﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,002
‫‫‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:03,254 --> 00:00:05,381
‫‫‏‎،‎لكنني أقسم‎ ،‎لا أعرف كيف تفعل ذلك‎‏

3
00:00:05,464 --> 00:00:07,591
‫‫‏‎؟‎هل فهمتني‎ ،‎لن أتوقف حتى أكتشف الأمر‎‏

4
00:00:07,675 --> 00:00:09,802
‫‫‏‎.‎أنا فقط أحاول أن أجد طريقة للاهتمام بعائلتي‎‏

5
00:00:09,927 --> 00:00:11,929
‫‫‏‎!"‎جان‎" ،‎ليس عندي وظيفة‎‏

6
00:00:15,141 --> 00:00:18,185
‫‫‏‎.‎وما فعلوه بنا‎ ،‎سيدفعون ثمن ما فعلوه لي‎‏

7
00:00:18,269 --> 00:00:20,396
‫‫‏‎.‎ليس هناك تخط لهذا الأمر‎‏

8
00:00:20,479 --> 00:00:22,732
‫‫‏‎.‎لا بد لنا من أن نكتشف ما فعلوه وأن نجعلهم يصلحونه‎‏

9
00:00:22,815 --> 00:00:24,942
‫‫‏‎؟‎كنت تريد أن تعلم لم أنا مختف كل هذه السنوات‎‏

10
00:00:25,025 --> 00:00:26,652
‫‫‏‎،‎كان بسببهم‎‏

11
00:00:27,528 --> 00:00:29,905
‫‫‏‎.‎وأنت أوصلت الأوغاد مباشرة إلى باب منزلي‎‏

12
00:00:29,989 --> 00:00:33,117
‫‫‏‎؟‎هل يمكنك الاحتفاظ بسر‎ ،"‎كلير‎" ‏أخبريني يا‎‏

13
00:00:33,909 --> 00:00:36,287
‫‫‏‎.‎أظنني أعرف كيف نجوت من الحريق‎‏

14
00:00:40,082 --> 00:00:41,917
‫‫‏‎.‎أرجوك‎ ،‎قولي شيئا‎‏

15
00:00:46,505 --> 00:00:49,800
‫‫‏‎.‎هكذا نجوت من الأمر‎ .‎بعض العائلات‎‏

16
00:00:50,301 --> 00:00:52,344
‫‫‏‎.‎أمك لديها نزيف تحت الجافية‎‏

17
00:00:52,470 --> 00:00:54,638
‫‫‏‎.‎إنه كدمة على دماغها‎‏

18
00:00:54,722 --> 00:00:56,682
‫‫‏‎.‎خصوصا تلك المنطقة التي تتحكم بالذاكرة‎‏

19
00:00:56,807 --> 00:00:58,476
‫‫‏‎.‎أنت محوت ذاكرتها‎‏

20
00:00:58,559 --> 00:01:00,144
‫‫‏‎.‎هذا هراء‎ ،"‎كلير‎"‏‏

21
00:01:00,269 --> 00:01:01,812
‫‫‏‎.‎حاولت أن تمحو ذاكرتي‎‏

22
00:01:01,896 --> 00:01:03,314
‫‫‏‎.‎ما تعلمينه خطير‎‏

23
00:01:03,397 --> 00:01:05,649
‫‫‏‎؟‎لم فعلت هذا بأمي‎‏

24
00:01:05,733 --> 00:01:08,486
‫‫‏‎.‎أردت فقط أن أحمي عائلتي‎‏

25
00:01:13,616 --> 00:01:17,745
‫‫‏‏‎"‎بينيت‎" ‏منزل‎
‫‫‏‎"‎تكساس‎" ،"‎أوديسا‎"‏‏

26
00:01:23,918 --> 00:01:27,171
‫‫‏‏‏الفصل السابع عشر‎
‫‫‏‎"‎رجل الشركة‎"‏‏

27
00:01:45,523 --> 00:01:47,525
‫‫‏‎.‎أظن أننا قد اكتفينا من هذا‎‏

28
00:01:47,608 --> 00:01:49,026
‫‫‏‎!‎لا تفعل هذا‎ .‎كلا‎‏

29
00:01:49,109 --> 00:01:51,237
‫‫‏‎.‎لن أقتل الكلب بالسلاح النووي‎‏

30
00:01:51,362 --> 00:01:52,863
‫‫‏‏لن أضر‎‏

31
00:01:53,781 --> 00:01:55,366
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎ماغلز‎" ‏بالسيد‎‏

32
00:01:55,449 --> 00:01:58,160
‫‫‏‏‎،‎إن أردت أن تؤذي هذا الرجل‎ ؟‎أتعرف‎
‫‫‏‎.‎هاك طريقة القيام بالأمر‎‏

33
00:01:58,244 --> 00:02:01,956
‫‫‏‎.‎هناك صور لكلاب هنا أكثر من صور أطفاله‎‏

34
00:02:02,039 --> 00:02:03,958
‫‫‏‏أتظن حقا أنه غبي‎‏

35
00:02:04,041 --> 00:02:06,877
‫‫‏‎؟‎أو مهمل لدرجة أنه يترك دليل على جرمه في منزله‎/‎و‎‏

36
00:02:07,002 --> 00:02:08,587
‫‫‏‎.‎لقد لوحق من قبل مكتب التحقيق الفيدرالي‎‏

37
00:02:08,712 --> 00:02:11,090
‫‫‏‎،‎لم نتمكن من الحصول على أمر تفتيش للمنزل‎‏

38
00:02:12,299 --> 00:02:16,136
‫‫‏‏‏اعتمادا الاحتمال الضعيف بأنه‎ ،‎لذا‎
‫‫‏‎.‎سأقوم بالتفتيش‎ ،‎قد يكون غبي أو مهمل‎‏

39
00:02:16,220 --> 00:02:17,346
‫‫‏‎؟‎نحن نقوم بسرقة حاسوبه‎ ،‎والآن‎‏

40
00:02:17,429 --> 00:02:20,182
‫‫‏‏‏أتريد أن تجلس طوال اليوم‎
‫‫‏‎.‎أنا لا أريد ذلك‎ ؟‎كي تحمل الملفات‎‏

41
00:02:20,266 --> 00:02:24,520
‫‫‏‏‎،‎إن لم نجد أي شيء على حاسوبه‎
‫‫‏‎.‎فهناك مكان آخر يمكننا البحث فيه‎‏

42
00:02:24,603 --> 00:02:25,855
‫‫‏‎!‎داخل رأسه‎‏

43
00:02:25,938 --> 00:02:29,441
‫‫‏‏‏سنقوم بالإمساك‎ .‎أخطط لهذا‎
‫‫‏‎.‎بهذا اللعين في مصنع الورق الخاص به‎‏

44
00:02:29,567 --> 00:02:31,277
‫‫‏‎.‎ولنرى كيف سيروقه ذلك‎‏

45
00:02:40,160 --> 00:02:43,414
‫‫‏‏‎.‎ربما يمكننا الإمساك به هنا‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنه مع عائلته‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

46
00:02:44,206 --> 00:02:46,959
‫‫‏‏‎.‎العائلة تمثل عامل تحفيز قوي‎ -‏
‫‫‏‎.‎لن آخذ أية رهائن‎ ،‎كلا‎ -‏‏

47
00:02:47,084 --> 00:02:48,544
‫‫‏‎.‎سنمسك به في مصنع الورق‎‏

48
00:02:48,627 --> 00:02:50,921
‫‫‏‏‎.‎كانت هذه الخطة الأساسية‎ ،‎كلا‎
‫‫‏‎.‎الخطة البديلة أفضل بكثير‎‏

49
00:02:51,046 --> 00:02:53,424
‫‫‏‎.‎سنغادر الآن‎ .‎لا توجد خطة بديلة‎‏

50
00:02:53,507 --> 00:02:57,219
‫‫‏‎؟‎كم مرة ستسمح لهذا الرجل بأن يفلت من بين يديك‎‏

51
00:03:16,530 --> 00:03:18,115
‫‫‏‎.‎ساعد والدتك‎ ،"‎لايل‎"‏‏

52
00:03:23,579 --> 00:03:25,164
‫‫‏‎.‎تحدثي إلي‎ ،"‎كلير‎"‏‏

53
00:03:26,165 --> 00:03:27,791
‫‫‏‎؟‎وما الفائدة‎‏

54
00:03:27,958 --> 00:03:29,960
‫‫‏‎؟‎هل سأتذكر هذه المحادثة‎‏

55
00:03:30,085 --> 00:03:32,087
‫‫‏‎؟‎هلا تبقين صوتك منخفضا‎‏

56
00:03:33,589 --> 00:03:36,759
‫‫‏‎.‎خذ والدتك واترك المنزل على الفور‎ ،"‎لايل‎"‏‏

57
00:03:40,804 --> 00:03:43,891
‫‫‏‏‎.‎أنا متأكد من أن لديك الكثير من الأسئلة‎
‫‫‏‎.‎جميعنا لدينا أسئلة‎‏

58
00:03:43,974 --> 00:03:45,935
‫‫‏‎؟‎ما الخطب‎ ،‎عزيزي‎‏

59
00:03:47,519 --> 00:03:50,314
‫‫‏‎؟‎ما الخطب‎ ،‎يا أبي‎ ،‎أجل‎‏

60
00:03:50,814 --> 00:03:52,399
‫‫‏‎.‎ابق هادئا‎‏

61
00:03:52,483 --> 00:03:53,609
‫‫‏‎.‎أجل‎‏

62
00:03:53,984 --> 00:03:56,570
‫‫‏‎.‎دعونا نظل كلنا هادئين‎ ،‎أجل‎‏

63
00:03:56,904 --> 00:03:59,573
‫‫‏‎.‎ولن يصاب أحد بأذى‎ ،‎فلنهدأ‎ ؟‎حسنا‎‏

64
00:03:59,657 --> 00:04:01,742
‫‫‏‎."‎لوس أنجلوس‎" ‏من قسم شرطة‎ "‎باركمان‎" ‏إنه الشرطي‎‏

65
00:04:01,825 --> 00:04:04,286
‫‫‏‎.‎بسببك أنت‎ ،‎سابقا‎ "‎لوس أنجلوس‎" ‏من قسم شرطة‎‏

66
00:04:04,370 --> 00:04:07,331
‫‫‏‎؟‎هل جئتما إلى منزلي بمسدسات‎ ؟‎ما الذي تريدانه مني‎‏

67
00:04:07,414 --> 00:04:09,333
‫‫‏‎.‎بل مسدس واحد‎ ،‎لا توجد مسدسات‎‏

68
00:04:10,167 --> 00:04:12,336
‫‫‏‎؟"‎بينيت‎" ‏أليس كذلك يا سيد‎ ،‎لست بحاجة إلى مسدس‎‏

69
00:04:12,419 --> 00:04:14,338
‫‫‏‎.‎ليس بعد ما فعلته بي‎‏

70
00:04:14,964 --> 00:04:16,006
‫‫‏‎.‎أنا لا أعرفك‎‏

71
00:04:16,090 --> 00:04:18,968
‫‫‏‎.‎فسوف تغضبني‎ ،‎إن أصررت على الكذب‎‏

72
00:04:19,218 --> 00:04:24,390
‫‫‏‏‎.‎وأنت تعرف ما الذي يحدث عندما أغضب‎
‫‫‏‎.‎أصبح لامعا وساخنا جدا‎‏

