫‫‏‎.‎عما قريب‎ ،‎سأفعل مجددا‎ -‏‏

525
00:38:30,642 --> 00:38:32,352
‫‫‏‎؟‎أين هو‎ ؟"‎بيتريللي‎" ‏هل تقصد‎‏

526
00:38:32,436 --> 00:38:35,355
‫‫‏‎.‎وكنت أرسمه‎ ،‎أظن أنه كان هنا طوال هذا الوقت‎‏

527
00:38:35,439 --> 00:38:38,316
‫‫‏‎...‎أو‎ ،‎وكأنه شبح‎ ،‎باستثناء أنه لا يمكن لأحد رؤيته‎‏

528
00:38:39,568 --> 00:38:41,111
‫‫‏‎.‎خفي‎‏

529
00:38:42,237 --> 00:38:43,739
‫‫‏‎؟‎ماذا يعني هذا‎‏

530
00:38:45,657 --> 00:38:49,202
‫‫‏‎.‎يعني أن صديقا قديما لم يمت كما ظننا‎‏

531
00:38:49,953 --> 00:38:52,247
‫‫‏‎.‎اخترت الخيار الصحيح يا أبي‎‏

532
00:38:52,748 --> 00:38:54,082
‫‫‏‎.‎لنأمل ذلك‎‏

533
00:38:54,750 --> 00:38:58,045
‫‫‏‎.‎لا يعني هذا أني أوافق على ما تفعله‎‏

534
00:39:00,255 --> 00:39:02,883
‫‫‏‎.‎لست مضطرا لذلك‎ .‎لا بأس‎‏

535
00:39:02,966 --> 00:39:05,761
‫‫‏‎.‎الحياة تستمر يا أبي‎‏

536
00:39:06,428 --> 00:39:11,516
‫‫‏‎.‎والابن الذي أردته أن يكون مثلك سيتبع طريقه الخاص‎‏

537
00:39:13,143 --> 00:39:15,103
‫‫‏‎!‎علي الآن أن أذهب لإنقاذ العالم‎‏

538
00:39:22,152 --> 00:39:24,571
‫‫‏‎.‎ما كان علي أن أقرأ له تلك القصص قط‎‏

539
00:39:27,449 --> 00:39:29,326
‫‫‏‎.‎أنت مجنون يا أخي الصغير‎‏

540
00:39:29,451 --> 00:39:30,786
‫‫‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

541
00:39:49,262 --> 00:39:52,849
‫‫‏‎.‎بدأت تحبني حقا‎‏

542
00:39:53,809 --> 00:39:54,893
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

543
00:39:59,439 --> 00:40:03,819
‫‫‏‏‎،‎أعرف أنها ليست ليلة الألعاب‎ ،‎أمي‎
‫‫‏‎؟"‎سكرابل‎" ‏لكن هلا نلعب مباراة‎‏

544
00:40:03,902 --> 00:40:05,320
‫‫‏‎؟‎حيث أنك وصلت للمنزل للتو‎‏

545
00:40:05,403 --> 00:40:06,571
‫‫‏‎.‎قطعا‎‏

546
00:40:06,655 --> 00:40:08,448
‫‫‏‎.‎أدين لك بالكثير‎‏

547
00:40:09,032 --> 00:40:10,659
‫‫‏‎؟‎حسنا‎ ،‎أمهلني دقيقة‎‏

548
00:40:10,784 --> 00:40:11,993
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

549
00:40:26,091 --> 00:40:27,300
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

550
00:40:29,845 --> 00:40:31,638
‫‫‏‎؟"‎نيكي‎" ‏لم أنت غاضبة إلى هذا الحد يا‎‏

551
00:40:31,721 --> 00:40:34,224
‫‫‏‎.‎كانت رغبتك أن تكوني سجينة‎‏

552
00:40:41,898 --> 00:40:43,441
‫‫‏‎!‎لقد عدت‎‏

553
00:40:43,733 --> 00:40:45,026
‫‫‏‎.‎في المطبخ‎‏

554
00:40:49,322 --> 00:40:52,075
‫‫‏‎.‎أنت في مأزق كبير أيتها الشابة‎‏

555
00:40:54,327 --> 00:40:55,537
‫‫‏‎.‎اتصلت المدرسة‎‏

556
00:40:55,662 --> 00:40:58,957
‫‫‏‎؟‎وأني لن أعرف‎ ،‎هل ظننت أن بوسعك التغيب‎‏

557
00:40:59,249 --> 00:41:01,168
‫‫‏‎.‎تحدثنا عن هذا في الصباح يا أمي‎‏

558
00:41:01,251 --> 00:41:03,295
‫‫‏‎.‎إلى المربي المائي‎ "‎زاك‎"‎ذهبت أنا و‎‏

559
00:41:06,381 --> 00:41:11,553
‫‫‏‏‏أظنني سأتذكر حديثا دار بيننا‎
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏حول التغيب عن المدرسة يا‎‏

560
00:41:13,930 --> 00:41:15,015
‫‫‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

561
00:41:15,098 --> 00:41:18,518
‫‫‏‎.‎ارتطم رأسي بشيء فحسب‎ ،‎أجل‎‏

562
00:41:18,602 --> 00:41:20,020
‫‫‏‎.‎بعض الصداع‎‏

563
00:41:22,105 --> 00:41:24,566
‫‫‏‎،‎لم لا تدعيني أنتهي من تجهيز الطاولة‎‏

564
00:41:24,649 --> 00:41:27,110
‫‫‏‎؟‎وتذهبين للاستلقاء قليلا‎‏

565
00:41:28,153 --> 00:41:30,530
‫‫‏‎.‎لا تظني أن هذا سيجعلك تفلتين من العقاب‎‏

566
00:42:06,066 --> 00:42:07,067
‫‫‏‎؟‎مرحبا‎‏

567
00:42:09,194 --> 00:42:12,864
‫‫‏‎...‎لكن‎ ،‎لم نتحدث منذ فترة طويلة‎ ؟‎قد لا تذكرني‎‏

568
00:42:16,368 --> 00:42:18,203
‫‫‏‎.‎ابنتنا عثرت علي للتو‎‏

569
00:42:19,829 --> 00:42:21,790
‫‫‏‎؟‎هل سمعت ما قلته للتو‎‏

570
00:42:22,958 --> 00:42:24,167
‫‫‏‎.‎إنها على قيد الحياة‎‏

571
00:42:25,502 --> 00:42:27,295
‫‫‏‎."‎نيثان‎" ‏علينا التحدث يا‎‏

572
00:42:30,298 --> 00:42:32,342
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

