﻿1
00:00:23,063 --> 00:00:26,062
<b>،صديق (سوبرمان)’’
‘‘(سيد شارب)</b>

2
00:00:28,528 --> 00:00:32,897
.هلاّ أسرعت ؟ لقد رأيت جمالاً أسرع من هذا

3
00:00:32,966 --> 00:00:36,903
! ستفوتني المشاجرة الخارقة
.من الأفضل المشي إلى هناك

4
00:00:37,037 --> 00:00:39,028
! يا صديقي، لقد نسيت أن تدفع

5
00:00:39,105 --> 00:00:44,805
أنا أدفع لك ؟ يجب أن تدفع لي
! مقابل تأخري عن تغطية قصة العام

6
00:00:45,629 --> 00:00:47,629
<b>‘‘مصرف (ميتروبوليس) التجاري’’</b>

7
00:00:47,653 --> 00:00:50,273
{\an8}<b>‘‘خط الشرطة - ممنوع العبور’’</b>

8
00:00:52,619 --> 00:00:58,217
{\an8}،مرحباً أيها النائب "محل الدونات"، معك (سيد شارب)
.من (دايلي بلانيت)، اقطع الشريط

9
00:00:58,291 --> 00:00:59,725
{\an8}ما هي المعلومات الداخلية هنا ؟

10
00:00:59,793 --> 00:01:03,427
{\an8}لقد أعطيت بالفعل الرجل الآخر من
الـ(دايلي) بياني، لماذا لا تذهب وتسأله ؟

11
00:01:03,530 --> 00:01:06,556
! لا، لا، لا، ليس هو، ليس مجدداً

12
00:01:07,500 --> 00:01:09,298
{\an8}أنت تصطاد قصتي يا (كنت) ؟

13
00:01:09,369 --> 00:01:13,169
{\an8}مرحباً يا (سيد)، ماذا تقصد بالصيد ؟
.لقد كنت هنا منذ 20 دقيقة بالفعل

14
00:01:13,239 --> 00:01:16,300
كيف ؟ ركضت للتو هنا
.بمجرد أن اصطدمت السمكة بالخيط

15
00:01:16,376 --> 00:01:18,845
،لقد حصلت على مصادري
.ربما في المرة القادمة يا (سيد)

16
00:01:20,213 --> 00:01:22,477
نعم، في المرة القادمة
--ستجد حذائي في مؤ

17
00:01:22,549 --> 00:01:23,539
ماذا قلت ؟

18
00:01:24,717 --> 00:01:28,551
،لا شيء، أنت تسمع أشياء يا (كلارك)
،في المرة القادمة التي تحصل فيها على نظارات جديدة

19
00:01:28,621 --> 00:01:30,316
.تحقق من سمعك أيضاً

20
00:01:33,293 --> 00:01:35,625
لماذا يمتلك رجال العصابات أسلحة فضائية ؟

21
00:01:36,029 --> 00:01:37,690
.أنا متأكد من أنها لم تكن مجرد سرقة مصرف

22
00:01:38,064 --> 00:01:40,260
.يبدو أن (أبوكليبس) هو الجواب الواضح

23
00:01:40,633 --> 00:01:42,692
.سأقوم بتحليلها عندما أعود إلى (برج المراقبة)

24
00:01:43,016 --> 00:01:44,069
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

25
00:01:44,070 --> 00:01:45,663
<i>كيف يفعل ذلك ؟</i>

26
00:01:45,738 --> 00:01:48,207
،في كل مرة توجد قصة عن (سوبرمان)

27
00:01:48,274 --> 00:01:49,901
{\an8}.يتواجد (كنت) هناك مع السبق الصحفي

28
00:01:50,143 --> 00:01:53,738
حسناً يا سيّد (شارب)، (سوبرمان)
و(كلارك) أصدقاء، لذا، في أي وقت يكون

29
00:01:53,813 --> 00:01:56,839
،هناك بعض الحركة في (ميتروبوليس)
.أنا متأكد من أن (سوبس) يمنحه اتصالاً

30
00:01:56,916 --> 00:02:01,615
--أنا متأكد من أنه يمنحه اتصـ
.مهلاً، أنت عبقري يا (أولسن)

31
00:02:02,121 --> 00:02:03,985
.لا يهمني ما يقولون عنك

32
00:02:04,057 --> 00:02:05,422
انتظر، ماذا يقولون عني ؟

33
00:02:05,492 --> 00:02:08,894
اسمع، (كنت) أول من صنع اسماً
.بكتابة تقارير عن ذلك الفتى الكشاف

