﻿1
00:00:01,419 --> 00:00:05,715
‫‫‏‏في مكان ما في صحراء نيفادا‎‏

2
00:00:08,634 --> 00:00:10,386
‫‫‏‏‏رسالة سريعة جديدة‎
‫‫‏‎"‎تيد‎" ،‎مرحبا‎ :‎لاسلكي‎‏

3
00:00:18,936 --> 00:00:21,647
‫‫‏‏‏الاتصال بالشبكة‎
‫‫‏‏لا يوجد اتصال بالشبكة‎‏

4
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
‫‫‏‏أعلم أنك هنا‎ ..."‎تيد‎" :‎لاسلكي‎‏

5
00:00:32,867 --> 00:00:35,244
‫‫‏‎؟‎كيف تفعل هذا‎ .‎أنا لست متصلا بالشبكة‎‏

6
00:00:36,454 --> 00:00:38,748
‫‫‏‏أعلم ماذا فعلوا بك‎ :‎لاسلكي‎‏

7
00:00:42,251 --> 00:00:44,086
‫‫‏‏انظر إلى الإبرة‎ :‎لاسلكي‎‏

8
00:00:50,593 --> 00:00:53,804
‫‫‏‏يجب أن نلتقي‎ :‎تيدي بير‎‏

9
00:00:55,681 --> 00:00:57,224
‫‫‏‏التفت وراءك‎ :‎لاسلكي‎‏

10
00:01:00,436 --> 00:01:02,146
‫‫‏‎."‎هانا غيتلمان‎" ‏أنا‎‏

11
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
‫‫‏‎؟‎كيف فعلت ذلك‎‏

12
00:01:04,482 --> 00:01:07,443
‫‫‏‏‎.‎واي فاي‎ .‎إشارات الأقمار الصناعية‎
‫‫‏‎.‎موجات الراديو‎‏

13
00:01:07,610 --> 00:01:10,154
‫‫‏‏‏يمكن لجهاز الكمبيوتر خاصتك تحميلها‎
‫‫‏‎.‎وأنا أيضا‎‏

14
00:01:10,321 --> 00:01:13,908
‫‫‏‎،‎إذا يمكنك الاتصال بالإنترنت من دون كمبيوتر‎‏

15
00:01:14,158 --> 00:01:16,327
‫‫‏‎؟‎تستخرجين الرسائل الإلكترونية من رأسك‎‏

16
00:01:17,161 --> 00:01:18,370
‫‫‏‏أجل‎ :‎لاسلكي‎‏

17
00:01:19,747 --> 00:01:21,373
‫‫‏‎.‎وفيك نشاط إشعاعي‎‏

18
00:01:22,541 --> 00:01:24,001
‫‫‏‎؟‎لم أتيت إلي‎‏

19
00:01:25,127 --> 00:01:27,421
‫‫‏‎.‎أيضا‎ ،‎لأنهم وصلوا إلي‎‏

20
00:01:32,802 --> 00:01:35,679
‫‫‏‏‎،‎يمكنني أن أجدهم‎
‫‫‏‎.‎ويمكنك أن تفجرهم نوويا‎ ،‎تيد‎‏

21
00:01:37,306 --> 00:01:38,265
‫‫‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

22
00:01:38,349 --> 00:01:39,725
‫‫‏‎.‎في حلقات سابقة من أبطال‎‏

23
00:01:39,850 --> 00:01:41,852
‫‫‏‎.‎فصدقاني‎ ،‎خدعتهما بدموعي‎‏

24
00:01:41,936 --> 00:01:43,521
‫‫‏‎.‎هم يجلبون الحقيبة أثناء كلامنا‎‏

25
00:01:43,646 --> 00:01:45,439
‫‫‏‎؟‎أين الحقيبة‎‏

26
00:01:45,523 --> 00:01:48,442
‫‫‏‏‎،"‎آندو‎" ‏قد تخدعين‎
‫‫‏‎.‎لكن لن تخدعيني‎‏

27
00:01:50,194 --> 00:01:52,196
‫‫‏‎.‎هنا لحمايتك يا سيدي‎ ،"‎مات باركمان‎"‏‏

28
00:01:52,279 --> 00:01:55,032
‫‫‏‎.‎هذا كمين‎ .‎يجب أن نخرج من هنا حالا‎ ،‎سيدي‎‏

29
00:01:55,157 --> 00:01:57,117
‫‫‏‏‎؟‎كيف عرفت ذلك‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎عرفت فقط‎ -‏‏

30
00:01:57,201 --> 00:01:59,161
‫‫‏‎.‎والآن أنت تمتص كل القدرات التي يمكنك أن تجدها‎‏

31
00:01:59,245 --> 00:02:01,455
‫‫‏‏‏سأقوم بتعليمك كيفية‎
‫‫‏‏القيام بها مرة في كل فترة‎‏

32
00:02:01,539 --> 00:02:02,873
‫‫‏‎!‎لا يتوجب علي القيام بأي شيء‎‏

33
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
‫‫‏‎.‎ما عدا الطيران‎‏

34
00:02:10,214 --> 00:02:11,966
‫‫‏‎؟"‎زاين تايلور‎" ،‎مرحبا‎‏

35
00:02:12,216 --> 00:02:14,885
‫‫‏‏تفضل‎ ."‎سيريش‎" .‎لا بد أنك د‎ ،‎أجل‎‏

36
00:02:15,386 --> 00:02:17,304
‫‫‏‎.‎هناك آخرون مثلك‎‏

37
00:02:17,388 --> 00:02:19,056
‫‫‏‎.‎وسأجدهم‎‏

38
00:02:19,181 --> 00:02:20,975
‫‫‏‎.‎يمكنني الذهاب معك‎‏

39
00:02:21,058 --> 00:02:23,018
‫‫‏‎.‎كان لديها موعدا مع طبيب للأمراض العصبية‎‏

40
00:02:23,102 --> 00:02:24,895
‫‫‏‎.‎عانت أمك من بعض الصداع‎‏

41
00:02:24,979 --> 00:02:28,774
‫‫‏‏‎.‎وكانت تعاني من فقدان ذاكرة أيضا‎
‫‫‏‎؟‎هل أخبرتهم بذلك‎‏

42
00:02:29,233 --> 00:02:31,610
‫‫‏‎،"‎موغلز‎" ‏لا أعرف أحدا باسم السيد‎‏

43
00:02:32,486 --> 00:02:33,988
‫‫‏‎.‎ولا أعرفك‎‏

44
00:02:39,743 --> 00:02:40,786
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

45
00:02:40,911 --> 00:02:41,871
‫‫‏‏‎"‎بينيت‎" ‏عائلة‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

46
00:02:41,954 --> 00:02:43,080
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

47
00:02:45,416 --> 00:02:46,458
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

48
00:02:47,501 --> 00:02:49,920
‫‫‏‏‎؟‎أين أبي‎ -‏
‫‫‏‎.‎لقد ذهب في إحدى رحلات عمله السخيفة‎ -‏‏

49
00:02:50,004 --> 00:02:53,757
‫‫‏‏‎؟‎هناك خطب ما في أمي‎ -‏
‫‫‏‎.‎هناك خطب ما فيك أنت‎ -‏‏

50
00:02:53,966 --> 00:02:55,050
‫‫‏‎؟‎أمي‎‏

51
00:02:56,886 --> 00:02:58,762
‫‫‏‎؟‎هل تعلمين من هذا‎‏

52
00:02:59,638 --> 00:03:01,765
‫‫‏‎.‎دعي أخيك وحده‎ ،‎كلير‎‏

53
00:03:02,516 --> 00:03:04,059
‫‫‏‎؟‎هل تعرفيننا‎‏

54
00:03:04,143 --> 00:03:07,938
‫‫‏‎.‎أنت الإبنة التي يجب أن تجهز طاولة العشاء‎ ،‎أجل‎‏

55
00:03:08,063 --> 00:03:11,859
‫‫‏‎.‎كنت واقفة أمامك من لحظة ولم تعلمي من أنا‎‏

56
00:03:11,942 --> 00:03:16,196
‫‫‏‏‎.‎ساعد أختك بتجهيز الطاولة‎ ،"‎لايل‎"‏
‫‫‏‎."‎كلير‎" ،‎فعلا‎‏

57
00:03:16,530 --> 00:03:19,825
‫‫‏‏‎،‎من الجيد أن والدك ليس في المنزل‎
‫‫‏‎.‎لأنه كان ليجري لك فحصا للمخدرات‎‏

58
00:03:29,627 --> 00:03:31,462
‫‫‏‎."‎إيزاك‎" ،‎جيد أنك اتصلت بنا‎‏

59
00:03:31,587 --> 00:03:33,047
‫‫‏‎.‎لم أكن لأعلم بمن أثق غيركم‎‏

60
00:03:33,130 --> 00:03:34,131
‫‫‏‏‎"‎إيزاك مانديس‎"‏
‫‫‏‏السفلى‎ "‎مانهاتن‎"‏‏

61
00:03:34,256 --> 00:03:38,844
‫‫‏‏‏هو من سيكون‎ "‎بيتر بيتريللي‎" ،‎ذلك الرجل‎
‫‫‏‎.‎مسؤولا عن كل هذا‎‏

62
00:03:40,179 --> 00:03:43,641
‫‫‏‏‎.‎حاولت أن أجده‎
‫‫‏‎.‎ظللت أرسم ما كنت أظنه أماكن فارغة‎‏

63
00:03:43,766 --> 00:03:44,892
‫‫‏‎؟‎لكن الآن‎‏

64
00:03:44,975 --> 00:03:46,477
‫‫‏‎.‎في الماء‎ ،‎هناك‎‏

65
00:03:48,646 --> 00:03:49,897
‫‫‏‎.‎آثار خطى‎‏

66
00:03:50,105 --> 00:03:51,148
‫‫‏‎،‎إذا‎‏

67
00:03:52,232 --> 00:03:53,692
‫‫‏‎؟‎غير مرئي‎ "‎بيتر‎"‏‏

68
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
‫‫‏‎.‎هذا يبدو جنونا‎‏

69
00:03:57,112 --> 00:03:59,657
‫‫‏‎؟‎أكثر من رجل يستطيع أن يرسم المستقبل‎‏

70
00:03:59,740 --> 00:04:01,492
‫‫‏‎.‎يستطيع امتصاص قدرات الآخرين‎ "‎بيتر‎"‏‏

71
00:04:01,617 --> 00:04:04,578
‫‫‏‎.‎من الواضح أنه قد التقى شخصا اعتبرناه ميتا‎‏

72
00:04:07,164 --> 00:04:10,000
‫‫‏‏‎...‎هذا سطح ال‎ -‏
‫‫‏‎.‎مبنى دوفو‎ -‏‏

73
00:04:10,626 --> 00:04:15,464
‫‫‏‏‏إلى هنا‎ "‎بيتر‎" ‏هناك احتمال أن يأتي‎ ،‎انظر‎
‫‫‏‎.‎قبل أن نصل إليه‎‏

74
00:04:26,684 --> 00:04:28,978
‫‫‏‎؟‎ماذا تتوقعني أن أفعل بهذا‎‏

75
00:04:31,063 --> 00:04:32,439
‫‫‏‎.‎انقذ العالم‎‏

76
00:04:47,871 --> 00:04:53,502
‫‫‏‏‏الفصل السادس والعشرون‎
‫‫‏‎"‎غير متوقع‎"‏‏

77
00:04:59,258 --> 00:05:02,386
‫‫‏‏‎"‎مات باركمان‎"‏
‫‫‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏

78
00:05:11,562 --> 00:05:13,188
‫‫‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‫‫‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

79
00:05:13,272 --> 00:05:14,565
‫‫‏‎.‎دعيني أفعل هذا‎ ،‎أتعلمين‎‏

80
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
‫‫‏‏‎.‎لست من الزجاج‎ ،‎أنا حامل‎ -‏
‫‫‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