73
00:04:24,515 --> 00:04:27,977
‫‫‏‏‎.‎لنا جميعا معروفا‎ "‎تيد‎" ‏سيسدي‎ ،‎كلا‎ ،‎حسنا‎
‫‫‏‎؟"‎تيد‎" ‏صحيح يا‎‏

74
00:04:28,644 --> 00:04:31,605
‫‫‏‎.‎ولكن عليك أن تقدم المساعدة‎ ،‎وهو لن يغضب‎‏

75
00:04:32,648 --> 00:04:35,401
‫‫‏‏‎.‎أنا لست الشخص الذي تظنه‎
‫‫‏‎.‎أنا مندوب مبيعات للورق فحسب‎‏

76
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

77
00:04:37,361 --> 00:04:38,445
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

78
00:04:39,363 --> 00:04:40,739
‫‫‏‎.‎لست كذلك‎‏

79
00:04:47,997 --> 00:04:51,166
‫‫‏‎؟‎ما شعورك تجاه العمل في مجال الورق‎ ،‎أخبرني‎ ،‎إذا‎‏

80
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
‫‫‏‏منذ ١٥ عاما‎‏

81
00:04:52,418 --> 00:04:53,711
‫‫‏‎.‎متحمس للغاية‎‏

82
00:04:53,836 --> 00:04:54,837
‫‫‏‎،‎جيد‎‏

83
00:04:54,920 --> 00:04:58,215
‫‫‏‎.‎فهذه حياتك أنت‎ ،‎لأنه بالرغم من اهتمام العائلة والأصدقاء‎‏

84
00:04:58,340 --> 00:05:02,553
‫‫‏‏‏أنت المدير‎ ،‎تهاني‎
‫‫‏‎.‎للورق‎ "‎بريماتك‎" ‏الإقليمي الجديد لمصنع‎‏

85
00:05:03,303 --> 00:05:04,430
‫‫‏‎.‎هذا غطاء جيد‎‏

86
00:05:04,555 --> 00:05:08,475
‫‫‏‎.‎ولكن هذا جزء لا يتجزأ مما نقوم به‎ ،‎آسف لجعلك كاذبا‎‏

87
00:05:08,559 --> 00:05:10,644
‫‫‏‎.‎لا أحد من خارج المنظمة يعرف هذا‎‏

88
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
‫‫‏‎.‎لا يمكنهم أن يعرفوا‎ ،‎حسنا‎‏

89
00:05:12,312 --> 00:05:14,898
‫‫‏‎.‎مثل أكواب الشاي‎ ،‎البشر ضعفاء‎‏

90
00:05:15,149 --> 00:05:20,154
‫‫‏‏‎،‎والعالم يتغير من حولهم‎
‫‫‏‎.‎وهم ببساطة لا يريدون التعامل مع هذا‎‏

91
00:05:20,237 --> 00:05:22,656
‫‫‏‎.‎لا يريدون معرفة ما يحدث لنا كفصائل معينة‎‏

92
00:05:22,740 --> 00:05:26,785
‫‫‏‏‏وهم لا يريدون حتما أن يعرفوا‎
‫‫‏‎.‎التدابير التي نتخذها لنبقيهم في أمان‎‏

93
00:05:26,910 --> 00:05:31,290
‫‫‏‏‏سيطلب منك فعل‎ ،‎والآن‎
‫‫‏‎.‎أشياء تعد غامضة من الناحية الأخلاقية‎‏

94
00:05:31,415 --> 00:05:33,751
‫‫‏‎،‎أشياء يجدها الكثيرون وحشية‎‏

95
00:05:33,876 --> 00:05:37,087
‫‫‏‎.‎لكن الرجال مثلي أنا وأنت نعرف أنها ضرورية‎‏

96
00:05:38,297 --> 00:05:41,091
‫‫‏‏‎.‎أنا مرتاح للأشياء الغامضة من الناحية الأخلاقية‎ -‏
‫‫‏‎.‎جيد‎ -‏‏

97
00:05:41,175 --> 00:05:44,053
‫‫‏‎.‎واحدا منهم‎ ،‎سيكون لديك شريك‎‏

98
00:05:44,762 --> 00:05:47,765
‫‫‏‎.‎نبقى جميعنا صرحاء‎ ،‎هذا هو أسلوب عملنا هنا‎‏

99
00:05:47,848 --> 00:05:49,683
‫‫‏‎؟‎متى أقابله‎ ،‎عظيم‎‏

100
00:05:49,933 --> 00:05:51,769
‫‫‏‎.‎إنه هنا بالفعل‎‏

101
00:05:54,104 --> 00:05:55,439
‫‫‏‎.‎هل هذا اختبار‎‏

102
00:05:55,773 --> 00:05:57,107
‫‫‏‎!‎ياللهول‎‏

103
00:05:58,150 --> 00:05:59,735
‫‫‏‎...‎كيف‎‏

104
00:05:59,985 --> 00:06:02,821
‫‫‏‎...‎كيف هذا‎‏

105
00:06:02,946 --> 00:06:05,282
‫‫‏‎.‎يا صديقي‎ ،‎إنه عالم جديد وجريء‎‏

106
00:06:12,372 --> 00:06:14,666
‫‫‏‎.‎أخبرهم ما هو عملك‎ ،‎هيا‎‏

107
00:06:15,167 --> 00:06:18,420
‫‫‏‎؟"‎بينيت‎" ‏ما الذي يجري داخل مصنع الورق الخاص بك يا‎‏

108
00:06:18,504 --> 00:06:20,172
‫‫‏‎.‎إنه يقوم بخطف الناس‎‏

109
00:06:23,175 --> 00:06:24,968
‫‫‏‎.‎ويعطينا المخدرات‎‏

110
00:06:26,220 --> 00:06:28,972
‫‫‏‎.‎ويقوم بحقننا بشيء لا أعرف ما هو‎‏

111
00:06:30,182 --> 00:06:33,936
‫‫‏‎.‎وأحاول ألا أفقد زوجتي‎ .‎لقد فقدت وظيفتي‎‏

112
00:06:34,019 --> 00:06:36,897
‫‫‏‎.‎أنت لا تهتم بما فعلته بي‎ ؟‎صحيح‎ ،‎ولكنك لا تهتم بذلك‎‏

113
00:06:36,980 --> 00:06:40,943
‫‫‏‎.‎كل ما يهمك هو أن نعتقد نحن أنه لم يحدث أي شيء‎‏

114
00:06:41,151 --> 00:06:42,486
‫‫‏‎.‎تجعنا ننسى‎‏

115
00:06:43,654 --> 00:06:45,489
‫‫‏‎؟‎كيف يمكنه جعلكم تنسون‎‏

116
00:06:46,448 --> 00:06:48,117
‫‫‏‎.‎الصبي الهايتي‎‏

117
00:06:48,700 --> 00:06:50,577
‫‫‏‎.‎الصبي الهايتي‎ ،‎هذا صحيح‎‏

118
00:06:52,246 --> 00:06:53,497
‫‫‏‎؟‎هل تعرف هي‎‏

119
00:06:56,375 --> 00:06:57,835
‫‫‏‎.‎إنه خطأك‎‏

120
00:07:00,420 --> 00:07:02,089
‫‫‏‎.‎إنها تعرف أنه خطأه‎‏

121
00:07:02,172 --> 00:07:04,633
‫‫‏‎.‎ما عدا هي‎ ،‎لقد خدعهم جميعا‎‏

122
00:07:06,009 --> 00:07:09,847
‫‫‏‎.‎عندما تعتقد أن الإنكار الذي يبدو معقولا كان سينقذ حياتك‎‏

123
00:07:12,891 --> 00:07:16,103
‫‫‏‎.‎لقد جعل أمي تنسى‎ .‎الصبي الهايتي‎‏

124
00:07:16,186 --> 00:07:19,982
‫‫‏‏‎،‎لقد جعل والدتها تنسى‎ .‎الصبي الهايتي‎
‫‫‏‎...‎ولكن ليس‎ ،‎وكذلك أخيها‎‏

125
00:07:22,651 --> 00:07:24,570
‫‫‏‎؟‎لماذا لم يجعلك أنت تنسي‎‏

126
00:07:24,945 --> 00:07:27,030
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏عم يتحدث يا‎‏

127
00:07:27,531 --> 00:07:29,116
‫‫‏‎.‎أنا لا أعرف أي شيء‎‏

128
00:07:30,075 --> 00:07:32,202
‫‫‏‎؟‎هل تريد إيقاف كل هذا‎‏

129
00:07:32,703 --> 00:07:36,206
‫‫‏‏‎،‎كل ما عليك فعله لتنقذ عائلتك‎
‫‫‏‎!‎هو أن تقول الحقيقة فحسب‎ ،‎وتنقذنا جميعا‎‏

130
00:07:36,290 --> 00:07:37,583
‫‫‏‎.‎أنا أقول الحقيقة‎‏

131
00:07:37,708 --> 00:07:41,962
‫‫‏‎.‎بل هذه هي الحقيقة‎ ،‎كلا‎‏

132
00:07:43,338 --> 00:07:44,882
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

133
00:07:46,175 --> 00:07:47,926
‫‫‏‎.‎هذا ما فعلته بي‎‏

134
00:07:48,760 --> 00:07:50,345
‫‫‏‎."‎تيد‎" ‏اهدأ يا‎‏

135
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
‫‫‏‎.‎نريد فقط أن نرجع طبيعيين مجددا‎‏

136
00:07:58,061 --> 00:07:59,771
‫‫‏‎.‎إنه ليس مندوب مبيعات للورق‎‏

137
00:08:03,692 --> 00:08:06,236
‫‫‏‎.‎لقد انقلبت عليك‎ ،‎أظن أنها لم تعد ابنتك مجددا‎‏

138
00:08:35,307 --> 00:08:36,808
‫‫‏‎؟‎ما الذي يفعلونه‎‏

139
00:08:37,434 --> 00:08:38,810
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

140
00:08:38,936 --> 00:08:41,104
‫‫‏‎.‎إنه يحاول أن يدخل إلى داخل عقل ابنتك‎‏

141
00:08:41,230 --> 00:08:44,233
‫‫‏‏‎.‎والحصول على المساعدة‎ .‎يمكنني الركض‎
‫‫‏‎.‎لا يمكنهم إلحاق الأذى بي‎‏

142
00:08:44,316 --> 00:08:46,610
‫‫‏‎.‎لا تفعلي هذا‎ .‎أعرف أنك تفكرين بأن تكوني بطلة‎‏

143
00:08:46,693 --> 00:08:49,488
‫‫‏‎،‎هذا الرجل جاد وخطير حقا‎ .‎لا تفعلي هذا‎‏

144
00:08:49,613 --> 00:08:51,740
‫‫‏‎.‎وأنا في حاجة لمساعدتك لنضمن أنه لن يتأذى أي أحد‎‏

145
00:08:51,823 --> 00:08:53,325
‫‫‏‎؟‎أيمكنك قراءة أفكاري‎‏

146
00:08:54,284 --> 00:08:57,037
‫‫‏‎.‎هذا شيء فعله بي والدك‎ ،‎أجل‎‏

147
00:08:57,120 --> 00:08:58,705
‫‫‏‎؟‎لم يحدث هذا تلقائيا‎‏

148
00:08:58,789 --> 00:09:01,625
‫‫‏‎.‎لم أكن لأكون هنا إن حدث هذا تلقائيا‎‏

149
00:09:02,834 --> 00:09:05,128
‫‫‏‎؟‎هل فعل أبي هذا بآخرين‎‏

150
00:09:05,212 --> 00:09:08,215
‫‫‏‎.‎الأمر يختلف من شخص لآخر‎ .‎على حد علمي‎ ،‎أجل‎‏