34
00:02:09,095 --> 00:02:11,792
.ما أحتاجه هو تذكرة لوجبة خارقة خاصة بي

35
00:02:12,265 --> 00:02:13,733
! بحق شبح (قيصر) العظيم

36
00:02:13,800 --> 00:02:17,293
.شبح (قيصر) العظيم ؟ هذا اسم فظيع

37
00:02:17,370 --> 00:02:18,929
."إنه دكتور (سكوب) "دكتور سبق صحفي

38
00:02:19,405 --> 00:02:22,306
{\an8}(سيد)، هل فقدت عقلك ؟

39
00:02:22,375 --> 00:02:25,174
{\an8}الآن، فكر في الأمر، ستتمكّن
الـ(دايلي بلانيت) من الوصول إلى

40
00:02:25,245 --> 00:02:29,341
{\an8}،بطلها الشخصي الخارق، أنا
.وسأكون هناك للإبلاغ عن كل ذلك

41
00:02:29,682 --> 00:02:32,174
حتى لو تعرفت أنا على
،"عبقريتك الحقيقية"

42
00:02:32,252 --> 00:02:33,947
.فأنت تنسى أحد المكونات الرئيسية

43
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
! أنت لست بطلاً خارقاً، أيها الأحمق

44
00:02:37,090 --> 00:02:40,458
<i>منحت البشر أسلحة لتدمير الكريبتوني</i>

45
00:02:40,527 --> 00:02:43,656
<i>.ويستخدمونها لسرقة مصرف</i>

46
00:02:44,164 --> 00:02:47,794
من منكم سينجح حيث فشل البشر ؟

47
00:02:47,867 --> 00:02:51,861
بالتأكيد، الكريبتوني
،لا يضاهي أكثر أتباعك تكريساً

48
00:02:52,005 --> 00:02:56,670
،(ديساد)، (كانتو)
.وابنك المتوحش، (كاليباك)

49
00:02:58,311 --> 00:03:03,272
لقد حددت بالفعل موقع الكريبتوني
في الهيكل الذي يسميه البشر

50
00:03:03,349 --> 00:03:05,078
."الـ(ديلي بلانيت)"

51
00:03:05,318 --> 00:03:10,685
اسمح لي أن أرسل فريقاً من
.الـ(باراديمون) لاسترداد ذاك المزعج ذو الرداء

52
00:03:10,757 --> 00:03:16,287
جيد جداً يا (ديساد)، أريد أن يعود
.الكريبتوني إلى هنا حيث سأتعامل معه

53
00:03:16,396 --> 00:03:20,355
.وإلا فسوف أتعامل معك

54
00:03:21,179 --> 00:03:23,079
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

55
00:03:26,773 --> 00:03:28,741
.ـ (كلارك) هنا
ـ لقد انتهيت من تحليلي

56
00:03:28,808 --> 00:03:31,937
،للأسلحة الفضائية
.إنها بالتأكيد من (أبوكليبس)

57
00:03:32,011 --> 00:03:33,001
.سأكون هناك

58
00:03:35,725 --> 00:03:37,125
<b>‘‘خزانة الحاجب’’</b>

59
00:03:37,650 --> 00:03:38,742
! أنت

60
00:03:39,519 --> 00:03:41,851
ألا ترى أنني أغير ملابسي هنا ؟

61
00:03:42,421 --> 00:03:45,550
،آسف يا (سيد)
هل ستستغرق وقتاً طويلاً ؟

62
00:03:49,262 --> 00:03:51,321
."تفعيل أسلحة "الكريبتونايت

63
00:03:52,345 --> 00:03:53,245
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

64
00:04:01,014 --> 00:04:03,414
<b>‘‘كال-إل) الكريبتوني)’’</b>

65
00:04:13,353 --> 00:04:14,718
.لقد أمسكناه

66
00:04:20,760 --> 00:04:21,886
<i>! سيّد (كنت)</i>

67
00:04:23,229 --> 00:04:24,219
! (سيّد (كنت

68
00:04:24,564 --> 00:04:26,965
تم اختطاف (سيد) للتو من
.قبل حمقى (دارك سايد)

69
00:04:27,400 --> 00:04:30,267
يبدو أن (سوبرمان) سيضطر
! للذهاب إلى (أبوكليبس) لإنقاذه

70
00:04:33,239 --> 00:04:35,037
.نعم، أظن ذلك

71
00:04:35,375 --> 00:04:39,107
<i>(ديساد)، لقد طلبت منك
.أن تحضر لي الكريبتوني</i>

72
00:04:39,545 --> 00:04:41,809
هذا ليس (الرجل الفولاذي) ؟

73
00:04:41,914 --> 00:04:45,714
(الرجل الفولاذي) ؟ هذه السمكة
."الصغيرة ليست حتى "رجل دقيق الشوفان

74
00:04:45,918 --> 00:04:48,319
.انتظر لحظة يا جبل (راشمور)