81
00:05:16,942 --> 00:05:18,569
‫‫‏‎.‎هنا‎ ،‎أنا فقط أحاول أن أكون رجل المساعدة‎‏

82
00:05:18,652 --> 00:05:20,863
‫‫‏‎.‎حاول أن تكون رجل الابتعاد عن طريقي‎‏

83
00:05:33,876 --> 00:05:35,252
‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

84
00:05:38,338 --> 00:05:39,590
‫‫‏‎؟‎هل يعجبك‎‏

85
00:05:42,092 --> 00:05:43,385
‫‫‏‎.‎يعجبني كثيرا‎‏

86
00:05:44,178 --> 00:05:45,888
‫‫‏‏‎.‎فعلا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

87
00:05:46,472 --> 00:05:48,599
‫‫‏‏‎.‎لا يمكننا أن نتحمل تكلفة هذا‎ ،‎مات‎
‫‫‏‎...‎نحن‎ ،‎أعني‎‏

88
00:05:48,724 --> 00:05:51,977
‫‫‏‏‎.‎أعرف شخصا‎ .‎هيا‎ ،‎لا‎
‫‫‏‎...‎لذلك‎ ،‎أعطاني إياه بسعر الجملة‎‏

89
00:05:58,317 --> 00:05:59,818
‫‫‏‎.‎أنا منتفخة جدا‎‏

90
00:05:59,943 --> 00:06:03,030
‫‫‏‎.‎تبدين جميلة جدا بالنسبة لي‎‏

91
00:06:05,199 --> 00:06:06,784
‫‫‏‎.‎أعتذر‎‏

92
00:06:07,034 --> 00:06:11,455
‫‫‏‎.‎لقد فعلت شيئا جميلا وكان علي أن أخربه‎‏

93
00:06:12,790 --> 00:06:14,124
‫‫‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

94
00:06:14,625 --> 00:06:16,418
‫‫‏‎.‎اتصل رجل أمس‎‏

95
00:06:17,294 --> 00:06:20,881
‫‫‏‎.‎إنه عالم جينات‎ ."‎سوريش‎" ‏البروفيسور‎‏

96
00:06:23,133 --> 00:06:24,968
‫‫‏‎.‎أراد أن يتكلم عن الدي أن آي‎‏

97
00:06:26,804 --> 00:06:28,305
‫‫‏‎.‎عن الدي أن آي خاصتك‎‏

98
00:06:29,056 --> 00:06:31,809
‫‫‏‏‎؟‎هل قلت له أي شيء‎
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تقولي له أي شيء‎ ،‎أعني‎‏

99
00:06:31,934 --> 00:06:33,894
‫‫‏‎.‎بالطبع لم أقل له شيئا‎‏

100
00:06:33,977 --> 00:06:35,479
‫‫‏‎.‎لكنه وجدك‎‏

101
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
‫‫‏‎.‎إنه يعلم‎‏

102
00:06:39,316 --> 00:06:40,484
‫‫‏‎.‎عالم جينات‎‏

103
00:06:41,026 --> 00:06:42,569
‫‫‏‎؟‎من هم هؤلاء الناس‎‏

104
00:06:44,530 --> 00:06:46,115
‫‫‏‎"‎مونتانا‎"‏‏

105
00:06:47,783 --> 00:06:51,328
‫‫‏‏‎"‎موهيندر سورييش‎"‏
‫‫‏‎"‎مونتانا‎" ،"‎بوزيمان‎"‏‏

106
00:06:57,167 --> 00:07:00,295
‫‫‏‎.‎أريد فقط أن أشكرك‎ ،‎قبل أن نذهب‎‏

107
00:07:00,379 --> 00:07:01,505
‫‫‏‎.‎على أي شيء‎‏

108
00:07:01,672 --> 00:07:04,133
‫‫‏‏‎.‎على أنك تصطحبني معك‎ ،‎أنت تعلم‎
‫‫‏‎.‎لم يكن عليك أن تفعل ذلك‎‏

109
00:07:04,216 --> 00:07:05,217
‫‫‏‏‏خطر‎
‫‫‏‏حياة برية‎ - ‏ممنوع الاقتراب‎‏

110
00:07:05,342 --> 00:07:07,553
‫‫‏‏‎.‎كانت لتكون رحلة طويلة وحدي‎
‫‫‏‎.‎أنا مسرور بالمرافقة‎‏

111
00:07:07,678 --> 00:07:09,972
‫‫‏‎.‎والكارما‎ ،"‎موهيندر‎" ،‎أنا أؤمن بالقدر‎ ،‎حسنا‎‏

112
00:07:10,055 --> 00:07:12,516
‫‫‏‎.‎ولا أقول هذا فقط لأنك هندي‎‏

113
00:07:12,599 --> 00:07:15,936
‫‫‏‎.‎أنت فعلا أتيت لإنقاذي ولن أنسى لك ذلك‎ ،‎أعني‎‏

114
00:07:16,019 --> 00:07:18,814
‫‫‏‎.‎زاين‎ ،‎لم يكن الأمر من جهتي إيثارا بالكلية‎ ،‎حسنا‎‏

115
00:07:18,897 --> 00:07:22,234
‫‫‏‎.‎لدي شعور بأننا سنلقى الكثير من الشكوك من هؤلاء الناس‎‏

116
00:07:22,359 --> 00:07:24,069
‫‫‏‏‎.‎يمكنك المساعدة‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنا جاهز‎ -‏‏

117
00:07:26,947 --> 00:07:28,198
‫‫‏‎؟‎المعذرة‎‏

118
00:07:31,702 --> 00:07:32,953
‫‫‏‎؟‎المعذرة‎‏

119
00:07:34,705 --> 00:07:35,873
‫‫‏‎...‎آه‎‏

120
00:07:39,710 --> 00:07:40,794
‫‫‏‎.‎موسيقى الراب‎‏

121
00:07:41,336 --> 00:07:45,340
‫‫‏‎...‎لكنها الشيء الوحيد الذي يمنع ال‎ ،‎لا أطيقها‎‏

122
00:07:45,883 --> 00:07:47,217
‫‫‏‎؟‎هل يمكنني أن أساعدكما‎‏

123
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
‫‫‏‎."‎دايل سميثير‎" ‏نحن نبحث عن‎‏

124
00:07:49,469 --> 00:07:51,096
‫‫‏‏‎.‎لقد وجدتماها‎ -‏
‫‫‏‎.‎آه‎ -‏‏

125
00:07:51,680 --> 00:07:55,517
‫‫‏‏‎،"‎موهيندر سوريش‎" ‏أنا‎ .‎بالطبع‎
‫‫‏‎."‎تايلور‎" ‏وهذا السيد‎‏

126
00:07:55,726 --> 00:07:57,936
‫‫‏‏‎.‎بالفعل‎ ،"‎زاين‎" ‏اسمي‎ ،‎حسنا‎
‫‫‏‎."‎زاين‎" ‏مجرد‎‏

127
00:07:58,061 --> 00:08:00,063
‫‫‏‎.‎لقد تركت لك العديد من الرسائل هذا الأسبوع‎‏

128
00:08:00,189 --> 00:08:01,565
‫‫‏‎.‎لقد استلمتها‎ ،‎أجل‎‏

129
00:08:01,732 --> 00:08:04,026
‫‫‏‎.‎أظن أني أستطيع المساعدة فيما يحدث لك‎‏

130
00:08:04,109 --> 00:08:05,694
‫‫‏‎.‎وأنا متأكد من أن لديك الكثير من الأسئلة‎‏

131
00:08:05,777 --> 00:08:08,197
‫‫‏‎.‎كيف وجدتماني‎ .‎واحد فقط‎ .‎أجل‎‏

132
00:08:08,280 --> 00:08:11,825
‫‫‏‏‎،‎لقد تبرعتي بالدم من إحدى عشرة سنة‎
‫‫‏‏ووقعتي استمارة موافقة للحصول على عينة‎‏

133
00:08:11,909 --> 00:08:14,745
‫‫‏‎.‎لاستخدامها في برنامج يدعى مشروع الجينوم الإنساني‎‏

134
00:08:15,412 --> 00:08:17,247
‫‫‏‎.‎لقد طلبت الرقم الخطأ‎‏

135
00:08:17,497 --> 00:08:21,084
‫‫‏‏‏أعلم ما تفكرين به‎ ،‎انظري‎
‫‫‏‎،‎أنه ليس لديك أحد تتكلمين معه‎ ،‎الآن‎‏

136
00:08:21,210 --> 00:08:24,046
‫‫‏‎.‎أن لا أحد يفهم ما تمرين به‎‏

137
00:08:24,338 --> 00:08:27,299
‫‫‏‎.‎أنا أفهم‎ .‎لكن هذا غير صحيح‎‏

138
00:08:29,635 --> 00:08:30,761
‫‫‏‎؟‎حقا‎‏

139
00:08:49,863 --> 00:08:50,948
‫‫‏‎.‎تبا‎‏

140
00:08:53,116 --> 00:08:54,826
‫‫‏‎.‎كان ذلك أفضل مفتاح لدي‎‏

141
00:08:56,453 --> 00:08:58,789
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هناك فعلا آخرون‎ ،‎إذا‎‏

142
00:08:58,914 --> 00:09:01,750
‫‫‏‎.‎أنا دليل على ذلك‎ .‎أجل‎‏

143
00:09:02,251 --> 00:09:03,835
‫‫‏‎.‎وهذا سبب وجودنا هنا‎‏

144
00:09:07,464 --> 00:09:09,967
‫‫‏‎.‎كنت أظن آلام الرأس في البداية ستقتلني‎‏

145
00:09:10,050 --> 00:09:13,512
‫‫‏‎.‎أستلقي مستيقظة في الليل وأنا أفكر أن رأسي سينفجر‎‏

146
00:09:13,762 --> 00:09:16,473
‫‫‏‏الصرصار الزاحف على أرض جاري‎‏

147
00:09:16,598 --> 00:09:20,102
‫‫‏‎.‎كان مثل فرقة موسيقية تستعرض في منزلي‎‏

148
00:09:20,894 --> 00:09:23,146
‫‫‏‎.‎لا بد ذلك كان حملا ثقيلا عليك‎ .‎أنا آسف‎‏

149
00:09:23,480 --> 00:09:24,648
‫‫‏‎؟‎حملا‎‏

150
00:09:26,191 --> 00:09:27,317
‫‫‏‎.‎لا‎‏

151
00:09:27,818 --> 00:09:29,778
‫‫‏‎.‎كان من أفضل الأمور التي قد حدثت لي‎‏

152
00:09:29,861 --> 00:09:34,116
‫‫‏‏‏أصبحت‎ ،‎الآن وقد عرفت كيف أتحكم به‎
‫‫‏‎.‎مثل سوبرمان أو ما يشابهه‎‏

153
00:09:34,283 --> 00:09:36,785
‫‫‏‎.‎يمكنني أن أسمع المطر آت من على بعد أربعين ميل‎‏

154
00:09:36,868 --> 00:09:38,954
‫‫‏‎.‎يمكنني حتى سماع مزاج شخص ما‎‏

155
00:09:39,413 --> 00:09:43,000
‫‫‏‎.‎أقل التغيرات في دقات قلبه‎‏

156
00:09:45,502 --> 00:09:47,004
‫‫‏‎.‎على سبيل المثال‎ ،‎قلبك‎‏

157
00:09:48,714 --> 00:09:50,674
‫‫‏‎.‎إنه يتسارع بشدة‎‏

158
00:09:51,508 --> 00:09:53,593
‫‫‏‎؟‎هل أنت قلق بشأن أمر ما‎‏

159
00:09:55,345 --> 00:09:59,433
‫‫‏‎.‎أنا فقط متحمس لمقابلة شخص مثلي‎ .‎لا‎‏

160
00:10:01,518 --> 00:10:04,354
‫‫‏‎،‎لو كنت قد أتيت لتحاول انتزاعه مني‎ ،‎حسنا‎‏