151
00:09:08,298 --> 00:09:10,801
‫‫‏‎.‎لقد رأيت بعض الأشياء الغريبة‎‏

152
00:09:11,009 --> 00:09:14,096
‫‫‏‏‎،‎وأنا متأكد من أنك كذلك أيضا‎
‫‫‏‎.‎مثل تلك الأشياء التي رأيتها في مدرستك‎‏

153
00:09:14,513 --> 00:09:15,806
‫‫‏‎."‎بيتر بيتريلي‎"‏‏

154
00:09:19,142 --> 00:09:20,435
‫‫‏‎؟"‎بيتر بيتريلي‎"‏‏

155
00:09:21,687 --> 00:09:24,314
‫‫‏‎؟‎ما الذي تعرفينه عنه‎ .‎يمكنه فعل ما أفعله‎‏

156
00:09:24,398 --> 00:09:26,441
‫‫‏‎.‎يمكنه فعل ما أفعله‎‏

157
00:09:27,317 --> 00:09:28,610
‫‫‏‎.‎إنه مختلف‎‏

158
00:09:30,195 --> 00:09:31,321
‫‫‏‎.‎مثلك‎‏

159
00:09:31,738 --> 00:09:33,365
‫‫‏‎".‎أنقذ المشجعة‎"‏‏

160
00:09:34,950 --> 00:09:37,286
‫‫‏‎.‎وهو قرأ أفكاري‎ .‎لقد قرأت أفكاره‎‏

161
00:09:37,869 --> 00:09:42,499
‫‫‏‏‏لقد أخبرني بأن أحميك‎
‫‫‏‎.‎من شخص ما كان يقتل من هم مثلي‎‏

162
00:09:44,876 --> 00:09:46,753
‫‫‏‎؟‎هل أنت مختلفة‎ ،"‎كلير‎"‏‏

163
00:09:52,884 --> 00:09:55,554
‫‫‏‎.‎كان دمك في كل الأنحاء في موقع الجريمة‎‏

164
00:09:55,887 --> 00:09:58,015
‫‫‏‎.‎ولا يوجد بك أي خدش‎‏

165
00:09:58,140 --> 00:10:00,434
‫‫‏‎؟‎لماذا لا يوجد عليك أي خدش‎‏

166
00:10:05,981 --> 00:10:07,524
‫‫‏‎.‎لدي قدرة على الشفاء‎‏

167
00:10:10,193 --> 00:10:12,321
‫‫‏‎؟‎هل فعل أبي بي هذا‎‏

168
00:10:21,997 --> 00:10:23,540
‫‫‏‎؟‎ماذا سيفعلون بالطفلة‎‏

169
00:10:23,665 --> 00:10:24,958
‫‫‏‎.‎لا أدري‎‏

170
00:10:25,042 --> 00:10:26,585
‫‫‏‏اليتيمة‎ "‎آني‎" ‏لو كانوا يعرفون عن الطفلة‎‏

171
00:10:26,710 --> 00:10:29,171
‫‫‏‎.‎قبل أن يرسلونا إلى هناك لننخرط في بداية نارية وقوية‎‏

172
00:10:29,254 --> 00:10:30,422
‫‫‏‎.‎لا‎‏

173
00:10:31,465 --> 00:10:32,716
‫‫‏‎.‎كانوا ليخبرونا بهذا‎‏

174
00:10:32,799 --> 00:10:35,344
‫‫‏‏منذ ١٤ عاما‎‏

175
00:10:41,350 --> 00:10:42,559
‫‫‏‎،"‎كلود‎"‏‏

176
00:10:43,560 --> 00:10:45,020
‫‫‏‎.‎من فضلك‎ ،‎كلمة‎‏

177
00:10:53,737 --> 00:10:55,364
‫‫‏‎؟‎لا يوجد أي علامة عن الأم‎‏

178
00:10:55,447 --> 00:10:57,783
‫‫‏‎.‎نعتقد أنها ماتت في الحريق‎‏

179
00:11:00,243 --> 00:11:01,244
‫‫‏‎؟‎أهو ابنك‎‏

180
00:11:02,913 --> 00:11:04,664
‫‫‏‎.‎لقد فهمت أنك لا تملك أبناء‎‏

181
00:11:04,748 --> 00:11:06,041
‫‫‏‎.‎هذا صحيح‎‏

182
00:11:06,124 --> 00:11:07,834
‫‫‏‎.‎هذا شيء يغيره‎ ،‎أن يكون للرجل أبناء‎‏

183
00:11:07,918 --> 00:11:09,419
‫‫‏‎.‎يمكنني تخيل هذا فحسب‎‏

184
00:11:10,045 --> 00:11:11,838
‫‫‏‎.‎ليس عليك أن تتخيل‎‏

185
00:11:12,881 --> 00:11:14,257
‫‫‏‎...‎سيكون عليك أن‎‏

186
00:11:14,925 --> 00:11:16,718
‫‫‏‎.‎تتبنى هذه الطفلة كابنة لك‎‏

187
00:11:17,344 --> 00:11:19,388
‫‫‏‎.‎لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة‎‏

188
00:11:19,679 --> 00:11:21,139
‫‫‏‎.‎هذا ليس طلبا‎‏

189
00:11:21,848 --> 00:11:24,726
‫‫‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تحاول أنت وزوجتك أن تنجبوا أولاد‎‏

190
00:11:24,810 --> 00:11:27,270
‫‫‏‎.‎لقد استسلمت‎ ،‎وبصراحة‎ .‎دون جدوى‎‏

191
00:11:27,354 --> 00:11:29,981
‫‫‏‎.‎لا أظن أنني سأكون أب جيد جدا‎‏

192
00:11:30,148 --> 00:11:31,274
‫‫‏‎،‎مرة أخرى‎‏

193
00:11:32,067 --> 00:11:33,276
‫‫‏‎.‎هذا ليس طلبا‎‏

194
00:11:40,492 --> 00:11:42,202
‫‫‏‎.‎لا تجعلها مقربة منك كثيرا‎‏

195
00:11:42,953 --> 00:11:46,873
‫‫‏‎.‎وهي تنتمي إلينا‎ .‎فأنت فقط أب بديل‎‏

196
00:11:47,290 --> 00:11:49,793
‫‫‏‎،‎إن ظهرت عليها أي أعراض خارقة‎‏

197
00:11:50,752 --> 00:11:52,921
‫‫‏‎.‎فسنأخذها‎‏

198
00:11:55,465 --> 00:11:56,550
‫‫‏‎.‎بالطبع‎‏

199
00:12:01,805 --> 00:12:02,806
‫‫‏‎."‎هيرو‎"‏‏

200
00:12:11,481 --> 00:12:12,983
‫‫‏‎.‎عيد أب سعيد‎‏

201
00:12:18,572 --> 00:12:20,490
‫‫‏‎؟‎هل جعلتني هكذا‎‏

202
00:12:20,824 --> 00:12:23,368
‫‫‏‎؟‎هل أنا نوع ما من التجارب‎ ؟‎هل لهذا تبنيتني‎‏

203
00:12:23,493 --> 00:12:26,288
‫‫‏‏‎.‎لا تتحدثي إلى والدك بهذه الطريفة‎ -‏
‫‫‏‎.‎إنه ليس والدي‎ -‏‏

204
00:12:26,371 --> 00:12:28,832
‫‫‏‏‎.‎ليس لديهم ما يفعلونه حيال الأمر‎ -‏
‫‫‏‎.‎هو من أقحمهم في هذا‎ -‏‏

205
00:12:28,957 --> 00:12:30,292
‫‫‏‎.‎هذا‎ ،‎لا أنا ولا أنت‎ ،‎لم نفعل‎‏

206
00:12:30,375 --> 00:12:32,085
‫‫‏‎.‎عندما لم نغادر هذا المنزل عندما وصلوا‎‏

207
00:12:32,169 --> 00:12:34,337
‫‫‏‎؟‎أسيذهب للشرطة‎ ؟‎ما الذي سيفعله‎ .‎لم يصب أحد بأذى بعد‎‏

208
00:12:34,421 --> 00:12:35,464
‫‫‏‎.‎يمكننا المغادرة على الفور‎‏

209
00:12:35,547 --> 00:12:37,424
‫‫‏‎.‎لم نحصل على العلاج الذي أتينا لأجله‎‏

210
00:12:37,507 --> 00:12:39,342
‫‫‏‎؟‎وماذا إن لم يكن هناك علاجا‎‏

211
00:12:40,510 --> 00:12:42,095
‫‫‏‎.‎سأقتلنا جميعا‎‏

212
00:12:45,599 --> 00:12:48,852
‫‫‏‎،‎فقط قم بالدخول إلى رأسه وجد بعض الإجابات‎‏

213
00:12:48,977 --> 00:12:51,688
‫‫‏‎.‎وإلا سنحظى جميعا بيوم سيء حقا‎‏

214
00:12:55,859 --> 00:12:57,777
‫‫‏‎.‎هذا اللعين يفكر باللغة اليابانية‎‏

215
00:12:57,861 --> 00:13:00,655
‫‫‏‎؟‎لماذا تفكر باليابانية‎‏

216
00:13:01,031 --> 00:13:04,493
‫‫‏‎؟‎من أنت‎ .‎نريد إجابات‎‏

217
00:13:04,576 --> 00:13:06,661
‫‫‏‎؟‎وماذا فعلت بنا‎‏

218
00:13:08,371 --> 00:13:10,373
‫‫‏‎.‎في الخزنة في المكتبة‎‏

219
00:13:10,457 --> 00:13:12,667
‫‫‏‎.‎هناك خزنة في المكتبة‎ ،"‎تيد‎"‏‏

220
00:13:24,054 --> 00:13:25,055
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

221
00:13:25,138 --> 00:13:26,181
‫‫‏‎!‎يا للهول‎‏

222
00:13:30,685 --> 00:13:32,229
‫‫‏‎!‎توقف‎‏

223
00:13:32,312 --> 00:13:33,522
‫‫‏‎.‎لقد انتهينا‎ !‎كفى‎‏

224
00:13:33,605 --> 00:13:35,357
‫‫‏‎!‎لم ننته بعد‎‏

225
00:13:35,440 --> 00:13:37,067
‫‫‏‎.‎سأجعلك تدفع لقاء خداعك‎‏

226
00:13:40,278 --> 00:13:41,279
‫‫‏‎؟‎أمي‎‏

227
00:13:42,239 --> 00:13:45,283
‫‫‏‎.‎هذا لن يساعد أي أحد‎ .‎اخفض مسدسك‎ !"‎تيد‎"‏‏

228
00:13:45,408 --> 00:13:49,371
‫‫‏‏‏ومن العدل‎ .‎فهو قد قتل زوجتي‎ ،‎حسنا‎
‫‫‏‎.‎وبمسدسه الخاص كذلك‎ .‎أن أقتل زوجته‎‏