75
00:04:48,388 --> 00:04:52,484
،(سوبرمان) هو صديقي
.سوف يغضب لأنك خطفتني

76
00:04:52,558 --> 00:04:55,892
هل تقف مع (كال-إل) الكريبتوني ؟

77
00:04:55,995 --> 00:04:58,464
،إذا كان هذا هو ما تسمي بع (سوبرمان)
.فعندئذ نعم

78
00:04:58,831 --> 00:05:00,356
.آسف، من الصعب فهمك

79
00:05:00,433 --> 00:05:03,266
هل لديك بعض البلغم في
حلقك أو شيء من هذا القبيل ؟

80
00:05:03,503 --> 00:05:06,473
هل تجرؤ على الاستهزاء بإله (أبوكليبس) ؟

81
00:05:06,539 --> 00:05:10,601
أريد أن أقول فحسب أن الفريق القبيح هنا
قد يكون لديهم فرصة أفضل في اتباع الأوامر

82
00:05:10,677 --> 00:05:13,169
! إذا كان بإمكانهم فهمك

83
00:05:13,279 --> 00:05:15,543
.أمي تقول أنني وسيم جداً

84
00:05:15,615 --> 00:05:22,248
كفى ! إذا كان هذا المتشرد سيجذب
.الكريبتوني إلينا، فسوف يعيش

85
00:05:23,389 --> 00:05:26,950
.لفترة كافية لرؤية صديقه يسير في فخنا

86
00:05:29,862 --> 00:05:31,330
<i>،وفقاً لماسحاتنا الضوئية</i>

87
00:05:31,597 --> 00:05:35,090
نشأ "أنبوب طفرة" من
.داخل غرفة عرش (دارك سايد)

88
00:05:35,335 --> 00:05:37,997
،سيكون الدخول سهلاً للغاية
.اخراجه هو الأمر الصعب

89
00:05:38,204 --> 00:05:40,639
(سيد شارب) هذا، أهو صديق لك ؟

90
00:05:40,707 --> 00:05:44,143
.إنه شخص يحتاج إلى مساعدتي

91
00:05:52,752 --> 00:05:56,052
(سيد) ؟ (سيد شارب) ؟

92
00:05:56,122 --> 00:05:57,146
.وأخيراً

93
00:06:00,960 --> 00:06:02,621
! (سوبرمان)، انتبه

94
00:06:14,874 --> 00:06:16,467
.لقد جاء حقاً من أجله

95
00:06:16,776 --> 00:06:19,040
إذن، أهذا (سوبرمان) آخر ؟

96
00:06:21,581 --> 00:06:23,242
(سوبرمان)، هل أنت بخير ؟

97
00:06:24,350 --> 00:06:26,648
.بحاجة الى مزيد من الوقت

98
00:06:28,721 --> 00:06:33,386
أنتم الثلاثة ابقوا للمراقبة بينما
.أخبر اللورد (دارك سايد) عن انتصارنا

99
00:06:35,728 --> 00:06:40,632
لم أحلم أبداً بأنكم الثلاثة يمكن
.أن تكونوا أغبياء مثلما أنتم مقززون

100
00:06:41,067 --> 00:06:44,264
هل ستسمحون له بالخروج
والحصول على كل الفضل هكذا ؟

101
00:06:44,470 --> 00:06:48,566
،لحم الأرض لديه وجهة نظر
لماذا يجب أن ينال (كانتو) المجد ؟

102
00:06:48,641 --> 00:06:52,600
صحيح، كان (كاليباك) يأمل
.في عناق كبير من الأب

103
00:06:52,678 --> 00:06:54,442
! لا تقف عندك فحسب، اذهب واحضره

104
00:06:56,549 --> 00:07:00,782
ما هذا الجنون ؟
هل تجرؤ على وضع يديك على (كانتو) ؟

105
00:07:00,853 --> 00:07:04,084
،قبل وصول (سوبرمان) إلى هنا
سمعت السيّد "شوارب" يقول

106
00:07:04,157 --> 00:07:07,286
أنه إذا فشلت الخطة، فإنه سيلقي
.باللوم عليكما أنتما أيها الغبيين

107
00:07:07,693 --> 00:07:09,286
هل ذلك صحيح يا (كانتو) ؟

108
00:07:09,695 --> 00:07:13,529
هل تصدقون الأرضي على
عضو من نخبة (دارك سايد) ؟

109
00:07:13,866 --> 00:07:16,130
،في الواقع، الآن بعد أن فكرت بالأمر

110
00:07:16,202 --> 00:07:18,500
.كان ذو القلنسوة هنا هو الذي قال ذلك

111
00:07:19,038 --> 00:07:21,507
! (ديساد) يستخدم الحيل القذرة

112
00:07:22,742 --> 00:07:25,803
--بالتأكيد، هذه مجرد حيلة من لحم الأرض

113
00:07:25,878 --> 00:07:27,937
.ليس لديه ذكاء للكذب يا (ديساد)