161
00:10:04,438 --> 00:10:06,189
‫‫‏‎.‎فسوف تقابل صراعا عنيفا‎‏

162
00:10:06,273 --> 00:10:08,025
‫‫‏‎.‎نحن هنا للمساعدة فقط‎ ،‎أنا أؤكد لك‎‏

163
00:10:08,150 --> 00:10:11,737
‫‫‏‏‎،‎بعض الأسئلة‎ ،‎أرغب بإجراء بعض التحاليل‎
‫‫‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎ ،‎فعلا‎‏

164
00:10:11,862 --> 00:10:14,239
‫‫‏‎.‎لن يستغرق ذلك أكثر من ساعتين‎‏

165
00:10:14,698 --> 00:10:16,033
‫‫‏‎.‎أنا مشغولة جدا اليوم‎‏

166
00:10:16,158 --> 00:10:18,201
‫‫‏‎.‎يمكننا العودة في الصباح‎‏

167
00:10:22,039 --> 00:10:23,123
‫‫‏‎.‎حسنا‎‏

168
00:10:29,796 --> 00:10:30,881
‫‫‏‎.‎واحد‎‏

169
00:10:31,381 --> 00:10:32,382
‫‫‏‎.‎اثنان‎‏

170
00:10:32,549 --> 00:10:33,550
‫‫‏‎.‎ثلاثة‎‏

171
00:10:39,222 --> 00:10:41,516
‫‫‏‏‎"‎هيرو ناكامورا‎"‏
‫‫‏‎"‎لاس فيغاس‎"‏‏

172
00:10:42,309 --> 00:10:43,352
‫‫‏‎؟"‎آندو‎"‏‏

173
00:10:44,144 --> 00:10:47,230
‫‫‏‎!‎أنا محبوس‎ ؟‎هل أنت هنا‎‏

174
00:10:50,484 --> 00:10:51,902
‫‫‏‎"‎أندو‎" ‏أنت لست‎‏

175
00:10:54,279 --> 00:10:57,199
‫‫‏‏‎."‎غوستافسون‎" ‏الرقيب‎
‫‫‏‎.‎لجنة القمار للولاية‎‏

176
00:10:58,241 --> 00:10:59,618
‫‫‏‎.‎أتيت في سلام‎‏

177
00:11:02,245 --> 00:11:04,081
‫‫‏‎؟"‎الآندو‎" ‏ما هو‎‏

178
00:11:04,164 --> 00:11:05,415
‫‫‏‎.‎هو صديقي‎ "‎آندو‎"‏‏

179
00:11:05,540 --> 00:11:07,793
‫‫‏‎.‎في مهمتي‎ "‎اليابان‎" ‏أحضرته معي من‎‏

180
00:11:08,251 --> 00:11:09,961
‫‫‏‎؟‎أين الفتاة‎‏

181
00:11:10,087 --> 00:11:11,838
‫‫‏‎؟‎أين الحقيبة‎‏

182
00:11:12,381 --> 00:11:14,925
‫‫‏‎."‎هوب‎" ‏قالت إن اسمها‎‏

183
00:11:15,258 --> 00:11:16,927
‫‫‏‎!‎أخبرني أين هما‎‏

184
00:11:17,761 --> 00:11:20,430
‫‫‏‎."‎آندو‎" ‏يجب أن أنقذ‎ .‎خذني معك‎‏

185
00:11:20,555 --> 00:11:22,933
‫‫‏‎.‎يا صديقي‎ ،‎أنا أعمل وحدي‎ .‎مستحيل‎‏

186
00:11:25,435 --> 00:11:30,607
‫‫‏‎.‎يا صديقي‎ ،‎أو ستهرب الفتاة‎ ،‎تأخذني معك‎‏

187
00:11:35,779 --> 00:11:37,114
‫‫‏‎."‎كارين‎" ،‎أشتاق لك‎‏

188
00:11:37,239 --> 00:11:38,740
‫‫‏‏‎"‎تيد سبراغ‎"‏
‫‫‏‎"‎لوس أنجلوس‎"‏‏

189
00:11:38,824 --> 00:11:40,325
‫‫‏‎.‎أشتاق لضحكتك‎‏

190
00:11:41,284 --> 00:11:43,620
‫‫‏‎.‎لكنهم سيدفعون ثمن ما فعلوا بي‎‏

191
00:11:43,745 --> 00:11:45,288
‫‫‏‎.‎ما فعلوا بنا‎‏

192
00:11:46,748 --> 00:11:47,874
‫‫‏‎"‎كارين غالاغير سبراغ‎"‏‏

193
00:11:47,958 --> 00:11:51,628
‫‫‏‎.‎اعلم أنه لن يعجبك ما سأفعله‎‏

194
00:11:55,632 --> 00:11:58,677
‫‫‏‎.‎لذلك أتيت لوداعك‎‏

195
00:11:59,094 --> 00:12:01,930
‫‫‏‎"‎سبراغ‎"‏‏

196
00:12:21,491 --> 00:12:25,454
‫‫‏‏‎"‎دوفو‎" ‏مبنى‎
‫‫‏‎"‎سنترال بارك الغربي‎"‏‏

197
00:12:26,705 --> 00:12:28,790
‫‫‏‏‎!‎يكفي‎ -‏
‫‫‏‎!‎أنا أقول متى يكفي‎ -‏‏

198
00:12:28,874 --> 00:12:32,127
‫‫‏‏‎.‎لديك القدرة على إيقافي‎
‫‫‏‎؟‎ماذا تنتظر‎‏

199
00:12:38,216 --> 00:12:39,342
‫‫‏‎!‎أنا أحاول‎‏

200
00:12:39,468 --> 00:12:41,678
‫‫‏‎،‎أرض قفراء مع دخان‎ "‎نيويورك‎" ‏وحين تجعل‎‏

201
00:12:41,761 --> 00:12:43,013
‫‫‏‎.‎سنكتب ذلك على حجر قبرك‎‏

202
00:12:43,138 --> 00:12:45,515
‫‫‏‎".‎لقد حاول‎ .‘‎بيتر بيتريللي‎’ ‏هنا يرقد‎"‏‏

203
00:12:47,517 --> 00:12:49,853
‫‫‏‎.‎ابحث في قدراتك الكامنة وأخرج شيئا‎‏

204
00:12:49,936 --> 00:12:52,772
‫‫‏‎.‎ارسم لي لوحة جميلة‎ ،‎أوقف الزمن‎ ،‎طر‎‏

205
00:12:52,856 --> 00:12:55,984
‫‫‏‎.‎افعل شيئا غير متوقع‎‏

206
00:13:06,328 --> 00:13:07,496
‫‫‏‎.‎لقد أبعدتها بذهنك‎‏

207
00:13:07,579 --> 00:13:10,373
‫‫‏‎؟‎أي من رفاقك البائسين يملك قدرة تحريك الأشياء‎‏

208
00:13:10,957 --> 00:13:12,334
‫‫‏‎.‎لا أحد‎‏

209
00:13:13,210 --> 00:13:16,755
‫‫‏‎."‎تكساس‎" ‏ذلك الرجل الذي كان يطارد كلير في‎ ،‎انتظر‎ ،‎آه‎‏

210
00:13:17,589 --> 00:13:19,049
‫‫‏‎.‎أطلق بعض الخزائن طائرة نحوي‎‏

211
00:13:19,132 --> 00:13:22,677
‫‫‏‎؟‎وأنت قمت بهذه الخدعة الآن وهنا‎ ؟"‎تكساس‎"‏‏

212
00:13:24,054 --> 00:13:28,642
‫‫‏‎.‎قد تكون لنا فرصة لنمنع تحولك نوويا‎ ؟‎حسنا‎‏

213
00:13:35,524 --> 00:13:39,027
‫‫‏‏‎،‎كل شارع رسمته‎ .‎لقد حاولت‎
‫‫‏‎.‎كل مبنى فارغ‎‏

214
00:13:40,612 --> 00:13:42,572
‫‫‏‎."‎نيويورك‎" ‏أظن أن بيتر غادر‎‏

215
00:13:43,615 --> 00:13:46,910
‫‫‏‏‎؟‎لم يبدو هذا مألوفا جدا‎
‫‫‏‎.‎الآن تذكرت‎ ،‎آه‎‏

216
00:13:47,160 --> 00:13:51,039
‫‫‏‏‏يظهر هذا التعبير ذاته على وجهك‎
‫‫‏‎.‎حين تكذب علي بشأن استخدام المخدرات‎‏

217
00:13:51,873 --> 00:13:53,416
‫‫‏‎؟‎تظنين أني أكذب‎‏

218
00:13:55,710 --> 00:13:58,797
‫‫‏‏‏لا يمكنني أن أدعك ترتمين‎ .‎أنت على حق‎
‫‫‏‎.‎في أحضان رجل آخر عن طيبة نفس‎‏

219
00:13:58,922 --> 00:14:01,091
‫‫‏‏‎.‎لأنك تغار‎ -‏
‫‫‏‎.‎لأنه خطير‎ -‏‏

220
00:14:01,174 --> 00:14:02,425
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎ ،‎آه‎‏

221
00:14:05,887 --> 00:14:08,390
‫‫‏‎.‎لا أظن أنه ينبغي لي أن أحتفظ بهذا بعد الآن‎‏

222
00:14:11,268 --> 00:14:13,061
‫‫‏‎.‎أرجوك‎ ،‎احتفظي به‎‏

223
00:14:14,771 --> 00:14:16,940
‫‫‏‎."‎سيمون‎" ،‎أنا أفعل أي شيء من أجلك‎‏

224
00:14:17,649 --> 00:14:18,733
‫‫‏‎؟‎أي شيء‎‏

225
00:14:22,487 --> 00:14:23,905
‫‫‏‎."‎بيتر‎" ‏جد‎‏

226
00:14:41,464 --> 00:14:45,093
‫‫‏‏‏أنت لست سوى خدمة بحث في الخريطة‎ ،‎انظر‎
‫‫‏‎،‎على النت بالنسبة لي‎‏

227
00:14:45,176 --> 00:14:49,931
‫‫‏‏‎،‎إلى أن نجد تلك الفتاة‎ ،‎لذلك‎
‫‫‏‎.‎فقط أجلس هنا واصمت‎‏

228
00:14:50,181 --> 00:14:53,810
‫‫‏‏‎.‎في مهمتي‎ "‎اليابان‎" ‏لقد أتيت بآندو من‎
‫‫‏‎.‎أنا مسؤول عنه‎‏

229
00:14:54,352 --> 00:14:57,814
‫‫‏‏‏كل ما قد يفعله شريك ما هو‎
‫‫‏‎.‎إما إضعافك أو خيانتك‎‏

230
00:14:57,939 --> 00:15:01,109
‫‫‏‏‎.‎الشريك يساعد من خلال إيمانه بك‎
‫‫‏‎.‎يبقيك نزيها‎‏

231
00:15:02,152 --> 00:15:04,654
‫‫‏‎؟‎من كان يريد مساعدة الفتاة‎ ،‎حسنا‎‏

232
00:15:06,323 --> 00:15:07,699
‫‫‏‎؟‎أخذ الحقيبة‎‏

233
00:15:09,743 --> 00:15:11,077
‫‫‏‎؟‎أخذ سيارتك‎‏

234
00:15:12,787 --> 00:15:13,830
‫‫‏‎."‎آندو‎"‏‏

235
00:15:15,206 --> 00:15:16,833
‫‫‏‎،‎تتخذ شريكا‎‏

236
00:15:17,000 --> 00:15:20,003
‫‫‏‎.‎فتكون مسؤولا عن موتهم‎‏

237
00:15:26,009 --> 00:15:28,094
‫‫‏‏‎"‎هوب‎"‎و‎ "‎آندو‎"‏
‫‫‏‎"‎نيفادا‎" ،"‎بريم‎"‏‏

238
00:15:28,178 --> 00:15:31,848
‫‫‏‎.‎كنت أظن أننا ذاهبان إلى بيت والدتك‎ ؟‎لم نتوقف هنا‎‏