229
00:13:51,581 --> 00:13:54,834
‫‫‏‏‎؟‎ألا تظن هذا‎ ،‎هذا شاعري‎ -‏
‫‫‏‎!‎اخبره بما يريد أن يعرف‎ -‏‏

230
00:13:54,918 --> 00:13:56,670
‫‫‏‎.‎إنه ينوي قتلنا جميعا‎ !‎هيا‎‏

231
00:13:56,753 --> 00:13:59,548
‫‫‏‏‎.‎فهي لم تفعل أي شيء‎ .‎اتركها وشأنها‎ -‏
‫‫‏‎.‎اجلسي‎ ،"‎كلير‎" -‏‏

232
00:13:59,631 --> 00:14:01,216
‫‫‏‎.‎إن كنت ستطلق النار‎ ،‎أطلق النار علي‎‏

233
00:14:01,299 --> 00:14:02,342
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

234
00:14:04,177 --> 00:14:06,763
‫‫‏‎."‎كلير‎" ‏أطلق النار على‎ .‎عليك أن تثق بي‎ ،"‎باركمان‎"‏‏

235
00:14:06,846 --> 00:14:08,723
‫‫‏‎.‎سيموت أحدهم‎ ،‎أنا أقول لك‎‏

236
00:14:08,807 --> 00:14:10,350
‫‫‏‎."‎بينيت‎" ‏آسف يا سيد‎‏

237
00:14:10,433 --> 00:14:12,435
‫‫‏‎.‎لديها قدرة على الشفاء‎ .‎الآن‎ "‎كلير‎" ‏أطلق على‎‏

238
00:14:13,645 --> 00:14:14,896
‫‫‏‎!‎أطلق النار علي‎‏

239
00:14:14,980 --> 00:14:16,189
‫‫‏‎.‎جلبت هذا على نفسك‎‏

240
00:14:16,273 --> 00:14:17,357
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

241
00:14:22,654 --> 00:14:25,448
‫‫‏‎!"‎كلير‎" ،‎كلا‎‏

242
00:14:26,575 --> 00:14:28,118
‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

243
00:14:35,292 --> 00:14:37,502
‫‫‏‎."‎كلير‎" ،‎كلا‎‏

244
00:14:38,420 --> 00:14:40,046
‫‫‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

245
00:14:40,964 --> 00:14:42,674
‫‫‏‎؟‎لماذا فعلت هذا‎‏

246
00:14:44,801 --> 00:14:46,344
‫‫‏‎.‎اكسب ثقته‎‏

247
00:14:46,928 --> 00:14:48,305
‫‫‏‎.‎الآن أصبح يعرف ما يمكننا فعله‎‏

248
00:14:48,430 --> 00:14:50,640
‫‫‏‎.‎سألكمك بيدي اليمنى‎ .‎لكمة يمنى‎‏

249
00:14:51,600 --> 00:14:53,935
‫‫‏‎!‎لقد قتلت ابنتي‎ !‎أيها الأحمق‎‏

250
00:14:54,769 --> 00:14:56,229
‫‫‏‎!‎أنت من قتلها‎‏

251
00:14:57,105 --> 00:14:58,607
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

252
00:15:04,404 --> 00:15:06,364
‫‫‏‎.‎أخبرني بأن هذا ليس صحيحا‎‏

253
00:15:08,825 --> 00:15:09,868
‫‫‏‎...‎أخبرني بذلك‎‏

254
00:15:09,993 --> 00:15:11,119
‫‫‏‎!‎لا تتركها هنا‎‏

255
00:15:11,202 --> 00:15:13,413
‫‫‏‎.‎قبل أن تشفى‎ "‎كلير‎" ‏انقل جثة‎‏

256
00:15:14,497 --> 00:15:15,874
‫‫‏‎.‎لا يجب أن يروها هكذا‎‏

257
00:15:15,999 --> 00:15:17,792
‫‫‏‎.‎علينا نقل الجثة‎‏

258
00:15:19,002 --> 00:15:21,171
‫‫‏‎.‎لم تكن لدي أي فكرة بأن الأمر سيتطور إلى هذه الدرجة‎‏

259
00:15:21,254 --> 00:15:23,131
‫‫‏‎.‎كان سيقتل زوجتك‎ ،‎صدقني‎‏

260
00:15:23,214 --> 00:15:24,883
‫‫‏‎.‎لقد سمعت صوت إطلاق النار في عقله بالفعل‎‏

261
00:15:25,008 --> 00:15:26,885
‫‫‏‎.‎شكرا لأنك أطلقت النار أولا‎‏

262
00:15:43,068 --> 00:15:44,194
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

263
00:15:46,738 --> 00:15:48,365
‫‫‏‏‎؟"‎لايل‎"‎أين أمي و‎ -‏
‫‫‏‎.‎بالأسفل‎ -‏‏

264
00:15:48,448 --> 00:15:49,449
‫‫‏‏‎؟‎هل هما بأمان‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا‎ -‏‏

265
00:15:49,532 --> 00:15:50,867
‫‫‏‎؟‎هل جعلتها غير قابلة للتدمير‎ ،‎مهلا‎‏

266
00:15:50,992 --> 00:15:53,953
‫‫‏‎،‎أنت لا تعرف كامل الحقائق‎ .‎لم أفعل أي شيء بأي أحد‎‏

267
00:15:54,037 --> 00:15:56,706
‫‫‏‎.‎وأنا لا أقدر لك أنك تشوش فكر ابنتي‎‏

268
00:15:56,831 --> 00:15:59,959
‫‫‏‏‏الحقيقة هي أنك تعمل‎
‫‫‏‎.‎بينما تدمر حياة الناس‎ ،‎في مصنع غريب‎‏

269
00:16:00,043 --> 00:16:02,379
‫‫‏‎،‎سأشرح لك كل شيء لاحقا‎ ،"‎كلير‎" ‏لقد تم تضليلك يا‎‏

270
00:16:02,504 --> 00:16:05,090
‫‫‏‎.‎عليك أن تفعلي ما أطلبه منك بالضبط‎ ،‎ولكن الآن‎‏

271
00:16:05,215 --> 00:16:07,384
‫‫‏‏‎.‎سأذهب إلى الشرطة‎ -‏
‫‫‏‎.‎مهلا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

272
00:16:07,509 --> 00:16:09,719
‫‫‏‎.‎لا ترتكبي نفس غلطتي‎‏

273
00:16:09,803 --> 00:16:12,055
‫‫‏‎.‎لا تعرضي عائلتك للخطر‎‏

274
00:16:20,063 --> 00:16:21,064
‫‫‏‎؟"‎باركمان‎"‏‏

275
00:16:21,398 --> 00:16:22,565
‫‫‏‎!‎أنا قادم‎ ،‎نعم‎‏

276
00:16:25,193 --> 00:16:27,487
‫‫‏‎.‎الناس الذين أعمل معهم لا يعرفون بشأنك‎‏

277
00:16:27,570 --> 00:16:31,574
‫‫‏‏‎،‎ولو كانوا قد عرفوا‎
‫‫‏‎،‎لكانوا أخذوك منذ أشهر‎ .‎لما كنت هنا الآن‎‏

278
00:16:31,658 --> 00:16:34,035
‫‫‏‎.‎ولم نكن لنراك مرة أخرى‎‏

279
00:16:35,495 --> 00:16:39,165
‫‫‏‏‎،‎لقد قلت إنك تريدين حياة طبيعية‎
‫‫‏‎.‎وهو الأمر الذي أقاتل من أجله‎‏

280
00:16:40,667 --> 00:16:42,293
‫‫‏‎.‎إنه يقول الحقيقة‎‏

281
00:16:44,003 --> 00:16:46,798
‫‫‏‎،‎ولكن الآن‎ ،‎اكرهيني كما تشائين‎‏

282
00:16:46,923 --> 00:16:51,261
‫‫‏‏‎،‎علينا السيطرة على الموقف‎
‫‫‏‎.‎مما يعني أنه عليك أن تبقي دون حراك‎‏

283
00:16:51,386 --> 00:16:54,097
‫‫‏‏‎؟‎تريدني أن أتظاهر بأني ميتة‎ ؟‎ماذا‎
‫‫‏‎."‎ماغلز‎" ‏أنا لست السيد‎ ،‎آسفة‎‏

284
00:16:54,222 --> 00:16:56,141
‫‫‏‎،‎هذا الرجل بالأسفل يمكنه إنتاج سلسلة تفاعلات‎‏

285
00:16:56,266 --> 00:16:58,852
‫‫‏‎.‎والتي قد تشبه إلقاء قنبلة نووية على هذا المنزل‎‏

286
00:16:58,935 --> 00:17:00,437
‫‫‏‎.‎علينا المغادرة الآن‎ ،‎هيا‎ .‎وسيقوم بذلك‎‏

287
00:17:00,520 --> 00:17:02,981
‫‫‏‏‎،‎قومي بما قلته فحسب‎ .‎حسنا‎
‫‫‏‎.‎وأنت‎ .‎حتى لا يصاب أي أحد بأذى‎‏

288
00:17:03,106 --> 00:17:04,065
‫‫‏‎؟‎أجل‎‏

289
00:17:04,149 --> 00:17:05,525
‫‫‏‎.‎قم بما أفكر به‎‏

290
00:17:17,036 --> 00:17:18,288
‫‫‏‎!‎كفى‎ !‎أنت‎‏

291
00:17:18,371 --> 00:17:19,372
‫‫‏‎!‎يا إلهي‎‏

292
00:17:19,456 --> 00:17:22,333
‫‫‏‎.‎لقد جذبنا انتباههم‎ !‎كفى‎ !‎كلا‎‏

293
00:17:25,295 --> 00:17:27,922
‫‫‏‎.‎ما نريده موجود في مصنع الورق‎ .‎لن نجد أي شيء هنا‎‏

294
00:17:28,006 --> 00:17:29,299
‫‫‏‏‎؟‎حقا‎ -‏
‫‫‏‎.‎نعم‎ -‏‏

295
00:17:31,134 --> 00:17:33,052
‫‫‏‎؟‎أو فكر به‎ ،‎هل أخبرك بذلك‎‏

296
00:17:33,136 --> 00:17:35,722
‫‫‏‎.‎وبما فعلوه‎ ،‎لديهم سجلات بعمليات الخطف‎‏

297
00:17:35,805 --> 00:17:39,017
‫‫‏‎.‎وهو سيقدم لنا هذه السجلات مقابل أمان عائلته‎‏

298
00:17:39,142 --> 00:17:41,644
‫‫‏‎.‎لا أريد أن يموت أي شخص آخر بسبب ما فعلته بك‎‏

299
00:17:41,770 --> 00:17:44,147
‫‫‏‎؟‎لماذا يبدو كل كلامك كذبا‎‏

300
00:17:44,230 --> 00:17:45,815
‫‫‏‎.‎إنه لا يكذب‎‏

301
00:17:46,191 --> 00:17:47,692
‫‫‏‎.‎سيكون لدينا دليلا‎‏

302
00:17:49,986 --> 00:17:52,572
‫‫‏‏‎؟‎لا توجد مفاجآت في المصنع‎ -‏
‫‫‏‎.‎بل الحقيقة فقط‎ -‏‏

