1
00:00:23,537 --> 00:00:26,036
<b>‘‘مكسي) خلط الأمر)’’</b>

2
00:00:26,659 --> 00:00:27,649
! اخرجوا من هنا

3
00:00:29,362 --> 00:00:30,352
! احذروا

4
00:00:36,903 --> 00:00:39,600
،لا رحمة للوحل البشري
.يا محاربي القردة

5
00:00:39,873 --> 00:00:41,705
! سنستولي على هذا العالم اليوم

6
00:00:43,343 --> 00:00:46,244
قاتلوا ! قاتلوا من أجل مدينة (غوريلا)
.وكل أنواع القردة في كل مكان

7
00:00:46,613 --> 00:00:48,411
.تلك غوريلات كثيرة

8
00:00:48,882 --> 00:00:50,008
.التفاصيل يا (ستار غيرل)

9
00:00:50,283 --> 00:00:52,274
.أنت تقيمين تهديداً نشطاً للأمم المتحدة

10
00:00:52,818 --> 00:00:53,749
! صحيح

11
00:00:54,120 --> 00:00:56,452
.حسناً، هناك ما يقرب من 30 إلى 40 غوريلا

12
00:00:56,523 --> 00:00:58,753
.تهاجم مبنى الأمم المتحدة بأسلحة شعاعية

13
00:00:59,058 --> 00:01:02,119
ربما أتباع تلك الغوريلا السيئة في
.ملفات (فرقة العدالة) التي كان عليّ قراءتها

14
00:01:02,529 --> 00:01:04,190
.غوريلا (غروب) أو شيء من هذا القبيل

15
00:01:04,597 --> 00:01:06,087
.ـ (غرود)
.ـ استرخِ يا (ستار غيرل)

16
00:01:06,399 --> 00:01:09,061
،أنت تبلين بلاءً رائعاً
.تذكري، كل عضو في (الفرقة) مر بيومه الأول

17
00:01:09,402 --> 00:01:10,460
.كل شيء سيكون على ما يرام

18
00:01:10,703 --> 00:01:13,070
قل ذلك لمندوبي الأمم المتحدة
الذين على وشك الاختطاف

19
00:01:13,173 --> 00:01:15,870
من قبل غوريلا فائقة
.الذكاء مصابة بجنون العظمة

20
00:01:16,142 --> 00:01:17,132
.تذكري تدريبك

21
00:01:17,277 --> 00:01:20,269
.تحلي بالكفاءة والقسوة وتحييد خصمك

22
00:01:23,082 --> 00:01:24,072
.واستمتعي

23
00:01:24,517 --> 00:01:25,746
.من المهم أن تستمتعي بعملك

24
00:01:29,756 --> 00:01:33,318
البشر الضعفاء هم أقل شأناً
.في كلاً من العقل والجسد

25
00:01:33,760 --> 00:01:35,592
! سوف نسحقهم تحت أقدامنا

26
00:01:40,033 --> 00:01:42,092
.أيدينا، نسحقهم تحت أيدينا

27
00:01:42,535 --> 00:01:44,162
.لأن لديك يدين على قدميك

28
00:01:47,240 --> 00:01:49,675
هذا ما تحصل عليه لقتالك
! حفظة السلام هؤلاء

29
00:01:55,515 --> 00:01:56,505
.آسفة يا (باتمان)

30
00:01:56,916 --> 00:01:58,008
.الاعتذار لاحقاً

31
00:01:58,251 --> 00:01:59,741
.الانتباه الموقعي الآن

32
00:02:00,720 --> 00:02:02,586
.هذا في الغالب لكونك وحدك يا (ستار غيرل)

33
00:02:02,789 --> 00:02:05,850
لنرى عن كثب كيف يتعامل اثنان
.من الأطباء البيطريين مع موقف روتيني

34
00:02:07,627 --> 00:02:08,617
روتين ؟

35
00:02:08,895 --> 00:02:10,954
نهاية الهيمنة البشرية على الأرض ؟

36
00:02:11,464 --> 00:02:12,727
هل تسمي ذلك روتيني ؟

37
00:02:12,865 --> 00:02:14,333
.أسميه تمرين الصباح الخفيف

38
00:02:16,803 --> 00:02:17,861
.بدون إجهاد للقلب

39
00:02:18,271 --> 00:02:19,636
! "نفذ خطة "القفص الحراري

40
00:02:35,655 --> 00:02:38,249
كان ذلك أكثر متعة من
.لعبة برميل القرود يا (غرود)