239
00:15:31,931 --> 00:15:35,602
‫‫‏‏‎،"‎آندو‎" ‏يا‎ ،‎كلما قلّت أسئلتك‎
‫‫‏‎.‎كلما كنت حياتك أفضل‎‏

240
00:15:35,727 --> 00:15:36,895
‫‫‏‎؟‎ولم ذلك‎‏

241
00:15:37,395 --> 00:15:39,189
‫‫‏‎.‎هذا يعتبر سؤالا آخرا‎‏

242
00:15:46,196 --> 00:15:48,198
‫‫‏‏‎.‎دعيني أساعدك بحقيبتك‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنا آخذها‎ ،‎لا‎ -‏‏

243
00:15:48,323 --> 00:15:50,700
‫‫‏‏‎.‎دعيني أساعدك‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‫‫‏‎.‎آنا آخذها‎ ،‎لا‎ -‏‏

244
00:15:50,784 --> 00:15:52,118
‫‫‏‎؟‎ما هذا‎‏

245
00:15:56,831 --> 00:15:59,125
‫‫‏‎.‎ماذا قلت لك عن طرح الأسئلة‎‏

246
00:16:01,002 --> 00:16:04,005
‫‫‏‏‏تلفاز ملون‎ - ‏غرف شاغرة‎ - ‏موتيل‎
‫‫‏‏تلفاز‎ - ‏كوكتيل‎‏

247
00:16:05,382 --> 00:16:06,675
‫‫‏‎،"‎زاين‎" ‏يا‎ ،‎لا بد لي من الاعتراف‎ ،‎والآن‎‏

248
00:16:06,758 --> 00:16:10,553
‫‫‏‏‎،‎حين عرضت المساعدة في البداية‎
‫‫‏‎.‎كنت حذرا‎‏

249
00:16:10,637 --> 00:16:11,763
‫‫‏‎؟‎بأي طريقة‎‏

250
00:16:11,888 --> 00:16:13,765
‫‫‏‎.‎وأنت لا تعرفني‎ .‎لا أعرفك‎‏

251
00:16:13,890 --> 00:16:15,558
‫‫‏‎.‎كان من الممكن أن يكون الأمر كارثة‎‏

252
00:16:15,642 --> 00:16:19,562
‫‫‏‎.‎شكرا لك‎ .‎لكنك أحدثت فرقا اليوم‎‏

253
00:16:20,438 --> 00:16:21,815
‫‫‏‎.‎إليك مفتاحك‎‏

254
00:16:25,276 --> 00:16:28,154
‫‫‏‎،‎إنك تستطيع مساعدتها‎ "‎دايل‎" ‏حين قلت لتلك المرأة‎‏

255
00:16:29,114 --> 00:16:30,824
‫‫‏‎؟‎هل هذا ممكن فعلا‎‏

256
00:16:30,907 --> 00:16:34,369
‫‫‏‎.‎لكني أعمل على إيجاد مانع‎ ،‎إنه نظري في الوقت الحالي‎‏

257
00:16:34,452 --> 00:16:36,329
‫‫‏‏مادة كيميائية تعزل الطفرة الجينية‎‏

258
00:16:36,413 --> 00:16:38,164
‫‫‏‎.‎التي تتسبب بهذه الحالات غير الطبيعية‎‏

259
00:16:38,248 --> 00:16:41,418
‫‫‏‎،‎التحكم‎ ،‎يمكننا أن نوفر لهؤلاء الناس التفهم‎ ،‎أعني‎‏

260
00:16:41,584 --> 00:16:44,087
‫‫‏‎.‎إلغاء القدرة‎ ،‎عند الضرورة‎ ،‎أو‎‏

261
00:16:44,170 --> 00:16:47,465
‫‫‏‎.‎تتحدث عنها وكأنها فيروسا أو بلاء‎ ؟‎إلغاء‎‏

262
00:16:48,425 --> 00:16:51,136
‫‫‏‎...‎الأمر فقط أنه‎ .‎لم أقصد التمويه‎ ،‎أعتذر‎‏

263
00:16:51,553 --> 00:16:53,930
‫‫‏‏‏لا يُظهر جميعكم مجموعة المهارات‎ ،‎حسنا‎
‫‫‏‎.‎التي تظهرها أنت‎‏

264
00:16:54,055 --> 00:16:56,099
‫‫‏‎.‎قد يكونوا خطيرين‎ ،‎أعني‎‏

265
00:16:56,433 --> 00:16:58,727
‫‫‏‎.‎لقد كان على أبي أن يتعلم ذلك بنفسه‎‏

266
00:17:00,729 --> 00:17:01,938
‫‫‏‎؟‎كيف ذلك‎‏

267
00:17:03,273 --> 00:17:06,151
‫‫‏‎.‎لقد قتله رجل يدعي سيلار‎‏

268
00:17:07,610 --> 00:17:10,989
‫‫‏‎؟‎هذا‎ "‎سيلار‎"‎ماذا حدث لـ‎ ،‎حسنا‎‏

269
00:17:12,907 --> 00:17:14,117
‫‫‏‎.‎لست متأكدا‎‏

270
00:17:14,951 --> 00:17:17,454
‫‫‏‎؟‎نجا بكل بساطة بقتله والدك‎‏

271
00:17:18,413 --> 00:17:22,000
‫‫‏‏‎.‎حُبس‎ ،‎أنا فقط أعلم أنه رحل‎
‫‫‏‎؟‎هل يهم الأمر‎ ،‎أعني‎‏

272
00:17:22,125 --> 00:17:24,919
‫‫‏‏‎،‎حتى ولو كنت لألقاه وجها لوجه‎
‫‫‏‎؟‎ماذا يهم ذلك‎‏

273
00:17:25,003 --> 00:17:27,172
‫‫‏‎.‎لن يمكن للعدالة أن تأخذ مجراها‎‏

274
00:17:27,839 --> 00:17:29,299
‫‫‏‎.‎يا للأسف‎‏

275
00:17:31,676 --> 00:17:33,094
‫‫‏‎.‎إنهم في مكان ما‎‏

276
00:17:35,263 --> 00:17:36,639
‫‫‏‎.‎أستطيع أن أشعر بهم‎‏

277
00:17:37,474 --> 00:17:40,602
‫‫‏‎.‎غير واعين لما يجري لهم‎ ،‎بريئون‎‏

278
00:17:42,896 --> 00:17:44,647
‫‫‏‎،"‎موهيندر‎" ،‎سنجدهم‎‏

279
00:17:46,775 --> 00:17:49,027
‫‫‏‎.‎كلانا معا‎ ،‎سنجدهم‎ ،‎كلهم‎‏

280
00:17:51,654 --> 00:17:53,072
‫‫‏‎.‎إنه قدرنا‎‏

281
00:17:55,825 --> 00:17:58,077
‫‫‏‏‎.‎سأذهب للنوم‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

282
00:17:58,244 --> 00:18:00,163
‫‫‏‎.‎ألقاك في الصباح‎‏

283
00:18:10,799 --> 00:18:12,592
‫‫‏‎؟‎هل يجب أن نتكلم‎ ،‎كلير‎‏

284
00:18:14,886 --> 00:18:15,970
‫‫‏‎.‎لا‎‏

285
00:18:21,226 --> 00:18:22,310
‫‫‏‎.‎بلى‎‏

286
00:18:23,895 --> 00:18:27,357
‫‫‏‎؟‎تعلمين كيف أنك تنسين بعض الأشياء أحيانا‎ ،‎أمي‎‏

287
00:18:27,857 --> 00:18:29,859
‫‫‏‎؟‎هل هذا عن زيارتي لطبيب الأمراض العصبية‎ ،‎عزيزتي‎‏

288
00:18:29,984 --> 00:18:31,694
‫‫‏‎.‎إنها فقط بعض الآلام في الرأس‎‏

289
00:18:31,820 --> 00:18:33,530
‫‫‏‎.‎لا أريدك أن تقلقي‎‏

290
00:18:36,199 --> 00:18:38,785
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنهم لا يعرفون سببها‎‏

291
00:18:39,536 --> 00:18:43,206
‫‫‏‎.‎لا زلنا بانتظار نتائج الفحوصات‎‏

292
00:18:44,207 --> 00:18:49,712
‫‫‏‎؟‎بل شخصا‎ ،‎ماذا لو لم يكن المسؤول عن هذا شيئا‎‏

293
00:18:51,130 --> 00:18:53,675
‫‫‏‎؟‎ما الذي تقصدينه‎‏

294
00:18:54,050 --> 00:18:57,929
‫‫‏‎؟‎ماذا لو كنت تعرفين سرا وكان لهم طريقة لغسل دماغك‎‏

295
00:19:02,475 --> 00:19:04,561
‫‫‏‎.‎لقد درست لمدة كافية‎‏

296
00:19:04,686 --> 00:19:07,981
‫‫‏‏‎،‎هيا بنا نضجع في سريري‎
‫‫‏‎،‎كوب من الحليب‎ ،‎مع قطعة من الفطيرة‎‏

297
00:19:08,231 --> 00:19:10,316
‫‫‏‎.‎ونشاهد فيلما قديما لكاري غرانت‎‏

298
00:19:10,400 --> 00:19:11,776
‫‫‏‎.‎أنا جادة‎ ،‎أمي‎‏

299
00:19:12,986 --> 00:19:14,904
‫‫‏‎،‎أعلم أن هذا يبدو مخيفا بعض الشيء‎‏

300
00:19:15,321 --> 00:19:19,909
‫‫‏‎.‎وسيجدون الأجوبة‎ ،‎لكن والدك يهتم بشأن الأطباء‎‏

301
00:19:23,162 --> 00:19:25,456
‫‫‏‎.‎لعلك لا يجب أن تثقي بأبي كثيرا‎‏

302
00:19:25,915 --> 00:19:27,417
‫‫‏‎؟‎ولم تقولين هذا‎‏

303
00:19:27,542 --> 00:19:31,921
‫‫‏‎...‎ماذا لو أصبح الأمر أسوأ وفي المرة التالية أنت‎‏

304
00:19:33,882 --> 00:19:34,966
‫‫‏‎!‎أمي‎‏

305
00:19:35,091 --> 00:19:36,134
‫‫‏‎!‎أمي‎‏

306
00:19:37,510 --> 00:19:39,137
‫‫‏‎!‎أمي‎‏

307
00:19:44,142 --> 00:19:46,102
‫‫‏‎.‎استيقظي أرجوك‎ ،‎أمي‎‏

308
00:19:50,815 --> 00:19:52,400
‫‫‏‎؟‎في كل الأحوال‎ ،‎ماذا يعني هذا‎‏

309
00:19:52,483 --> 00:19:54,235
‫‫‏‏‎؟‎ماذا يعني ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎الطيور‎ -‏‏

310
00:19:55,528 --> 00:19:58,907
‫‫‏‎،‎كل أحد‎ ،‎أنت نوعا ما تكره كل شيء‎ ،‎أعني‎‏

311
00:19:59,490 --> 00:20:02,368
‫‫‏‎.‎إلا أنك تعامل هذا الحمام وكأنه عائلتك‎‏

312
00:20:02,869 --> 00:20:06,956
‫‫‏‏‏لقد ربى تشارلز داروين الحمام خلال عمله‎
‫‫‏‎.‎على نظرية التطور‎‏

313
00:20:07,498 --> 00:20:10,960
‫‫‏‏‏زاوج بين التباديل المختلفة للحصول‎
‫‫‏‎.‎على أقصى الإمكانات‎‏

314
00:20:12,629 --> 00:20:15,173
‫‫‏‎؟‎أقصى الإمكانات‎ ،‎ماذا تقصد بذلك‎‏

315
00:20:15,965 --> 00:20:17,884
‫‫‏‎.‎يا صديقي‎ ،‎أظن أنه يعنيك أنت‎‏

316
00:20:21,346 --> 00:20:24,432
‫‫‏‎.‎بكل هذا‎ ،‎أنت كنت تهتم‎ ،‎حسنا‎‏

317
00:20:26,684 --> 00:20:27,644
‫‫‏‏‏نشاط حراري‎
‫‫‏‏٩,٥٠م‎ :‎البعد‎‏

318
00:20:27,769 --> 00:20:28,811
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