114
00:07:28,014 --> 00:07:36,745
كفى ! جميعكم ! أحضروا لي الكريبتوني
.قبل أن أحولكم أنتم الأربعة إلى رماد

115
00:07:36,823 --> 00:07:38,917
.جاهز تقريباً

116
00:07:39,125 --> 00:07:42,755
،كما ترى يا يا لورد (دارك سايد)، لقد نجح فخنا

117
00:07:42,829 --> 00:07:47,198
.و(سوبرمان) هذا هو ملكنا الآن، أعني ملكك

118
00:07:47,967 --> 00:07:51,995
.(كنت أتوقع المزيد من آخر أبناء (كريبتون

119
00:07:52,071 --> 00:07:54,938
! نعم يا وجه الحجر الكبير، لقد تركته يحظى به

120
00:07:55,007 --> 00:08:01,470
،كان لديك وظيفة واحدة، أيها الجبنة الزرقاء الكبيرة
! وقمت بافسادها ! يا لها من عملية إنقاذ

121
00:08:01,547 --> 00:08:05,882
،سأقول هذا عن سكان الأرض
.هم دائماً ما يجعلون الأمور ممتعة

122
00:08:05,952 --> 00:08:09,445
يجب أن أدعوك رجل الـ"ما رأيك
"! في وقت ما الأسبوع المقبل

123
00:08:09,622 --> 00:08:13,422
.ـ أسف لتخييب ظنك يا (سيد)
.ـ ربما يمكنك تعويض الأمر لي

124
00:08:20,399 --> 00:08:21,389
! أبي

125
00:08:28,808 --> 00:08:32,108
! ـ إنه لي
! ـ ليس إذا كان لديّ ما أقوله بشأن ذلك

126
00:08:48,694 --> 00:08:49,684
! أيها الكريبتوني

127
00:09:12,351 --> 00:09:16,879
(سوبرمان)، جهاز تحكم ذلك الوغد
.هو تذكرتنا للخروج من هذا المكب

128
00:09:29,101 --> 00:09:31,399
! باراديمون)، هجوم)

129
00:09:33,672 --> 00:09:35,072
.كانت تلك تمريرة جيدة للغاية

130
00:09:35,341 --> 00:09:38,208
أعتقد أننا نعرف لماذا
.يطلقون عليك (رجل السرقة)

131
00:09:47,753 --> 00:09:49,778
.(ديساد)

132
00:09:51,390 --> 00:09:55,588
...لقد خذلتني لآخر مرة

133
00:09:55,661 --> 00:09:57,686
هذا يعني عدم وجود عناق ؟

134
00:09:59,941 --> 00:10:00,941
<b>‘‘(دايلي بلانيت)’’</b>

135
00:10:01,033 --> 00:10:04,901
ثم قال (سوبرمان): "الأمر
،متروك لك يا (سيد)"، وقلت

136
00:10:04,971 --> 00:10:09,932
،"لكن، أنت (سوبرمان)"
."وقال، "أنت (سوبرمان) الآن

137
00:10:10,009 --> 00:10:13,138
،بحقك يا (سيد)
.لم يقل ذلك

138
00:10:13,379 --> 00:10:15,677
من منا كان هناك، يا "ضربة الشمس" ؟

139
00:10:15,815 --> 00:10:18,341
يمكنك قراءة كل شيء
.عنها في إصدار اليوم المبكر

140
00:10:19,452 --> 00:10:20,510
،لا تقلق

141
00:10:20,686 --> 00:10:23,815
سأدعوك إلى حفل
.جائزة (بوليتزر) الحتمية

142
00:10:25,257 --> 00:10:29,057
يا رئيس، لن تصدق القصة
.التي لديّ من أجلك

143
00:10:29,128 --> 00:10:32,428
،لا أعرف يا (سيد)
.مر (كنت) هنا للتو بقصة بعيدة المنال

144
00:10:32,498 --> 00:10:35,729
(سوبرمان) يخوض معركة على
عالم فضائي يسمى (أبوكليبس) ؟

145
00:10:36,168 --> 00:10:39,160
.(أبوكليبس) ؟ كنت سأخبرك للتو

146
00:10:39,238 --> 00:10:42,401
يجب أن أذهب وأخبرهم أن
! يحتفظوا بالصفحة الأولى لقصة (كلارك)

147
00:10:43,809 --> 00:10:47,542
هذا يذكرني، أخذت نصيحتك
.وفحصت أذني بالأمس

148
00:10:47,613 --> 00:10:51,516
تبين أنه لا داعي للقلق، يمكنني أن
.أسمع جيداً كما فعلت في أي وقت مضى

149
00:11:00,709 --> 00:11:02,909
‘‘! سوبرمان): (سيد شارب) أنقذ حياتي)’’

150
00:11:05,131 --> 00:11:15,225
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