303
00:17:52,655 --> 00:17:55,074
‫‫‏‎.‎وأنت تذهب‎ .‎سأبقى أنا مع العائلة‎‏

304
00:17:55,658 --> 00:17:56,659
‫‫‏‎.‎كلا‎‏

305
00:17:57,952 --> 00:17:59,662
‫‫‏‎.‎بل سأبقى أنا مع العائلة‎‏

306
00:18:00,038 --> 00:18:01,915
‫‫‏‎.‎يمكنني التسبب في مزيد من التدمير هنا‎‏

307
00:18:02,123 --> 00:18:04,334
‫‫‏‎.‎أنت المتحكم هنا‎ .‎ليكن ما تقول‎‏

308
00:18:04,626 --> 00:18:05,710
‫‫‏‎..."‎ساندرا‎"‏‏

309
00:18:07,796 --> 00:18:09,839
‫‫‏‎.‎سأعمل على إخراجنا من هذا المأزق‎‏

310
00:18:11,841 --> 00:18:15,428
‫‫‏‎،‎إن لم تعودا خلال ساعة واحدة‎ .‎إنها السابعة صباحا‎ ،‎حسنا‎‏

311
00:18:16,346 --> 00:18:18,515
‫‫‏‎.‎فابحث عن سحابة دخان الانفجار النووي‎‏

312
00:18:23,853 --> 00:18:25,855
‫‫‏‎.‎أظن أن زوجتي تشك في شيء ما‎‏

313
00:18:25,980 --> 00:18:27,273
‫‫‏‏منذ ١٤ عاما‎‏

314
00:18:27,357 --> 00:18:30,860
‫‫‏‎.‎لقد بحثت في حقيبتي ووجدت مسدسا وأدوات تخدير‎‏

315
00:18:31,152 --> 00:18:34,572
‫‫‏‎.‎هذا غباء من ناحيتك أن تجعلها تجد هذه الأشياء‎‏

316
00:18:34,697 --> 00:18:38,618
‫‫‏‎.‎كان هذا سهوا‎ .‎الطفلة أبقتني مستيقظا لعدة أيام‎ .‎أعرف‎‏

317
00:18:38,701 --> 00:18:41,287
‫‫‏‎.‎تعتقد أنني سفاح‎ "‎ساندرا‎" ‏أظن أن‎‏

318
00:18:41,371 --> 00:18:45,500
‫‫‏‎.‎أن تظن أنك سفاح أفضل من أن تعرف حقيقتك‎‏

319
00:18:45,583 --> 00:18:46,668
‫‫‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل‎‏

320
00:18:46,751 --> 00:18:49,045
‫‫‏‎؟"‎بينيت‎" ‏أهذا شعور جديد عليك يا‎‏

321
00:18:51,589 --> 00:18:53,091
‫‫‏‎؟‎هل زوجتي في خطر‎‏

322
00:18:54,425 --> 00:18:57,095
‫‫‏‎؟‎ماذا ستكون خطوتك التالية‎ ،‎إن قلت نعم‎‏

323
00:18:57,220 --> 00:18:59,639
‫‫‏‎؟‎وتهرب‎ "‎كلير‎" ‏والطفلة الصغيرة‎ "‎ساندرا‎" ‏هل ستأخذ‎‏

324
00:18:59,722 --> 00:19:02,016
‫‫‏‎؟‎للشركة‎ "‎كلير‎" ‏أم ستسلم‎‏

325
00:19:02,892 --> 00:19:05,979
‫‫‏‎.‎ما يطلب مني‎ ،‎كنت لأفعل ما فعلته دوما‎‏

326
00:19:07,272 --> 00:19:10,233
‫‫‏‎؟‎أهي في خطر‎ .‎ولكنك لم تجيب على السؤال‎‏

327
00:19:10,733 --> 00:19:13,570
‫‫‏‎،‎لن يحدث شيء لزوجتك‎ .‎اهدأ‎‏

328
00:19:13,653 --> 00:19:16,906
‫‫‏‎.‎لأنها سوف لن تتذكر أنها وجدت أي شيء‎‏

329
00:19:17,240 --> 00:19:19,534
‫‫‏‎."‎هايتي‎" ‏هناك صبي وجد في‎‏

330
00:19:19,617 --> 00:19:20,743
‫‫‏‎؟‎هل يمكنه جعلها تنسى‎‏

331
00:19:20,869 --> 00:19:23,246
‫‫‏‎.‎وهو أبكم‎ .‎إنه بارع‎‏

332
00:19:23,955 --> 00:19:27,876
‫‫‏‏قام برسم صورة لنفسه‎ ،‎عندما طلبنا منه أن يصف لنا قدرته‎‏

333
00:19:27,959 --> 00:19:31,796
‫‫‏‎.‎وهو يقوم بسحب الذكريات مثل الديدان من رأس أحدهم‎‏

334
00:19:32,046 --> 00:19:34,674
‫‫‏‎.‎لقد أردت وضع رسمته على ثلاجتي‎‏

335
00:19:35,133 --> 00:19:39,262
‫‫‏‎؟"‎ساندرا‎" ‏عليك أن تشكره من أجل إنقاذ حياة‎ ،‎عندما ينتهي‎‏

336
00:19:55,945 --> 00:19:57,488
‫‫‏‎.‎إنها بالأعلى‎‏

337
00:20:11,210 --> 00:20:12,170
‫‫‏‎"‎أوديسا‎"‏‏

338
00:20:12,295 --> 00:20:13,630
‫‫‏‎.‎ليس لدينا وقت لهذا‎‏

339
00:20:13,713 --> 00:20:15,465
‫‫‏‎"‎تيد‎" ‏سينفجر‎ ،‎في خلال حوالي ٣٨ دقيقة‎‏

340
00:20:15,590 --> 00:20:16,925
‫‫‏‎.‎إلا إذا عدنا إليه بدليل قوي‎‏

341
00:20:17,008 --> 00:20:20,303
‫‫‏‏‏الشيء الوحيد الذي سنحضره‎
‫‫‏‎.‎هو مهدئ الأعصاب‎ "‎تيد‎" ‏إلى‎‏

342
00:20:21,638 --> 00:20:22,972
‫‫‏‎.‎من حقه أن يعرف الحقيقة‎‏

343
00:20:23,097 --> 00:20:25,475
‫‫‏‎.‎بل يريد استعادة زوجته‎ .‎إنه لا يريد الحقيقة‎‏

344
00:20:25,600 --> 00:20:28,394
‫‫‏‏‎،‎وإن لم يتمكن من ذلك‎
‫‫‏‎.‎فهو يريد الانتقام بطريقة قديمة الطراز‎‏

345
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
‫‫‏‎...‎إنه لا‎ ،‎في الحقيقة‎ ،‎كلا‎‏

346
00:20:29,604 --> 00:20:33,066
‫‫‏‎.‎لقد قلت بنفسك أنه أطلق النار بالفعل في عقله‎‏

347
00:20:33,650 --> 00:20:35,902
‫‫‏‎؟‎ماذا عني أنا‎ .‎هذا هو الأمر بالنسبة إليه‎ ،‎حسنا‎‏

348
00:20:35,985 --> 00:20:37,779
‫‫‏‏مع زوجتي وطفلي‎ "‎لوس أنجلوس‎" ‏هل ستعيدني إلى‎‏

349
00:20:37,862 --> 00:20:38,947
‫‫‏‏ولن تكون لدينا فكرة بحدوث ذلك‎‏

350
00:20:39,030 --> 00:20:40,782
‫‫‏‎؟‎حتى يمكنك التظاهر بتكوين عائلة سعيدة مجددا‎‏

351
00:20:40,865 --> 00:20:44,661
‫‫‏‎.‎أنت الوحيد الذي يمكنني الثقة به‎ .‎لن أرسلك إلى أي مكان‎‏

352
00:20:45,286 --> 00:20:46,996
‫‫‏‎.‎هاك هي الصفقة‎‏

353
00:20:47,080 --> 00:20:49,791
‫‫‏‎.‎وتكون أنت صريح معي‎ .‎سأكون صريح معك‎‏

354
00:20:52,627 --> 00:20:54,170
‫‫‏‎.‎إياك أن تحاول أن تكذب علي‎‏

355
00:20:54,295 --> 00:20:55,380
‫‫‏‎.‎استدعيت الصبي الهايتي للتو‎‏

356
00:20:55,505 --> 00:20:58,883
‫‫‏‏‎.‎لقد قلت إنه لا أحد سيعرف أننا كنا هنا‎ -‏
‫‫‏‎.‎إلا لو أردت أن يعرفوا‎ -‏‏

357
00:21:28,788 --> 00:21:30,999
‫‫‏‎.‎خمن من عرف أين أعيش‎‏

358
00:21:31,082 --> 00:21:33,501
‫‫‏‎؟‎ما الذي يجب فعله معه برأيك‎‏

359
00:21:33,710 --> 00:21:34,877
‫‫‏‎.‎لدي سؤال تخمين آخر‎ ،‎ولكن أولا‎‏

360
00:21:35,003 --> 00:21:37,130
‫‫‏‎؟‎خمن من عرف أنك تستطيع الكلام‎‏

361
00:21:37,839 --> 00:21:39,882
‫‫‏‎؟‎مع من كنت تتكلم‎‏

362
00:21:39,966 --> 00:21:42,176
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏من أيضا يعرف بأمر‎‏

363
00:21:43,720 --> 00:21:46,014
‫‫‏‎.‎ولكن هذا سيتغير‎ ،‎أنا وأنت فقط‎‏

364
00:21:47,724 --> 00:21:50,518
‫‫‏‎.‎لم يكن من المفترض بها أن تتذكر أي من هذا‎‏

365
00:21:50,601 --> 00:21:52,228
‫‫‏‎.‎لقد أعطيتك تعليمات محددة‎‏

366
00:21:52,311 --> 00:21:54,856
‫‫‏‎.‎لقد استجبت لشخص تعليماته تفوق تعليماتك‎‏

367
00:21:54,939 --> 00:21:56,357
‫‫‏‎؟‎في هذه الشركة‎‏

368
00:21:56,733 --> 00:21:58,401
‫‫‏‎.‎بل في حياة ابنتك‎‏

369
00:22:05,283 --> 00:22:08,036
‫‫‏‏منذ ٧ أعوام‎‏

370
00:22:14,917 --> 00:22:16,377
‫‫‏‎؟‎ما هي المهمة‎‏

371
00:22:16,461 --> 00:22:18,129
‫‫‏‎.‎سنحقق بشأن اختراق أمني‎‏

372
00:22:18,254 --> 00:22:20,590
‫‫‏‎.‎كل ما أخبروني به‎ .‎هذا كل ما أعرفه‎‏

373
00:22:20,715 --> 00:22:24,552
‫‫‏‏‎،‎هذا كل ما أمروك بأن تخبرني به‎
‫‫‏‎.‎ولكن ما تعرفه أكثر بكثير‎‏

374
00:22:24,635 --> 00:22:27,013
‫‫‏‎.‎أنت لست كاذبا جيدا كما تعتقد‎‏

375
00:22:29,891 --> 00:22:31,684
‫‫‏‎.‎أنت هو الاختراق الأمني‎‏

376
00:22:32,268 --> 00:22:33,811
‫‫‏‎؟‎أهذا ما يلقبونني به في غيابي‎‏

377
00:22:33,936 --> 00:22:37,065
‫‫‏‏‏تمنيت لو كان اللقب شيء ما‎
‫‫‏‎.‎أكثر براعة أو حتى فكاهة على الأقل‎‏