319
00:20:28,895 --> 00:20:29,854
‫‫‏‏‏استهداف‎
‫‫‏‏الهدف مثبت‎‏

320
00:20:29,979 --> 00:20:33,441
‫‫‏‎...‎حان وقت‎ .‎لقد انتهى وقت المشاركة‎ ،‎حسنا‎‏

321
00:20:49,415 --> 00:20:51,918
‫‫‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‫‫‏‎.‎شيء غير متوقع‎ -‏‏

322
00:21:23,700 --> 00:21:25,743
‫‫‏‎.‎هذا ليس وقتا مناسبا‎ ،‎كلير‎‏

323
00:21:26,369 --> 00:21:28,371
‫‫‏‎.‎يجب أن تأتي إلى المنزل‎ ،‎أبي‎‏

324
00:21:29,038 --> 00:21:32,041
‫‫‏‏‎.‎لقد وقعت أمي وغابت عن الوعي‎
‫‫‏‎.‎اتصلت بالنجدة‎‏

325
00:21:32,208 --> 00:21:34,043
‫‫‏‎؟‎ما الذي حدث لها‎‏

326
00:21:34,210 --> 00:21:36,921
‫‫‏‎.‎جئت إلى البيت ولم تعلم حتى من أنا‎‏

327
00:21:39,382 --> 00:21:42,093
‫‫‏‎.‎لم تتذكر حتى السيد ماغلز‎‏

328
00:21:43,678 --> 00:21:45,471
‫‫‏‎.‎أنا قادم في الحال‎‏

329
00:21:46,889 --> 00:21:48,599
‫‫‏‎.‎لا بد لكلود أن ينتظر‎‏

330
00:21:55,189 --> 00:21:56,733
‫‫‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎مات‎‏

331
00:21:56,858 --> 00:21:58,151
‫‫‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎مرحبا‎‏

332
00:21:59,068 --> 00:22:00,236
‫‫‏‎.‎الخاتم‎‏

333
00:22:01,571 --> 00:22:06,242
‫‫‏‏‎،‎أخذته لتغيير حجمه‎
‫‫‏‎.‎وقال الصائغ لي إن ثمنه أربعون ألف دولار‎‏

334
00:22:07,410 --> 00:22:09,078
‫‫‏‎.‎هذا غير معقول‎ ،‎حسنا‎‏

335
00:22:09,203 --> 00:22:10,997
‫‫‏‎.‎ثم اتهمني بسرقته‎‏

336
00:22:11,080 --> 00:22:12,582
‫‫‏‏كان علي أن أخبره أن زوجي شرطي‎‏

337
00:22:12,665 --> 00:22:14,625
‫‫‏‎.‎وأنه لا بد وأن هناك تفسيرا ما‎‏

338
00:22:14,751 --> 00:22:16,753
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هناك تفسير‎‏

339
00:22:25,136 --> 00:22:27,597
‫‫‏‎،"‎مالسكي‎" ،‎الرجل الذي كنت أحميه‎‏

340
00:22:28,931 --> 00:22:30,099
‫‫‏‎.‎هذه كانت له‎‏

341
00:22:30,183 --> 00:22:32,435
‫‫‏‏‎.‎عليك أن تعيدها له‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

342
00:22:32,935 --> 00:22:34,437
‫‫‏‎.‎لقد مات‎ .‎لا أستطيع‎‏

343
00:22:35,646 --> 00:22:36,856
‫‫‏‎.‎أحتاج أن أجلس‎‏

344
00:22:36,939 --> 00:22:39,942
‫‫‏‏‎،‎عزيزتي‎ ...‎أترين‎
‫‫‏‎؟‎أتفهمين‎ ،‎لهذا لم أشأ أن أخبرك عنه‎‏

345
00:22:40,026 --> 00:22:42,612
‫‫‏‏‎...‎ومع‎ ،‎لأنك كنت ستستائين‎ -‏
‫‫‏‎!‎سمحت لي بالاحتفاظ بالخاتم‎ -‏‏

346
00:22:42,695 --> 00:22:44,947
‫‫‏‎؟‎بم كنت تفكر‎ .‎هذه ممتلكات مسروقة‎‏

347
00:22:45,031 --> 00:22:48,785
‫‫‏‎.‎ليس لدي أدنى فكرة‎ .‎لا أدري بم كنت أفكر‎‏

348
00:22:49,118 --> 00:22:51,245
‫‫‏‏بالنسبة لرجل يمكنه‎ ،‎مات‎ ،‎أتعلم‎‏

349
00:22:51,788 --> 00:22:54,832
‫‫‏‏‎،‎قراءة أفكار الآخرين‎
‫‫‏‎.‎فعليك أن تمضي بعض الوقت في قراءة أفكارك‎‏

350
00:22:54,957 --> 00:22:55,958
‫‫‏‎؟‎أتعلمين شيئا‎‏

351
00:22:56,042 --> 00:22:58,169
‫‫‏‎.‎أنا فقط أحاول أن أجد طريقة للاهتمام بعائلتي‎‏

352
00:22:58,294 --> 00:22:59,962
‫‫‏‎!"‎جان‎" ،‎ليس عندي وظيفة‎‏

353
00:23:00,379 --> 00:23:02,215
‫‫‏‎...‎أنت تعلمين‎ ..‎وأنا قلق بشأن الطفل‎‏

354
00:23:02,298 --> 00:23:05,510
‫‫‏‏‎،‎من حين أخبرتني عن هذا الأمر‎
‫‫‏‎،‎هذا الشيء الذي تستطيع أن تفعله‎‏

355
00:23:05,635 --> 00:23:08,805
‫‫‏‏‏حاولت أن أتصرف وكأن كل شيء‎
‫‫‏‎.‎لكنه ليس كذلك‎ ،‎على ما يرام‎‏

356
00:23:09,514 --> 00:23:11,974
‫‫‏‎؟‎السرقة والكذب‎‏

357
00:23:12,058 --> 00:23:13,976
‫‫‏‎.‎أنت أفضل من ذلك‎ ،‎مات‎‏

358
00:23:17,313 --> 00:23:20,316
‫‫‏‎.‎سآخذهم إلى مركز الشرطة‎ .‎حسنا‎‏

359
00:23:23,986 --> 00:23:25,446
‫‫‏‏‎.‎اتصل بهم حالا‎ -‏
‫‫‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

360
00:23:25,530 --> 00:23:27,031
‫‫‏‎!‎اتصل بهم حالا‎‏

361
00:23:31,369 --> 00:23:32,495
‫‫‏‎؟‎مرحبا‎‏

362
00:23:34,080 --> 00:23:35,164
‫‫‏‎؟‎ماذا‎‏

363
00:23:37,583 --> 00:23:39,293
‫‫‏‎؟‎أين أنت الآن‎‏

364
00:23:40,503 --> 00:23:43,297
‫‫‏‏‎.‎أعلم المكان‎ ،‎أجل‎ .‎أجل‎
‫‫‏‎.‎سآتي فورا‎‏

365
00:23:43,381 --> 00:23:44,590
‫‫‏‎؟‎من كان ذلك‎‏

366
00:23:46,134 --> 00:23:47,969
‫‫‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎ -‏
‫‫‏‎؟‎إلى أين‎ -‏‏

367
00:23:48,761 --> 00:23:49,846
‫‫‏‎."‎مات‎"‏‏

368
00:23:53,516 --> 00:23:55,017
‫‫‏‎؟‎كيف تشعر‎‏

369
00:24:02,066 --> 00:24:04,694
‫‫‏‏‎.‎كنت تعلم أنهم يلاحقونك‎ -‏
‫‫‏‎؟‎لا أدري من كانوا‎ ؟‎من‎ -‏‏

370
00:24:04,819 --> 00:24:06,779
‫‫‏‎؟‎كنت تريد أن تعلم لم أنا مختف كل هذه السنوات‎‏

371
00:24:06,863 --> 00:24:08,156
‫‫‏‎،‎كان بسببهم‎‏

372
00:24:08,239 --> 00:24:10,700
‫‫‏‎.‎وأنت أوصلت الأوغاد مباشرة إلى باب منزلي‎‏

373
00:24:10,783 --> 00:24:12,451
‫‫‏‎!‎لقد أنقذتك للتو‎‏

374
00:24:12,827 --> 00:24:14,954
‫‫‏‎.‎ليس لديك أدنى فكرة عم فعلت‎‏

375
00:24:20,168 --> 00:24:23,671
‫‫‏‏‎،‎الرسام‎ ،‎صديقك‎
‫‫‏‎.‎لقد أخذ صديقتك إلى السطح‎‏

376
00:24:23,754 --> 00:24:25,006
‫‫‏‎.‎لا بد أنه كان يعلم أننا هناك‎‏

377
00:24:25,089 --> 00:24:28,551
‫‫‏‏‎.‎إنه فنان للرسومات المصورة‎ ؟‎إيزاك‎ -‏
‫‫‏‎.‎يا صديقي‎ ،‎لنكن صريحين‎ -‏‏

378
00:24:28,676 --> 00:24:31,053
‫‫‏‎.‎لا بد أن يكون هو‎ ."‎إيزاك‎" ‏لا بد وأنه كان‎‏

379
00:24:31,220 --> 00:24:33,723
‫‫‏‏‎،‎لقد قلت بنفسك أنه اختفى لفترة‎
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

380
00:24:33,806 --> 00:24:35,850
‫‫‏‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏
‫‫‏‎.‎هكذا تجري الأمور‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

381
00:24:35,933 --> 00:24:37,935
‫‫‏‎.‎على الأقل هكذا كان تجري في أيامي‎‏

382
00:24:38,060 --> 00:24:40,271
‫‫‏‎،‎تختفي عن وجه الأرض لعدة أيام‎‏

383
00:24:40,396 --> 00:24:42,940
‫‫‏‏‎،‎تستيقظ مع فجوة في الذاكرة‎
‫‫‏‎،‎صداع قاتل‎‏

384
00:24:43,065 --> 00:24:44,650
‫‫‏‎.‎وتذكار‎‏

385
00:24:44,734 --> 00:24:46,569
‫‫‏‎؟‎هل حصلت على مجموعة من هذه‎‏

386
00:24:48,196 --> 00:24:49,280
‫‫‏‎؟‎ما هذه‎ ،‎لا‎‏

387
00:24:49,405 --> 00:24:50,573
‫‫‏‎.‎هذه للمحظوظين‎‏

388
00:24:50,656 --> 00:24:52,366
‫‫‏‏‎؟‎ما نحن فاعلين الآن‎ ،‎إذا‎ -‏
‫‫‏‎!‎مهلا‎ -‏‏

389
00:24:52,450 --> 00:24:53,576
‫‫‏‎؟‎نحن‎‏

390
00:24:54,118 --> 00:24:56,954
‫‫‏‏‎،‎أنت احترس لنفسك‎
‫‫‏‎.‎أختفي‎ ،‎وأنا أفعل ما أفعله دائما‎‏

391
00:24:57,079 --> 00:24:59,624
‫‫‏‏‎.‎لن أدعك تهرب مرة ثانية‎ ،‎مهلا‎
‫‫‏‎.‎لا بد أن نصل لشيء بعد كل هذا‎‏

392
00:24:59,749 --> 00:25:00,917
‫‫‏‏كان يجب أن تفكر بذلك‎ ،‎حسنا‎‏

393
00:25:01,042 --> 00:25:02,877
‫‫‏‎.‎قبل أن تجلب مشاكلك إلى سطحي‎‏

394
00:25:02,960 --> 00:25:04,921
‫‫‏‎.‎لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي‎ ،‎مهلا‎‏

395
00:25:05,755 --> 00:25:07,465
‫‫‏‎.‎أظن أنك تنفجر‎ ،‎أذا‎‏

396
00:25:14,263 --> 00:25:15,973
‫‫‏‎؟"‎بيتر‎" ‏هل سمعت من‎‏

397
00:25:16,641 --> 00:25:20,102
‫‫‏‏‎،‎في المرة الأخيرة التي رأيت أخي فيها‎
‫‫‏‎.‎طار من نافذة هربا مني‎‏

398
00:25:20,228 --> 00:25:22,313
‫‫‏‎.‎أشك في أنه سيأتي لقرع بابي‎‏

399
00:25:22,438 --> 00:25:23,940
‫‫‏‎؟‎طار من نافذة‎‏

400
00:25:24,232 --> 00:25:25,399
‫‫‏‎.‎معنى الكلام‎‏

401
00:25:27,276 --> 00:25:30,571
‫‫‏‏‎،‎لدي أشخاص يبحثون عنه‎ ،‎سيمون‎
‫‫‏‎،‎أشخاص أستطيع أن أثق بهم‎‏

402
00:25:31,364 --> 00:25:33,449
‫‫‏‎.‎سنجده‎ .‎على مدار الساعة‎‏

403
00:25:34,116 --> 00:25:36,911
‫‫‏‎.‎عليك أن تخرج إلى العلن‎ ؟‎وماذا إن لم تجدونه‎‏

404
00:25:36,994 --> 00:25:40,289
‫‫‏‏‎.‎اعقد مؤتمرا صحفيا‎
‫‫‏‎.‎أخبر الجميع عن حالة بيتر‎‏

405
00:25:40,373 --> 00:25:45,461
‫‫‏‏‏لن يصدق أحد أن شخصا ما‎
‫‫‏‎.‎سيمون‎ ،‎يمكنه الانفجار وتدمير مدينة‎‏

406
00:25:46,796 --> 00:25:47,880
‫‫‏‎.‎أنا لا أصدق أني أصدق ذلك‎‏

407
00:25:47,964 --> 00:25:49,799
‫‫‏‎.‎دعنا نخبرهم بكل شيء‎‏

408
00:25:50,174 --> 00:25:53,469
‫‫‏‏‎،‎يرسم المستقبل‎ "‎إيزاك‎"‏
‫‫‏‎.‎حتى أنت‎ ،‎يوقف الوقت‎ "‎هيرو‎"‏‏

409
00:25:53,678 --> 00:25:55,846
‫‫‏‎.‎كل ما تستطيعون فعله لا يصدق‎‏

410
00:25:57,098 --> 00:26:00,309
‫‫‏‎.‎الحقيقة‎ ،‎لقد حان الوقت ليعلم الناس ما الذي يحدث‎‏

411
00:26:00,476 --> 00:26:04,355
‫‫‏‏‎،‎أعلم قلبك‎ ،‎انظري‎ ،"‎سيمون‎"‏
‫‫‏‎.‎إنه في المكان المناسب‎‏

412
00:26:04,480 --> 00:26:07,316
‫‫‏‎.‎وأنا أيضا أريد أن أساعده‎ "‎بيتر‎" ‏تريدين أن تساعدي‎‏

413
00:26:07,900 --> 00:26:10,653
‫‫‏‎،‎لكن إن علم الناس ما نستطيع فعله‎‏

414
00:26:11,487 --> 00:26:13,447
‫‫‏‎.‎سيكون هناك هلع جماعي‎‏

415
00:26:13,531 --> 00:26:16,158
‫‫‏‏‎؟‎أتظن أنهم سيعاقبونكم‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

416
00:26:16,284 --> 00:26:17,535
‫‫‏‎.‎شيء كهذا‎‏

417
00:26:17,827 --> 00:26:19,870
‫‫‏‎،‎أجمعنا جميعا‎ ،‎لأن هذا ما قد أفعله‎‏

418
00:26:19,996 --> 00:26:23,374
‫‫‏‎.‎أحبسنا في مختبر في جزيرة ما في وسط المحيط‎‏

419
00:26:23,916 --> 00:26:26,377
‫‫‏‎.‎تراه أنت ككارثة‎ ،‎كأمل‎ "‎بيتر‎" ‏ما يراه‎‏

420
00:26:28,421 --> 00:26:30,673
‫‫‏‎.‎أظن أني سأنتخب الرجل الآخر‎‏

421
00:26:35,303 --> 00:26:36,387
‫‫‏‎."‎سيمون‎"‏‏

422
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
‫‫‏‎.‎لا تعلني هذ الأمر‎‏

423
00:26:51,485 --> 00:26:53,612
‫‫‏‏‎.‎لكنك قبلتيني‎
‫‫‏‎.‎ظننت أنك معجبة بي‎‏

424
00:26:53,696 --> 00:26:55,197
‫‫‏‎.‎لا تذكرني‎‏

425
00:26:56,907 --> 00:26:58,743
‫‫‏‎؟‎ماذا سيحدث لي الآن‎‏

426
00:27:01,370 --> 00:27:02,455
‫‫‏‎!‎تبا‎‏

427
00:27:04,623 --> 00:27:07,209
‫‫‏‎.‎أريد حصتي‎ !"‎هوب‎"‏‏

428
00:27:07,293 --> 00:27:08,377
‫‫‏‎!‎صديقي‎ ،"‎آندو‎"‏‏

429
00:27:08,461 --> 00:27:09,545
‫‫‏‎!"‎هيرو‎"‏‏

430
00:27:13,424 --> 00:27:14,425
‫‫‏‎!"‎كون‎-‎آندو‎"‏‏

431
00:27:29,440 --> 00:27:30,566
‫‫‏‎!"‎كون‎-‎أندو‎"‏‏

432
00:27:31,400 --> 00:27:32,818
‫‫‏‎!‎من هنا بسرعة‎‏

433
00:27:33,944 --> 00:27:37,031
‫‫‏‎!‎لن يمكنك المراهنة إن كنت ميتا‎ ،"‎غوستافسون‎"‏‏

434
00:27:37,114 --> 00:27:38,616
‫‫‏‎!‎ولا أنت‎‏

435
00:27:39,325 --> 00:27:40,743
‫‫‏‏‎."‎هيرو‎"‏
‫‫‏‎.‎آنا آسف‎‏

436
00:27:41,077 --> 00:27:43,621
‫‫‏‎.‎كان يجب أن أستمع لك‎‏

437
00:27:43,746 --> 00:27:44,747
‫‫‏‎!‎اخرجا‎‏

438
00:27:44,872 --> 00:27:46,374
‫‫‏‎.‎هذا كله خطئي‎ .‎لا‎‏

439
00:27:46,457 --> 00:27:47,958
‫‫‏‎...‎ما كان يجب أن‎‏

440
00:27:48,084 --> 00:27:49,835
‫‫‏‎.‎أحضرك في مهمتي‎‏

441
00:27:50,419 --> 00:27:51,879
‫‫‏‎...‎وإن لم تفعل‎‏

442
00:27:52,088 --> 00:27:53,798
‫‫‏‎."‎طوكيو‎" ‏لكنت الآن على مكتبي في‎‏

443
00:27:53,923 --> 00:27:55,132
‫‫‏‎...‎وما كنت لأعلم‎‏

444
00:27:55,257 --> 00:27:56,884
‫‫‏‎.‎ما معنى أن يكون الإنسان بطلا‎‏

445
00:28:05,434 --> 00:28:06,894
‫‫‏‎!‎لا أريد أن أموت‎‏

446
00:28:13,609 --> 00:28:14,735
‫‫‏‎.‎وجدتكما‎‏

447
00:28:15,277 --> 00:28:16,987
‫‫‏‎!‎على الأرض‎ ،‎انزلا‎‏

448
00:28:17,113 --> 00:28:19,281
‫‫‏‎.‎ارفعا أيديكما إلى الأعلى‎‏

449
00:28:19,365 --> 00:28:20,533
‫‫‏‎!‎تعال إلى هنا‎‏

450
00:28:24,787 --> 00:28:25,996
‫‫‏‎!‎قم عني‎‏

451
00:28:27,998 --> 00:28:29,667
‫‫‏‎؟‎هل عملت قدرتك‎‏

452
00:28:29,917 --> 00:28:31,502
‫‫‏‎!‎كانت عيناي مغلقتين‎‏

453
00:28:31,710 --> 00:28:32,795
‫‫‏‎.‎أنا أيضا‎‏

454
00:28:33,087 --> 00:28:35,881
‫‫‏‎.‎لا بد أن مسدسها أخطأ الهدف‎‏

455
00:28:38,426 --> 00:28:39,677
‫‫‏‎...‎أظن ذلك‎‏

456
00:28:40,010 --> 00:28:41,679
‫‫‏‎!‎نحن محظوظون‎‏

457
00:28:44,682 --> 00:28:45,933
‫‫‏‎!"‎أندو‎" ‏انظر‎‏

458
00:28:47,184 --> 00:28:49,562
‫‫‏‎!‎ولا خدش على السيارة‎‏

459
00:29:14,879 --> 00:29:17,256
‫‫‏‎.‎لم أسمع خطواتك‎ ،‎غريب‎‏

460
00:29:18,841 --> 00:29:20,968
‫‫‏‎.‎هذا لأنه لا يكن هناك أية خطوات‎‏

461
00:29:24,430 --> 00:29:25,598
‫‫‏‎،‎هذا الصوت‎‏

462
00:29:26,724 --> 00:29:28,017
‫‫‏‎،‎في قلبك‎‏

463
00:29:29,894 --> 00:29:31,145
‫‫‏‎؟‎ما هو‎‏

464
00:29:34,023 --> 00:29:35,191
‫‫‏‎.‎القتل‎‏

465
00:29:52,791 --> 00:29:54,585
‫‫‏‎؟‎هل ستكون أمي على ما يرام‎‏

466
00:29:56,420 --> 00:29:57,713
‫‫‏‎.‎إن وضعها مستقر‎‏

467
00:29:58,547 --> 00:30:01,300
‫‫‏‎.‎يمكننا أن نبحث في الخيارات‎ ،‎حين يصل والدك‎‏

468
00:30:02,426 --> 00:30:03,636
‫‫‏‎؟‎الخيارات‎‏

469
00:30:05,513 --> 00:30:07,890
‫‫‏‎؟‎لم لا تأتين وتجلسين‎ ،‎كلير‎‏

470
00:30:09,558 --> 00:30:11,560
‫‫‏‎.‎أمك لديها نزيف تحت الجافية‎‏

471
00:30:11,644 --> 00:30:14,104
‫‫‏‎.‎حصلت على علامة متوسط في علم الأحياء‎‏

472
00:30:14,230 --> 00:30:16,357
‫‫‏‎...‎إنه‎ ،‎آه‎‏

473
00:30:16,565 --> 00:30:19,485
‫‫‏‎.‎إنه كدمة على دماغها‎‏

474
00:30:20,194 --> 00:30:22,738
‫‫‏‎.‎خصوصا تلك المنطقة التي تتحكم بالذاكرة‎‏

475
00:30:24,323 --> 00:30:27,785
‫‫‏‎؟‎هل تعرضت أمك مؤخرا إلى إشعاعات‎‏

476
00:30:29,870 --> 00:30:31,455
‫‫‏‎؟‎هل لديها تاريخ مع الصرع‎‏

477
00:30:33,958 --> 00:30:37,878
‫‫‏‎...‎إن كان هذا نتيجة لعنف أسري‎ ،‎كلير‎‏

478
00:30:37,962 --> 00:30:41,090
‫‫‏‎.‎ليس الأمر كذلك‎ .‎لا‎‏

479
00:30:43,592 --> 00:30:45,010
‫‫‏‎.‎ليس فعليا‎‏

480
00:30:46,637 --> 00:30:48,138
‫‫‏‎؟‎كيف هو إذا‎‏

481
00:30:51,183 --> 00:30:52,726
‫‫‏‎.‎لن تصدقيني‎‏

482
00:30:54,019 --> 00:30:57,273
‫‫‏‎.‎أي شيء تقولينه سيكون سريا للغاية‎‏

483
00:31:02,278 --> 00:31:03,821
‫‫‏‏هناك رجل‎‏

484
00:31:04,655 --> 00:31:06,532
‫‫‏‎.‎يعمل لدى والدي‎‏

485
00:31:08,367 --> 00:31:10,452
‫‫‏‎.‎يمكنه أن يجعلك تنسين الأشياء‎‏

486
00:31:12,413 --> 00:31:13,455
‫‫‏‎.‎أي شيء‎‏

487
00:31:14,123 --> 00:31:16,333
‫‫‏‎.‎بمجرد أن يلمسك بيده‎‏

488
00:31:19,128 --> 00:31:20,879
‫‫‏‎.‎سأتحدث مع والدك‎‏

489
00:31:21,505 --> 00:31:23,549
‫‫‏‎.‎أنا أخبرك بالحقيقة‎ !‎مهلا‎‏

490
00:31:39,481 --> 00:31:40,608
‫‫‏‎.‎مرحبا‎‏

491
00:31:40,691 --> 00:31:43,277
‫‫‏‏‏جئت إلى هنا فقط لأنك قلت‎
‫‫‏‎.‎أن الأمر يتعلق بالحياة أو الموت‎‏