378
00:22:37,148 --> 00:22:38,566
‫‫‏‎.‎الأمريكيون جيدون في الأشياء الفكاهية‎‏

379
00:22:38,649 --> 00:22:41,444
‫‫‏‎؟‎هل تخفي أحدهم‎ ؟‎هل هذا حقيقي‎‏

380
00:22:41,903 --> 00:22:43,738
‫‫‏‎؟‎أناس مثلي‎ "‎أحدهم‎" ‏أتقصد بـقولك‎‏

381
00:22:43,821 --> 00:22:46,616
‫‫‏‎؟‎هل هذا ما تتهمني بإخفائه‎‏

382
00:22:47,075 --> 00:22:48,618
‫‫‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الإجابة المختصرة هي نعم‎ ،‎جيد‎‏

383
00:22:48,701 --> 00:22:50,286
‫‫‏‎.‎لقد اعترضت ما كنا نفعله‎‏

384
00:22:50,369 --> 00:22:53,039
‫‫‏‎،‎عرفت أننا كنا نخدم المصلحة الأعلى‎ ،‎أعني‎ ،‎آسف‎‏

385
00:22:53,122 --> 00:22:56,375
‫‫‏‎.‎ولكن عملية تشريح الأحياء بدأت تؤرقني ليلا‎‏

386
00:22:56,709 --> 00:22:58,336
‫‫‏‎،‎وأنا أشاهدك تربي واحد منا كأنه واحد منكم‎‏

387
00:22:58,461 --> 00:22:59,879
‫‫‏‎.‎كنت أتمنى حدوث شيء ما أكثر شفقة بقليل‎‏

388
00:22:59,962 --> 00:23:03,591
‫‫‏‏‎.‎ليست واحدة منكم‎ "‎كلير‎" -‏
‫‫‏‎.‎ولكنها قد تكون كذلك يوما ما‎ ،‎ليس بعد‎ -‏‏

389
00:23:03,883 --> 00:23:06,469
‫‫‏‎.‎ولا تخبرني بأنك لم تفكر في ذلك‎‏

390
00:23:06,594 --> 00:23:09,347
‫‫‏‎.‎وينتهي الأمر‎ ،‎فسيأخذونها‎ ،‎إن كانت كذلك‎‏

391
00:23:09,472 --> 00:23:10,890
‫‫‏‎؟‎بهذه البساطة‎ ،‎عجبا‎‏

392
00:23:10,973 --> 00:23:13,184
‫‫‏‏‎.‎أنت أب مثالي‎ -‏
‫‫‏‎.‎أنا أعرف من أعمل معهم‎ -‏‏

393
00:23:13,309 --> 00:23:14,644
‫‫‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

394
00:23:14,936 --> 00:23:17,814
‫‫‏‎.‎كنت في مكتبك حين طلبوا منك أن تقتلني‎‏

395
00:23:19,065 --> 00:23:20,942
‫‫‏‎؟‎لم دخلت السيارة‎ ،‎إذا‎‏

396
00:23:21,025 --> 00:23:23,861
‫‫‏‎.‎من الواضح أنني أعتقد أنك أفضل منهم‎‏

397
00:23:36,833 --> 00:23:38,084
‫‫‏‎.‎اخرج‎‏

398
00:23:44,173 --> 00:23:45,883
‫‫‏‎،‎هذه ليست أول مرة يطلب منك فيها قتل شخص ما‎‏

399
00:23:46,008 --> 00:23:47,969
‫‫‏‎؟‎ولكنها أو مرة يطلب منك فيها قتل صديق‎‏

400
00:23:48,052 --> 00:23:51,556
‫‫‏‎.‎وسنتغاضى عن بقية الأمر‎ ،‎اخبرني بمن يكون‎‏

401
00:23:51,848 --> 00:23:54,475
‫‫‏‎؟‎ستقوم بقتلي بلا سبب‎ ؟‎هل ستقوم بذلك ببساطة‎‏

402
00:23:54,559 --> 00:23:56,269
‫‫‏‎!‎ليس الأمر بلا سبب‎‏

403
00:23:57,019 --> 00:23:59,647
‫‫‏‎.‎وأنت أخفيت أحدهم‎ ،‎وظيفتنا هي إيجاد هؤلاء الأشخاص‎‏

404
00:23:59,730 --> 00:24:01,983
‫‫‏‎.‎لقد قمت بأمر ليس في صالح الشركة‎‏

405
00:24:02,066 --> 00:24:05,194
‫‫‏‎؟‎هل توقفت مرة لتفكر في طبيعة هذه المصالح‎‏

406
00:24:05,361 --> 00:24:06,737
‫‫‏‎؟‎من هو‎‏

407
00:24:09,031 --> 00:24:11,117
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏ماذا لو كانت‎‏

408
00:24:12,201 --> 00:24:14,412
‫‫‏‎.‎هذا هو سبب كونك بعيدا عنها جدا‎‏

409
00:24:14,537 --> 00:24:16,706
‫‫‏‎.‎أنت تعرف أن عليك أن تعيدها‎‏

410
00:24:16,789 --> 00:24:18,708
‫‫‏‎.‎أنت تستعد لهذا‎‏

411
00:24:19,584 --> 00:24:20,877
‫‫‏‎.‎كنت مؤمنا بما نفعله‎‏

412
00:24:21,002 --> 00:24:22,712
‫‫‏‎.‎كنت مؤمنا بجنية الأسنان‎‏

413
00:24:22,837 --> 00:24:25,548
‫‫‏‎.‎كلانا‎ ،‎لقد قطعنا وعدا‎‏

414
00:24:25,631 --> 00:24:27,592
‫‫‏‎.‎أنا لن أتعقب أناس مثلي‎‏

415
00:24:27,717 --> 00:24:30,219
‫‫‏‎...‎لديك خيارا‎ .‎ولكن هذا ليس هو الأمر بالنسبة إليك‎‏

416
00:24:45,234 --> 00:24:46,944
‫‫‏‎...‎لما لا‎‏

417
00:25:06,255 --> 00:25:07,298
‫‫‏‎.‎إنها ابنتي‎‏

418
00:25:07,423 --> 00:25:09,800
‫‫‏‏‏لا يمكن الوثوق بك بأن‎
‫‫‏‎.‎تفضل سلامتها عن مصالح الشركة‎‏

419
00:25:09,926 --> 00:25:11,093
‫‫‏‎.‎أنا أخفيها منذ عدة شهور‎‏

420
00:25:11,177 --> 00:25:13,846
‫‫‏‏‏وهذا النوع من الأشياء هو ما‎
‫‫‏‎،‎سيتسبب في قتلك علي يد شخص مثلك‎‏

421
00:25:13,930 --> 00:25:15,556
‫‫‏‎.‎ولكنه لم يجعل ابنتك أكثر أمنا‎‏

422
00:25:15,640 --> 00:25:18,517
‫‫‏‎.‎ونحن لا نتعامل مع رجل مريض‎ ،‎الوقت ينفذ‎‏

423
00:25:18,601 --> 00:25:20,895
‫‫‏‏هو أن نحتوي الأمر‎ "‎كلير‎" ‏أفضل شيء بالنسبة إلى‎ ،‎حسنا‎‏

424
00:25:20,978 --> 00:25:22,355
‫‫‏‎.‎وأن نبقي أمرها بعيدا عن الأعين‎‏

425
00:25:22,438 --> 00:25:23,898
‫‫‏‏‎.‎يمكنها الهرب‎ -‏
‫‫‏‎.‎ستكون بأمان‎ -‏‏

426
00:25:23,981 --> 00:25:24,941
‫‫‏‎.‎لكن ليس الآن‎‏

427
00:25:25,066 --> 00:25:28,444
‫‫‏‎.‎ما يريده‎ "‎تيد‎" ‏لن يكون أحد بأمان ما لم تعطي‎‏

428
00:26:03,312 --> 00:26:05,273
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎ ،"‎كلير‎"‏‏

429
00:26:05,356 --> 00:26:07,066
‫‫‏‎.‎شكرا لك يا إلهي‎‏

430
00:26:07,358 --> 00:26:08,734
‫‫‏‎.‎لقد صليت من أجل ذلك‎‏

431
00:26:10,820 --> 00:26:12,697
‫‫‏‎.‎شكرا لك يا إلهي‎‏

432
00:26:23,124 --> 00:26:25,668
‫‫‏‎.‎لقد صليت لأجلك كثير وها أنت قد عدتي‎‏

433
00:26:29,297 --> 00:26:32,508
‫‫‏‎؟‎أين كنت‎ .‎لابد وأن تظلي هنا‎ .‎أنت ملاكا‎‏

434
00:26:39,390 --> 00:26:40,683
‫‫‏‎.‎اركضا‎ .‎سريعا‎ ،‎اذهبا‎‏

435
00:26:42,018 --> 00:26:43,394
‫‫‏‎!‎اخرجا من هنا‎‏

436
00:26:44,603 --> 00:26:46,188
‫‫‏‎!‎اذهب إلى الخلف‎ ،"‎لايل‎"‏‏

437
00:26:46,272 --> 00:26:47,523
‫‫‏‎!‎اركضي يا أمي‎‏

438
00:26:47,732 --> 00:26:48,691
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

439
00:26:48,816 --> 00:26:49,859
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

440
00:26:51,027 --> 00:26:53,195
‫‫‏‏‎!‎ركضا‎ .‎اخرج من هنا‎ ،"‎لايل‎" -‏
‫‫‏‎!‎أمي‎ -‏‏

441
00:26:53,321 --> 00:26:54,697
‫‫‏‎."‎كلير‎" !‎هيا‎‏

442
00:26:54,822 --> 00:26:55,906
‫‫‏‎!‎اذهبي يا أمي‎‏

443
00:26:57,950 --> 00:26:59,160
‫‫‏‎!‎أمي‎‏

444
00:26:59,577 --> 00:27:00,661
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

445
00:27:22,850 --> 00:27:24,393
‫‫‏‎.‎كان عليك أن تهربي‎‏

446
00:27:24,477 --> 00:27:27,855
‫‫‏‎.‎ليس بعد عودتك إلي توا‎ ،‎لم أكن لأتركك أبدا‎‏

447
00:27:33,402 --> 00:27:35,738
‫‫‏‎.‎لطالما عرفت أنك معجزة‎‏

448
00:27:37,156 --> 00:27:39,075
‫‫‏‎.‎لم أكن أعرف طبيعة هذه المعجزة إلى الآن‎‏

449
00:27:39,200 --> 00:27:40,493
‫‫‏‎.‎لست معجزة يا أمي‎‏

450
00:27:40,576 --> 00:27:42,078
‫‫‏‎.‎كنت ميتة‎‏

451
00:27:42,787 --> 00:27:46,916
‫‫‏‎.‎أنا أحسب هذه معجزة‎ ،‎وعندما يقوم أحدهم من الموت‎‏

452
00:27:48,250 --> 00:27:50,169
‫‫‏‎.‎أنا لا أعرف ما هي طبيعتي‎‏

453
00:27:51,504 --> 00:27:54,215
‫‫‏‏‏لا أعرف ما إن كان الله‎
‫‫‏‎.‎هو من فعل بي هذا أم شخص آخر‎‏

454
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
‫‫‏‎.‎لم يصنعنا الله هكذا‎‏