492
00:31:43,360 --> 00:31:45,613
‫‫‏‎.‎لا يمكنك أن تفجر أي شيء آخر‎‏

493
00:31:45,696 --> 00:31:47,489
‫‫‏‎.‎لقد اكتشفت ماهية هذه‎‏

494
00:31:47,781 --> 00:31:50,576
‫‫‏‎.‎إنهم يتعقبوننا كالحيوانات‎‏

495
00:31:51,493 --> 00:31:53,370
‫‫‏‎؟‎ماذا يفترض أن يعني ذلك‎‏

496
00:31:53,495 --> 00:31:54,663
‫‫‏‎.‎الحقيقة‎‏

497
00:31:54,747 --> 00:31:56,832
‫‫‏‎؟‎تيد‎ ؟‎ما الذي يحدث‎ !‎مهلا‎‏

498
00:31:56,957 --> 00:31:59,335
‫‫‏‎.‎مثلنا‎ ؟‎حسنا‎ ،‎إنها زميلة‎‏

499
00:31:59,668 --> 00:32:02,171
‫‫‏‎.‎هي من أخبرتني عن الخدوش‎‏

500
00:32:02,296 --> 00:32:04,340
‫‫‏‎.‎إنها تأتي من إبرة مضغوطة‎‏

501
00:32:04,923 --> 00:32:08,844
‫‫‏‎.‎إنها تحقن نظائر مشعة لتعقب الفيروسات في أفريقيا‎‏

502
00:32:09,053 --> 00:32:12,681
‫‫‏‎.‎بلاء‎ .‎فيروسا‎ .‎هذا ما نعني بالنسبة لهم‎‏

503
00:32:14,266 --> 00:32:15,476
‫‫‏‎؟‎من هم‎‏

504
00:32:15,559 --> 00:32:19,480
‫‫‏‏‏لقد ذهبت شحنة من الإبر‎
‫‫‏‎."‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎" ‏إلى شركة برايمتيك للورق في‎‏

505
00:32:20,147 --> 00:32:24,652
‫‫‏‏‏وذهبت ورقة التتبع‎
‫‫‏‎؟‎هل اسمه مألوف‎ ."‎بينيت‎" ‏إلى رجل يُدعى‎‏

506
00:32:24,902 --> 00:32:27,655
‫‫‏‎.‎إنه طريق مسدود‎ ،‎ثقي بي‎ .‎لقد تحققت منهم‎‏

507
00:32:27,738 --> 00:32:29,156
‫‫‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‫‫‏‎.‎أجل‎ -‏‏

508
00:32:29,865 --> 00:32:34,244
‫‫‏‎؟‎لم تحتاج شركة للورق لإبر مضغوطة مع نظائر مشعة‎‏

509
00:32:36,246 --> 00:32:39,625
‫‫‏‏‎.‎لقد فحصت دمي‎
‫‫‏‎.‎هذه المادة موجودة في داخلي‎‏

510
00:32:39,792 --> 00:32:41,543
‫‫‏‎.‎أنت نووي بالطبيعة‎ ،"‎تيد‎"‏‏

511
00:32:41,669 --> 00:32:44,171
‫‫‏‎؟‎كم تراهن أنها موجودة فيك أيضا‎‏

512
00:32:45,297 --> 00:32:46,715
‫‫‏‎!‎لا‎ .‎هذا جنون‎ ،‎لا‎‏

513
00:32:46,840 --> 00:32:50,219
‫‫‏‏‎.‎أريد أن أضع كل هذا الأمر ورائي‎
‫‫‏‎.‎زوجتي وأنا بانتظار طفل‎‏

514
00:32:50,302 --> 00:32:51,637
‫‫‏‏‎!‎عائلتي تحتاجني‎ -‏
‫‫‏‎،‎لديك عائلة‎ ،‎مهلا‎ -‏‏

515
00:32:51,720 --> 00:32:53,222
‫‫‏‎.‎هذا يعني أن لديك شيئا ما تحميه‎‏

516
00:32:53,347 --> 00:32:55,683
‫‫‏‎.‎ليس هناك تخط لهذا الأمر‎‏

517
00:32:55,766 --> 00:32:58,519
‫‫‏‏‏لا بد لنا من أن نكتشف ما فعلوه‎
‫‫‏‎.‎وأن نجعلهم يصلحونه‎‏

518
00:32:58,602 --> 00:33:01,188
‫‫‏‏‎،‎إن كان بإمكانهم تعقبنا كما تقول‎
‫‫‏‎!‎فإنه سيعلم أننا قادمون‎‏

519
00:33:01,271 --> 00:33:02,356
‫‫‏‎.‎جيد‎‏

520
00:33:02,439 --> 00:33:06,402
‫‫‏‏‎.‎يمكنني أن أتخطى كل الجدران التي لديهم‎
‫‫‏‎.‎أحتاجك أن تدخل في رأسه‎‏

521
00:33:07,653 --> 00:33:10,364
‫‫‏‎.‎لا يمكنه أن يكذب علينا إن كنت معنا‎‏

522
00:33:10,739 --> 00:33:12,741
‫‫‏‎.‎سنكتشف الحقيقة‎‏

523
00:33:16,161 --> 00:33:20,582
‫‫‏‎.‎لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك‎ ،‎انظر‎‏

524
00:33:22,918 --> 00:33:26,380
‫‫‏‎.‎قد نتمكن من إنقاذ الآخرين‎ ،‎إن تمكنا من إنقاذ نفسنا‎‏

525
00:33:26,839 --> 00:33:28,298
‫‫‏‎.‎يمكننا أن نكون أبطالا‎‏

526
00:33:37,891 --> 00:33:38,976
‫‫‏‎.‎أبي‎‏

527
00:33:43,063 --> 00:33:44,356
‫‫‏‎.‎لا بأس‎‏

528
00:33:45,774 --> 00:33:49,319
‫‫‏‏‏لقد أقنعت الطبيب أن يسمح لنا بأخذها‎
‫‫‏‎.‎إلى المنزل في الصباح‎‏

529
00:33:51,613 --> 00:33:52,948
‫‫‏‎.‎ستكون على ما يرام‎‏

530
00:33:53,031 --> 00:33:55,242
‫‫‏‏‎.‎لا شكرا لك‎ -‏
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏يا‎ ،‎اصمتي‎ -‏‏

531
00:33:58,120 --> 00:34:00,289
‫‫‏‎؟‎هل يمكنني أن أتكلم معك في الخارج‎ ،"‎كلير‎"‏‏

532
00:34:00,622 --> 00:34:01,790
‫‫‏‎؟‎أرجوك‎‏

533
00:34:10,799 --> 00:34:14,261
‫‫‏‏‏قال الطبيب لي إنه‎
‫‫‏‎.‎كان لك نظرية مثيرة عن حالة أمك‎‏

534
00:34:14,344 --> 00:34:15,804
‫‫‏‎.‎إنها ليست نظرية‎‏

535
00:34:16,263 --> 00:34:18,974
‫‫‏‎.‎لقد محوت ذاكرتها‎ .‎أنت فعلت هذا بها‎‏

536
00:34:20,309 --> 00:34:22,728
‫‫‏‎.‎هذا هراء‎ ،‎كلير‎‏

537
00:34:22,811 --> 00:34:24,313
‫‫‏‎.‎حاولت أن تمحو ذاكرتي‎‏

538
00:34:24,438 --> 00:34:26,398
‫‫‏‎.‎لا أدري من أين تأتين بهذه الأفكار‎‏

539
00:34:26,482 --> 00:34:28,650
‫‫‏‎!‎توقف‎‏

540
00:34:28,817 --> 00:34:32,279
‫‫‏‏‎،‎بعد ما فعلت بأمي‎ !‎توقف عن الكذب‎
‫‫‏‎؟‎أليس ذلك كافيا‎‏

541
00:34:36,742 --> 00:34:38,535
‫‫‏‎.‎ما تعلمينه خطير‎‏

542
00:34:38,827 --> 00:34:41,163
‫‫‏‎...‎إن عرف الأشخاص الخطأ عما تستطيعين أن تفعلينه‎‏

543
00:34:41,246 --> 00:34:43,707
‫‫‏‏‎؟"‎جاكي‎" ‏مثل الرجل الذي قتل‎ -‏
‫‫‏‎.‎تماما‎ -‏‏

544
00:34:43,874 --> 00:34:44,958
‫‫‏‎؟‎لماذا‎‏

545
00:34:45,667 --> 00:34:47,836
‫‫‏‎؟‎لم فعلت هذا بأمي‎‏

546
00:34:48,962 --> 00:34:53,926
‫‫‏‎.‎بحثا عنك‎ ،‎دخل ذلك الرجل إلى منزلنا خلسة‎ ،‎من عدة أيام‎‏

547
00:34:54,843 --> 00:34:56,720
‫‫‏‎،‎لكنه وجد أمك عوضا عنك‎‏

548
00:34:57,971 --> 00:34:59,515
‫‫‏‎.‎لذلك جعلتها تنسى‎‏

549
00:35:00,349 --> 00:35:02,226
‫‫‏‎،‎أمك روح لطيفة‎‏

550
00:35:02,351 --> 00:35:05,896
‫‫‏‏‏وأشخاص مثلها لا يجب أن يعرفوا‎
‫‫‏‎.‎عن أشخاص مثله‎‏

551
00:35:06,104 --> 00:35:08,148
‫‫‏‎.‎أشخاص مثلك‎ ،‎ربما‎ ،‎وأيضا‎‏

552
00:35:09,274 --> 00:35:11,401
‫‫‏‎.‎لم أقصد أبدا أن أجعلها تمرض‎‏

553
00:35:13,028 --> 00:35:15,656
‫‫‏‎.‎أردت فقط أن أحمي عائلتي‎‏

554
00:35:17,157 --> 00:35:20,369
‫‫‏‎،‎أعدك‎ .‎بير‎-‎كلير‎‏

555
00:35:20,994 --> 00:35:24,873
‫‫‏‎.‎أعدك أن هذا لن يحدث مرة أخرى‎‏

556
00:35:26,500 --> 00:35:27,626
‫‫‏‎!‎لا‎‏

557
00:35:30,838 --> 00:35:34,716
‫‫‏‎.‎لا يحق لك مجرد الاعتذار وجعل كل شيء يزول‎‏

558
00:35:51,149 --> 00:35:53,902
‫‫‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎زاين‎ -‏
‫‫‏‎...‎الأمر فقط‎ ،‎أجل‎ -‏‏

559
00:35:54,695 --> 00:35:58,073
‫‫‏‏‎.‎إنه مجرد صداع‎ -‏
‫‫‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