455
00:27:55,883 --> 00:27:58,135
‫‫‏‎.‎خلقنا الله جميعا على ما نحن عليه‎‏

456
00:27:58,677 --> 00:28:00,596
‫‫‏‎"،‎لقد مشيت في النار ولم أحترق‎"‏‏

457
00:28:00,679 --> 00:28:02,473
‫‫‏‎.‎كنت تحاولين إخباري بقوتك‎‏

458
00:28:04,475 --> 00:28:06,268
‫‫‏‎.‎لم أحاول ألا أخبرك‎‏

459
00:28:06,352 --> 00:28:09,146
‫‫‏‎،‎لماذا كنت في المستشفى‎ ،‎كيف نسيت كل هذا‎‏

460
00:28:09,271 --> 00:28:10,689
‫‫‏‎؟‎أتظنين أن والدك فعل هذا بي‎‏

461
00:28:10,773 --> 00:28:12,108
‫‫‏‎.‎أعرف أنه فعل هذا‎‏

462
00:28:13,442 --> 00:28:15,611
‫‫‏‎.‎قال أنه يحاول حمايتنا‎‏

463
00:28:16,612 --> 00:28:18,280
‫‫‏‎.‎إنه أبيك‎‏

464
00:28:19,198 --> 00:28:22,118
‫‫‏‎.‎وهو سيعود ليخرجنا من هذا المأزق‎‏

465
00:28:22,284 --> 00:28:23,828
‫‫‏‎.‎لقد كذب عليك طوال فترة زواجكما‎‏

466
00:28:23,953 --> 00:28:26,664
‫‫‏‎؟‎ما الذي يجعلك متأكدة من أنه سيفي بوعده الآن‎‏

467
00:28:26,789 --> 00:28:27,998
‫‫‏‎.‎الإيمان‎‏

468
00:28:29,250 --> 00:28:32,336
‫‫‏‎.‎وما شاهدته‎ .‎ما رأيته‎‏

469
00:28:36,298 --> 00:28:39,635
‫‫‏‎.‎لا يمكنني القول أن الحال اليوم كما كان بالأمس‎‏

470
00:28:41,887 --> 00:28:43,264
‫‫‏‎.‎ولكن الله أعطاك فرصة ثانية‎‏

471
00:28:43,347 --> 00:28:46,142
‫‫‏‎.‎ابحثي داخل قلبك عن الإيمان وامنحي والدك فرصة ثانية‎‏

472
00:28:48,060 --> 00:28:50,229
‫‫‏‎.‎لدي فضول بشأن أمر ما‎‏

473
00:28:51,105 --> 00:28:54,650
‫‫‏‎؟‎عندما أطلق النار عليك أنك لن تموتي‎ "‎باركمان‎" ‏هل علم‎‏

474
00:28:54,817 --> 00:28:56,610
‫‫‏‎؟‎هل أخبره والدك بذلك‎‏

475
00:28:56,819 --> 00:28:57,820
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎‏

476
00:28:57,903 --> 00:29:01,907
‫‫‏‎.‎هذا يفسر سبب توافقهما كثيرا عندما نزلا‎‏

477
00:29:01,991 --> 00:29:04,201
‫‫‏‎؟‎ما الذي يخططان له برأيك‎‏

478
00:29:06,370 --> 00:29:08,372
‫‫‏‎.‎أعتقد أنني سأسألهما بنفسي‎‏

479
00:29:13,502 --> 00:29:15,963
‫‫‏‎؟"‎بينيت‎" ‏ها مازلت أنا المسيطر على الموقف يا سيد‎‏

480
00:29:21,510 --> 00:29:23,387
‫‫‏‎."‎تيد‎" ‏مازلت كذلك يا‎‏

481
00:29:25,639 --> 00:29:29,226
‫‫‏‎.‎الحقيقة‎ ،‎فقط ما طلبته أنت‎ ،‎لا خدع‎‏

482
00:29:29,351 --> 00:29:31,270
‫‫‏‎.‎لدينا الدليل‎ .‎لدينا ما تريد‎ ،"‎تيد‎"‏‏

483
00:29:31,353 --> 00:29:34,690
‫‫‏‎؟‎لماذا إذا قمتما بمسرحية قتل الفتاة التي لا توت‎‏

484
00:29:35,191 --> 00:29:37,526
‫‫‏‎.‎هذا أفضل من قتل من يموت‎‏

485
00:29:37,651 --> 00:29:39,153
‫‫‏‎.‎لم نأتي إلى هنا لإلحاق الأذى بأحد‎‏

486
00:29:39,236 --> 00:29:42,490
‫‫‏‎،‎إن علم الناس الذين أعمل معهم أنني أريتك هذا‎‏

487
00:29:42,573 --> 00:29:44,116
‫‫‏‎.‎فسوف يقتلونني‎‏

488
00:29:44,200 --> 00:29:48,037
‫‫‏‏‎،‎ونظرا لأنني أغامر بحياتي الخاصة‎
‫‫‏‎.‎فأنا لا أريد المغامرة بحياة عائلتي‎‏

489
00:29:51,457 --> 00:29:54,043
‫‫‏‎؟‎أتريد الانتقام أم الحقيقة‎‏

490
00:29:54,126 --> 00:29:55,628
‫‫‏‎.‎لا يمكنك الحصول على كليهما‎‏

491
00:29:58,047 --> 00:29:59,423
‫‫‏‎.‎أريد الحقيقة‎‏

492
00:30:01,634 --> 00:30:03,093
‫‫‏‎.‎إذا دعهما ترحلان‎‏

493
00:30:08,349 --> 00:30:09,892
‫‫‏‎.‎خذهما إلى الخارج‎‏

494
00:30:12,061 --> 00:30:13,229
‫‫‏‎؟‎ما الذي يفعله هو هنا‎‏

495
00:30:13,354 --> 00:30:16,065
‫‫‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎فقد ليتأكد من سلامة عائلتي‎‏

496
00:30:25,282 --> 00:30:27,076
‫‫‏‏‎.‎اذهبا‎ -‏
‫‫‏‎.‎تحركا‎ .‎هيا‎ -‏‏

497
00:30:27,201 --> 00:30:29,495
‫‫‏‎.‎هما فقط يمكنهما الذهاب‎ .‎عليك أن تبقى أنت هنا‎ ،‎كلا‎‏

498
00:30:29,578 --> 00:30:30,621
‫‫‏‎.‎أبي‎‏

499
00:30:30,955 --> 00:30:33,207
‫‫‏‎!‎تحركي‎ .‎اخرجي‎‏

500
00:30:33,374 --> 00:30:35,084
‫‫‏‎.‎لنذهب‎ ."‎كلير‎" ‏هيا يا‎‏

501
00:30:40,005 --> 00:30:41,757
‫‫‏‎.‎هيا‎‏

502
00:30:46,053 --> 00:30:47,054
‫‫‏‎!"‎لايل‎"‏‏

503
00:30:47,137 --> 00:30:49,265
‫‫‏‏‎.‎لقد اتصلت بالشرطة‎ !‎أمي‎ -‏
‫‫‏‎.‎هيا‎ -‏‏

504
00:30:50,766 --> 00:30:55,104
‫‫‏‏‎.‎لم نجعلك نحن هكذا‎
‫‫‏‎.‎لقد أخذناك منذ ثلاثة أشهر من أجل فحصك‎‏

505
00:30:55,229 --> 00:30:57,064
‫‫‏‎.‎في الوقت الذي كنت تطلق فيه مستوى إشعاع أقل‎‏

506
00:30:57,147 --> 00:30:58,315
‫‫‏‎.‎لم تكن مؤذيا‎‏

507
00:30:58,440 --> 00:31:00,943
‫‫‏‎.‎وأنت لم تفعل شيء لإيقاف الأمر‎‏

508
00:31:03,946 --> 00:31:05,573
‫‫‏‎.‎لا يوجد علاج‎‏

509
00:31:05,781 --> 00:31:07,825
‫‫‏‎.‎لا يمكننا تغيير طبيعتك‎‏

510
00:31:07,950 --> 00:31:10,035
‫‫‏‎.‎الخيار الوحيد هو أن أقتلك‎‏

511
00:31:10,911 --> 00:31:12,454
‫‫‏‎.‎أتمنى لو أنك قتلتني‎‏

512
00:31:14,582 --> 00:31:16,041
‫‫‏‎.‎كان هذا قراري‎‏

513
00:31:16,667 --> 00:31:19,128
‫‫‏‎؟‎من أكون أنا حتى آخذها منك‎ .‎لديك حياة‎‏

514
00:31:19,211 --> 00:31:21,630
‫‫‏‎.‎ماتت زوجتي لأنك تركتني أذهب‎‏

515
00:31:25,301 --> 00:31:26,635
‫‫‏‎.‎آسف‎‏

516
00:31:26,760 --> 00:31:27,970
‫‫‏‎.‎وكذلك أنا‎‏

517
00:31:29,305 --> 00:31:31,640
‫‫‏‎.‎ستجعله ينفجر‎ !‎لا تفعل هذا‎ !‎كلا‎‏

518
00:31:59,710 --> 00:32:02,379
‫‫‏‎!‎توقف‎ !‎عليك إيقاف هذا‎‏

519
00:32:03,547 --> 00:32:06,008
‫‫‏‏‎!‎أوقف هذا‎ -‏
‫‫‏‎!‎لا يمكنني‎ -‏‏

520
00:32:20,189 --> 00:32:21,190
‫‫‏‎!‎علينا أن نخرج من هنا‎‏

521
00:32:21,273 --> 00:32:22,358
‫‫‏‎!‎كلا‎‏

522
00:32:33,911 --> 00:32:34,912
‫‫‏‎.‎أبي‎‏

523
00:32:35,162 --> 00:32:36,246
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

524
00:32:37,873 --> 00:32:39,041
‫‫‏‎؟‎أين أبي‎‏

525
00:32:39,124 --> 00:32:40,250
‫‫‏‎...‎إنه‎‏

526
00:32:59,269 --> 00:33:00,646
‫‫‏‎!‎لا تفعلي هذا‎ ،"‎كلير‎"‏‏

527
00:33:09,113 --> 00:33:10,155
‫‫‏‎!‎أبي‎‏

528
00:33:10,364 --> 00:33:11,365
‫‫‏‎!‎اخرجي من هنا‎‏

529
00:33:12,324 --> 00:33:13,701
‫‫‏‎!‎ليس بدونك‎‏

530
00:33:13,826 --> 00:33:15,077
‫‫‏‎.‎هذا مهدئ عصبي‎‏

531
00:33:15,244 --> 00:33:16,495
‫‫‏‎!‎انبطحي‎‏

532
00:33:31,927 --> 00:33:32,928
‫‫‏‎.‎لا يمكنني أن أقترب كفاية‎‏

533
00:33:33,011 --> 00:33:34,221
‫‫‏‏‎!‎أعطني إياه‎ -‏
‫‫‏‎!‎كلا‎ -‏‏

534
00:33:34,304 --> 00:33:35,639
‫‫‏‎!‎سأكون على ما يرام‎‏

535
00:33:36,598 --> 00:33:38,434
‫‫‏‎!‎أنت‎‏

536
00:33:41,603 --> 00:33:44,565
‫‫‏‎!‎اذهب‎ .‎خذه إلى الخارج‎‏

537
00:33:44,648 --> 00:33:47,151
‫‫‏‎!‎تحرك‎ .‎هيا‎‏

538
00:34:30,402 --> 00:34:31,612
‫‫‏‎!"‎كلير‎"‏‏

539
00:35:38,554 --> 00:35:40,389
‫‫‏‎.‎من الجيد أنك اتصلت بي عندما قمت بذلك‎‏

540
00:35:40,514 --> 00:35:42,850
‫‫‏‎.‎هذه الأشياء يجب أن تؤخذ على محمل الجد‎‏

541
00:35:42,933 --> 00:35:45,060
‫‫‏‎.‎أنت تعلم جيدا ما هي السياسة المنطبقة على إخفاءهم‎‏