560
00:35:58,198 --> 00:35:59,908
‫‫‏‎.‎سأعود‎ .‎ابق هنا‎‏

561
00:36:05,747 --> 00:36:06,957
‫‫‏‎؟‎مرحبا‎‏

562
00:36:09,251 --> 00:36:10,669
‫‫‏‎؟‎هل يوجد أحد هنا‎‏

563
00:36:12,004 --> 00:36:14,464
‫‫‏‎."‎موهيندر‎" ‏يا‎ ،‎ربما يجب أن نعود لاحقا‎‏

564
00:36:15,591 --> 00:36:16,675
‫‫‏‎!"‎دايل‎"‏‏

565
00:36:30,772 --> 00:36:32,608
‫‫‏‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎موهيندر‎"‏‏

566
00:36:45,120 --> 00:36:47,289
‫‫‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‫‫‏‎.‎أطلب النجدة‎ -‏‏

567
00:36:47,414 --> 00:36:48,498
‫‫‏‎؟‎هل تظن أن هذه فكرة جيدة‎‏

568
00:36:48,624 --> 00:36:49,791
‫‫‏‎.‎لقد تم قتلها‎ .‎ماذا تقصد‎‏

569
00:36:49,875 --> 00:36:51,043
‫‫‏‎؟‎وماذا نفعل نحن هنا‎‏

570
00:36:51,126 --> 00:36:52,461
‫‫‏‎.‎لقد وجدناها‎ ؟‎ماذا تقصد‎‏

571
00:36:52,544 --> 00:36:54,922
‫‫‏‎.‎أعني انظر إلينا‎ ؟‎ولماذا‎ ؟‎كيف‎‏

572
00:36:55,005 --> 00:36:57,007
‫‫‏‎؟‎كيف وصلنا إلى هنا‎ ؟‎من أين أتينا‎‏

573
00:36:57,132 --> 00:37:00,218
‫‫‏‏‏هل يمكننا أن نشرح أي من هذا من دون‎
‫‫‏‎؟‎أن نبدو تماما كالمجانين‎‏

574
00:37:00,302 --> 00:37:03,096
‫‫‏‏‎.‎لقد تم نزع أعلى رأسها‎
‫‫‏‎...‎أنا لا‎ ."‎سيلار‎" ‏إنه‎‏

575
00:37:03,180 --> 00:37:04,181
‫‫‏‎؟‎أقصد كيف‎‏

576
00:37:04,306 --> 00:37:05,682
‫‫‏‏‎؟‎سيلار‎ -‏
‫‫‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

577
00:37:06,308 --> 00:37:08,352
‫‫‏‎.‎كل شخص على اللائحة‎ ،‎يجب أن نحذرهم‎ ،‎حسنا‎‏

578
00:37:08,477 --> 00:37:09,645
‫‫‏‎.‎إنه يبحث عنهم‎‏

579
00:37:09,770 --> 00:37:13,941
‫‫‏‏‏سنذهب الآن ونتصل بالشرطة اتصالا من مجهول‎
‫‫‏‎.‎هيا بنا‎ .‎في طريقنا‎‏

580
00:37:17,110 --> 00:37:18,570
‫‫‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎زاين‎"‏‏

581
00:37:45,681 --> 00:37:47,516
‫‫‏‎"‎بريم‎" ‏شرطة‎‏

582
00:37:49,559 --> 00:37:50,644
‫‫‏‎."‎هيرو‎"‏‏

583
00:37:50,769 --> 00:37:53,146
‫‫‏‎.‎لا زالت ذراعي تؤلمني قليلا‎‏

584
00:37:53,271 --> 00:37:55,273
‫‫‏‎.‎يجب أن تقود أنت‎‏

585
00:37:56,400 --> 00:37:58,235
‫‫‏‎.‎أنت دائما من يقود‎ ،‎لا‎‏

586
00:37:58,944 --> 00:38:01,446
‫‫‏‎.‎أعد السيارة إلى مكتب تأجير السيارات‎‏

587
00:38:02,864 --> 00:38:04,449
‫‫‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

588
00:38:04,700 --> 00:38:07,119
‫‫‏‎.‎ما كان يجب أن أفعله من أسابيع‎‏

589
00:38:08,704 --> 00:38:10,580
‫‫‏‎."‎آندو‎" ‏عد إلى البيت يا‎‏

590
00:38:11,665 --> 00:38:13,500
‫‫‏‎؟‎لماذا تفعل هذا‎‏

591
00:38:13,792 --> 00:38:15,711
‫‫‏‎.‎قلت لك أني آسف بشأن الفتاة‎‏

592
00:38:15,794 --> 00:38:17,295
‫‫‏‎.‎الأمر لا يخصك أنت‎‏

593
00:38:18,088 --> 00:38:19,715
‫‫‏‎.‎إنه يخصني‎‏

594
00:38:21,133 --> 00:38:24,886
‫‫‏‎.‎لقد أخطأت باصطحابك معي‎‏

595
00:38:25,429 --> 00:38:27,389
‫‫‏‎.‎يجب أن أفعل هذا وحدي‎‏

596
00:38:27,514 --> 00:38:28,849
‫‫‏‎!‎لكنك لا تستطيع‎‏

597
00:38:29,057 --> 00:38:30,308
‫‫‏‎!‎إنه القدر‎‏

598
00:38:30,392 --> 00:38:32,894
‫‫‏‎!‎الكتاب المصور يقول إننا سننقذ العالم‎‏

599
00:38:33,020 --> 00:38:34,688
‫‫‏‎.‎الحياة ليست كتابا مصورا‎‏

600
00:38:35,856 --> 00:38:38,608
‫‫‏‎.‎لقد مات الكثير من الناس من حين بدأنا‎‏

601
00:38:39,401 --> 00:38:41,653
‫‫‏‎...‎لا أدري ما أفعل‎‏

602
00:38:42,029 --> 00:38:43,405
‫‫‏‎.‎إن خسرتك‎‏

603
00:38:54,249 --> 00:38:55,751
‫‫‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎هيرو‎"‏‏

604
00:38:56,877 --> 00:38:57,878
‫‫‏‎!"‎هيرو‎"‏‏

605
00:39:00,756 --> 00:39:03,300
‫‫‏‎؟‎هل أنت وحدك‎ .‎أيها الشاب‎ ،‎مرحبا‎‏

606
00:39:09,431 --> 00:39:11,683
‫‫‏‎.‎فقط أنا‎ .‎أجل‎‏

607
00:39:15,687 --> 00:39:16,772
‫‫‏‎.‎ليل‎‏

608
00:39:23,945 --> 00:39:26,948
‫‫‏‎.‎سنتخطى هذا‎ ،"‎كلير‎"‏‏

609
00:39:27,657 --> 00:39:29,576
‫‫‏‎.‎أيضا‎ "‎لايل‎" .‎أمك تحتاجنا‎‏

610
00:39:30,160 --> 00:39:33,288
‫‫‏‎.‎لا أدري إن كنت سأتذكر أي من هذا غدا‎‏

611
00:39:34,164 --> 00:39:36,750
‫‫‏‎.‎لكني لا أستطيع‎ ،‎كل ما أريد أن أفعله هو الهرب‎‏

612
00:39:37,959 --> 00:39:40,504
‫‫‏‎.‎لا بد لأحد ما أن يحمي هذه العائلة منك‎‏

613
00:39:44,633 --> 00:39:49,930
‫‫‏‎.‎حالا‎ ،‎خذ أمك واخرجا من المنزل‎ ،"‎لايل‎"‏‏

614
00:39:50,388 --> 00:39:51,473
‫‫‏‎؟‎أبي‎‏

615
00:39:57,354 --> 00:39:59,648
‫‫‏‎.‎أنا متأكد من أن لديكم الكثير من الأسئلة‎‏

616
00:40:00,774 --> 00:40:02,109
‫‫‏‎.‎جميعنا كذلك‎‏

617
00:40:33,515 --> 00:40:35,183
‫‫‏‎؟"‎إيزاك‎" ،‎لم فعلت ذلك‎‏

618
00:40:35,433 --> 00:40:36,560
‫‫‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎‏

619
00:40:36,685 --> 00:40:39,187
‫‫‏‎؟‎مخدرات‎ ؟‎مال‎ ؟‎ماذا أعطاك‎‏

620
00:40:40,021 --> 00:40:41,481
‫‫‏‎؟‎علام يحصل الخائن في هذه الأيام‎‏

621
00:40:41,565 --> 00:40:43,024
‫‫‏‎.‎كنت أحاول إيقافك‎‏

622
00:40:43,150 --> 00:40:44,901
‫‫‏‎.‎لقد قلت ذلك بنفسك‎ ،‎أنت خطير‎‏

623
00:40:45,026 --> 00:40:48,405
‫‫‏‎.‎ستصبح خطيرا‎ ،‎من دون مساعدتهم‎‏

624
00:40:48,530 --> 00:40:51,616
‫‫‏‎.‎كنت أتعلم كيف أتحكم بها‎ .‎كان لدي مساعدة‎‏

625
00:40:52,033 --> 00:40:53,618
‫‫‏‎.‎لقد أخفت فرصة أملي الوحيدة‎‏

626
00:40:53,702 --> 00:40:55,036
‫‫‏‎.‎يمكننا أن نوقفه‎‏

627
00:40:56,246 --> 00:40:58,832
‫‫‏‏‎؟‎ما هذه العلامات‎
‫‫‏‎؟‎ماذا تعني‎‏

628
00:41:00,375 --> 00:41:01,877
‫‫‏‎.‎لا تعني شيئا‎ .‎هي لا شيء‎‏

629
00:41:01,960 --> 00:41:03,336
‫‫‏‎!‎لا تكذب علي‎‏

630
00:41:10,218 --> 00:41:13,513
‫‫‏‎؟‎الغيرة‎ ؟‎ألهذا أرسلتهم خلفي‎‏

631
00:41:13,847 --> 00:41:15,974
‫‫‏‏‎،‎خارج اللعبة‎ "‎كوني‎" ‏مع‎
‫‫‏‎.‎لك وحدك‎ "‎سيمون‎" ‏ستكون‎‏

632
00:41:16,057 --> 00:41:17,893
‫‫‏‎!‎لقد سرقتها مني‎‏

633
00:41:23,732 --> 00:41:26,818
‫‫‏‏‎،"‎نيويورك‎" ‏لكني فعلت ذلك لإنقاذ‎
‫‫‏‎.‎لإيقاف القنبلة‎‏

634
00:41:29,362 --> 00:41:31,323
‫‫‏‎.‎يمكنني أن أفعل ذلك الآن حالا‎‏

635
00:41:31,907 --> 00:41:34,242
‫‫‏‎.‎يمكنني أن أكون بطلا‎ ،‎برصاصة واحدة‎‏

636
00:41:35,869 --> 00:41:37,746
‫‫‏‎."‎إيزاك‎" ،‎أنت لست بطلا‎‏

637
00:41:42,751 --> 00:41:44,085
‫‫‏‎.‎أنت مدمن مخدرات‎‏

638
00:41:44,211 --> 00:41:46,546
‫‫‏‎.‎لا يمكنك حتى إنقاذ نفسك‎‏

639
00:41:47,881 --> 00:41:49,841
‫‫‏‎."‎إيزاك‎" ‏يا‎ ،‎ولذلك تركتك‎‏

640
00:41:50,884 --> 00:41:54,763
‫‫‏‎!‎لم يكن الأمر يتعلق بي أبدا‎‏

641
00:41:56,932 --> 00:41:58,433
‫‫‏‎!‎أظهر نفسك‎‏

642
00:42:17,452 --> 00:42:18,578
‫‫‏‎!"‎سيمون‎"‏‏

643
00:42:25,627 --> 00:42:26,628
‫‫‏‎.‎لا‎‏

644
00:42:27,295 --> 00:42:28,338
‫‫‏‎.‎لا‎‏

645
00:42:42,978 --> 00:42:45,939
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