542
00:35:45,143 --> 00:35:46,562
‫‫‏‎.‎أعرف جيدا‎‏

543
00:35:47,396 --> 00:35:50,023
‫‫‏‎،‎من المؤسف أنه علي أن أقتل شريك آخر‎‏

544
00:35:50,107 --> 00:35:51,900
‫‫‏‎.‎خاصة إذا كان واحدا مفيدا لنا‎‏

545
00:35:51,984 --> 00:35:54,403
‫‫‏‏‎؟‎هل تم تحديد مكانه‎ -‏
‫‫‏‎.‎كلا‎ ؟‎الصبي الهايتي‎ -‏‏

546
00:35:54,528 --> 00:35:57,239
‫‫‏‎.‎لابد وأنه عرف أنك ستبلغ عنه‎‏

547
00:36:00,742 --> 00:36:02,870
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏منذ متى وهو يخفي‎‏

548
00:36:02,953 --> 00:36:05,664
‫‫‏‎.‎ومن الواضح أيضا أنه عليك أن تشعر بالفشل‎‏

549
00:36:05,747 --> 00:36:09,585
‫‫‏‎.‎لقد وثقت به أكثر من والدها‎ .‎أظن منذ عدة أشهر‎‏

550
00:36:09,835 --> 00:36:11,503
‫‫‏‎.‎والدها البديل‎‏

551
00:36:19,052 --> 00:36:21,763
‫‫‏‎.‎تحت التخدير‎ "‎سبراغ‎" ‏سنبقي‎ ،‎والآن بعدما أمسكنا به‎‏

552
00:36:21,847 --> 00:36:24,099
‫‫‏‎.‎وسنكتشف سبب قوته الإشعاعية‎‏

553
00:36:24,224 --> 00:36:25,475
‫‫‏‎؟‎وبعد ذلك‎‏

554
00:36:26,768 --> 00:36:28,145
‫‫‏‎؟‎ماذا تظن‎‏

555
00:36:50,500 --> 00:36:52,294
‫‫‏‎.‎كان متعاونا للغاية‎‏

556
00:36:52,920 --> 00:36:55,964
‫‫‏‎،‎بجانبك‎ "‎باركمان‎" ‏تخيل العمل بوجود شخص مثل‎‏

557
00:36:56,089 --> 00:36:58,634
‫‫‏‎.‎ومعرفة ما يفكر به جميع من حولك‎‏

558
00:36:59,134 --> 00:37:01,345
‫‫‏‎.‎قد يمثل مرجعا هاما‎‏

559
00:37:01,470 --> 00:37:03,472
‫‫‏‎.‎وبالطبع سيجبر الجميع على أن يكونوا صادقين‎‏

560
00:37:05,265 --> 00:37:06,850
‫‫‏‎.‎أهي واحدة منهم‎‏

561
00:37:07,476 --> 00:37:09,019
‫‫‏‎.‎لديها مستقبل واعد‎‏

562
00:37:09,353 --> 00:37:12,064
‫‫‏‎.‎ستساعدنا في إصلاح الفوضى التي أحدثتها‎‏

563
00:37:12,814 --> 00:37:13,774
‫‫‏‎؟‎هل انتهينا هنا‎‏

564
00:37:13,857 --> 00:37:15,692
‫‫‏‎.‎شيء واحد فقط‎‏

565
00:37:17,903 --> 00:37:20,489
‫‫‏‎؟"‎كلير‎" ‏متى نتوقع قدوم‎‏

566
00:37:23,116 --> 00:37:24,701
‫‫‏‎.‎سأحضرها هنا الآن‎‏

567
00:37:34,586 --> 00:37:35,671
‫‫‏‎؟‎إلى أين أنا ذاهبة‎‏

568
00:37:35,796 --> 00:37:37,005
‫‫‏‎.‎لا أدري‎‏

569
00:37:38,382 --> 00:37:40,133
‫‫‏‎؟‎هل سأراك مجددا‎‏

570
00:37:43,595 --> 00:37:45,681
‫‫‏‎؟"‎لايل‎"‎و‎ ؟‎وأمي‎‏

571
00:37:47,099 --> 00:37:48,600
‫‫‏‎.‎لا أدري‎‏

572
00:37:50,435 --> 00:37:52,396
‫‫‏‎.‎أردت حمايتك‎‏

573
00:37:56,650 --> 00:37:57,901
‫‫‏‎.‎أنت أبي‎‏

574
00:37:59,236 --> 00:38:03,365
‫‫‏‎.‎حاولت أن أكون أفضل أب قدر استطاعتي‎‏

575
00:38:05,575 --> 00:38:06,618
‫‫‏‎.‎أعرف هذا‎‏

576
00:38:18,839 --> 00:38:19,923
‫‫‏‎؟‎لنجرب هذه‎‏

577
00:38:24,594 --> 00:38:25,721
‫‫‏‎.‎إنها تشبه نظارة جدي‎‏

578
00:38:25,846 --> 00:38:27,222
‫‫‏‎.‎يا للهول‎‏

579
00:38:27,347 --> 00:38:28,306
‫‫‏‏منذ ٣ أعوام‎‏

580
00:38:28,390 --> 00:38:30,726
‫‫‏‎.‎مع أني في نفس العمر الذي احتاج فيه والدي إلى نظارة‎‏

581
00:38:30,809 --> 00:38:32,853
‫‫‏‎؟‎ما رأيك‎ ؟‎ماذا عن هذه‎ ؟‎حسنا‎‏

582
00:38:36,189 --> 00:38:38,734
‫‫‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‫‫‏‎.‎كنظارة جدتي‎ -‏‏

583
00:38:42,446 --> 00:38:44,239
‫‫‏‎؟‎هل سأحتاج أنا إلى نظارة كذلك‎‏

584
00:38:44,364 --> 00:38:45,866
‫‫‏‎.‎لا أعرف‎‏

585
00:38:46,742 --> 00:38:49,077
‫‫‏‎،‎مادمت أنت قد احتجتها وكذلك جدي‎ ،‎حسنا‎‏

586
00:38:49,161 --> 00:38:50,829
‫‫‏‎؟‎لم قد لا أحتاجها أنا‎‏

587
00:38:54,958 --> 00:38:59,212
‫‫‏‏‏كنا نتساءل أنا وأمك عن‎
‫‫‏‎.‎الوقت الذي سنجري فيه هذه المحادثة‎‏

588
00:39:02,049 --> 00:39:04,551
‫‫‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏
‫‫‏‎.‎لا شيء‎ ،‎كلا‎ -‏‏

589
00:39:05,260 --> 00:39:06,470
‫‫‏‎.‎اخبرني‎‏

590
00:39:08,305 --> 00:39:10,599
‫‫‏‎.‎أنا لست والدك البيولوجي‎‏

591
00:39:12,059 --> 00:39:13,602
‫‫‏‎.‎لقد تبنيتك‎‏

592
00:39:15,312 --> 00:39:16,563
‫‫‏‎.‎إذا من هما والدي الحقيقيين‎‏

593
00:39:16,646 --> 00:39:19,232
‫‫‏‎،‎لا نعرف من هم عائلتك البيولوجية‎ .‎نحن والداك الحقيقيان‎‏

594
00:39:19,316 --> 00:39:21,401
‫‫‏‎.‎ولكننا نحن عائلتك الحقيقية‎‏

595
00:39:25,363 --> 00:39:27,616
‫‫‏‎؟‎كيف يمكن أن تكونوا عائلتي الحقيقية وأنا متبناة‎‏

596
00:39:27,699 --> 00:39:31,411
‫‫‏‎،‎ليس لأننا أنجبناك‎ ،‎نحن عائلتك الحقيقية‎ ،‎حسنا‎‏

597
00:39:32,996 --> 00:39:35,040
‫‫‏‎.‎بل بمقدار حبنا لك‎‏

598
00:39:35,373 --> 00:39:37,125
‫‫‏‎.‎ونحن نحبك كثيرا جدا‎‏

599
00:39:38,293 --> 00:39:40,128
‫‫‏‎.‎أنا أحبك كثيرا‎‏

600
00:39:42,089 --> 00:39:44,633
‫‫‏‎،‎لم تكبرين في رحم والدتك‎‏

601
00:39:45,383 --> 00:39:47,552
‫‫‏‎.‎لكن كبرت في قلوبنا وكبر حبنا لك‎‏

602
00:39:50,097 --> 00:39:51,389
‫‫‏‎."‎كلير‎"‏‏

603
00:39:53,266 --> 00:39:54,643
‫‫‏‎.‎تحدثي إلي‎‏

604
00:40:01,733 --> 00:40:03,235
‫‫‏‎.‎جرب هذه‎‏

605
00:40:13,662 --> 00:40:15,247
‫‫‏‎؟‎كيف أبدو‎‏

606
00:40:16,164 --> 00:40:17,499
‫‫‏‎.‎كأنك أبي‎‏

607
00:40:55,287 --> 00:40:56,913
‫‫‏‎.‎وداعا‎‏

608
00:40:59,875 --> 00:41:02,711
‫‫‏‎.‎لست مجبرا على فعل هذا‎‏

609
00:41:08,258 --> 00:41:10,093
‫‫‏‎.‎لابد أن هناك طريقة أخرى‎‏

610
00:41:10,218 --> 00:41:12,053
‫‫‏‎.‎هذه أفضل طريقة‎‏

611
00:41:12,220 --> 00:41:14,890
‫‫‏‎.‎لن يكون هناك أي شك حيال والدك‎‏

612
00:41:17,684 --> 00:41:19,060
‫‫‏‎.‎أطلق النار هنا تماما‎‏

613
00:41:19,519 --> 00:41:21,980
‫‫‏‎.‎وسأموت‎ ،‎أعلى بمقدار بوصتين‎‏

614
00:41:24,149 --> 00:41:26,735
‫‫‏‎.‎وغطي أذنيك‎ .‎استديري‎ ،"‎كلير‎"‏‏

615
00:41:49,216 --> 00:41:50,300
‫‫‏‎؟‎أبي‎‏

616
00:41:50,425 --> 00:41:51,593
‫‫‏‎.‎يا إلهي‎‏

617
00:41:58,058 --> 00:41:59,267
‫‫‏‎.‎عليكما أن تختفيا‎‏

618
00:42:00,143 --> 00:42:02,646
‫‫‏‎.‎خذ أي شيء ربما يرشدهم إليها‎‏

619
00:42:14,783 --> 00:42:16,451
‫‫‏‎.‎يا أبي‎ ،‎أحبك‎‏

620
00:42:28,213 --> 00:42:29,881
‫‫‏‎.‎العزيزة‎ "‎كلير بير‎" ‏وأنا أحبك يا‎‏

621
00:42:44,813 --> 00:42:47,565
‫‫‏‎...‎يتبع‎‏