41
00:02:38,591 --> 00:02:39,786
.ولكن الآن أنت انتهيت

42
00:02:40,927 --> 00:02:41,917
انتهى ؟

43
00:02:42,195 --> 00:02:44,163
هل تمزحين معي ؟

44
00:02:44,364 --> 00:02:45,354
! سيّد (مكسيزبتلك)

45
00:02:45,498 --> 00:02:47,489
! إنه لطيف جداً

46
00:02:48,601 --> 00:02:50,160
.(...ما هو (مكسل

47
00:02:50,303 --> 00:02:52,203
كيف لا تعرفينني ؟

48
00:02:52,505 --> 00:02:55,031
.أنت تحطمين قلبي

49
00:02:55,375 --> 00:02:58,902
اعتقدت أنك حفظت كل ملفات
.(فرقة العدالة) التي قدمتها لك

50
00:02:59,145 --> 00:03:00,909
! لقد كنت أحشر المعلومات بجنون

51
00:03:01,047 --> 00:03:03,607
لقد تعلمت كل شيء عن
الرجل الذري مع الشخصيتين

52
00:03:03,716 --> 00:03:05,445
.والساحرة المتكلمة بالمقلوب

53
00:03:05,752 --> 00:03:07,777
لكن عندما قرأت اسم
،هذا الشخص في الملف

54
00:03:08,021 --> 00:03:09,318
.اعتقدت أنه كان مجرد خطأ مطبعي

55
00:03:09,889 --> 00:03:13,223
،أنت، انتبهي يا فتاة
! أنا الشخص الممتع هنا

56
00:03:15,328 --> 00:03:16,489
.لا تستهيني به

57
00:03:16,663 --> 00:03:21,928
(مكسيزبتلك) هو عفريت فضائي من
البعد الخامس بقدرات تفوق فهمنا

58
00:03:22,135 --> 00:03:24,900
.ورغبة مرضية في خلق الفوضى

59
00:03:25,571 --> 00:03:29,474
! "هذا مؤذي يا سيّد "وطواط ساكن برج جرس الكنيسة

60
00:03:29,976 --> 00:03:32,741
.الأذى ! اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالاً

61
00:03:33,379 --> 00:03:36,374
الطريقة الوحيدة لإيقاف هراءه
.هي جعله يقول اسمه بالمقلوب

62
00:03:37,250 --> 00:03:38,843
.شاهدي هذا يا فتاة

63
00:03:48,795 --> 00:03:49,785
! يا سيّد

64
00:03:49,996 --> 00:03:52,397
! يبدو أنك تخلط الأمور قليلاً

65
00:03:53,900 --> 00:03:54,890
مختلط ؟

66
00:03:55,435 --> 00:03:58,132
! برأيي، هذه ليست فكرة سيئة

67
00:03:58,771 --> 00:04:01,741
! في الحقيقة، يبدو الأمر ممتعاً

68
00:04:10,382 --> 00:04:12,674
مهلاً، ما خطب يدي الرجل ؟

69
00:04:12,819 --> 00:04:14,913
! بحق (سكوت) العظيم
! أنا في بدلة (باتمان)

70
00:04:15,088 --> 00:04:16,886
.ليس بدلتي فحسب يا (سوبرمان)

71
00:04:17,023 --> 00:04:19,993
،لعب (مكسيزبتلك) لعبة تبديل الأدوار بأذهاننا

72
00:04:20,460 --> 00:04:23,621
لكن لا يزال يتعين علينا إيقاف تلك الغوريلات
<i>.بغض النظر عن الحالة التي نحن فيها</i>

73
00:04:23,763 --> 00:04:25,356
.ليس عليك أن تخبرني بذلك مرتين

74
00:04:28,401 --> 00:04:29,391
! (ستار غيرل)

75
00:04:31,637 --> 00:04:33,662
.سحقاً ! لقد نسيت ! لا طيران بالنسبة لي

76
00:04:35,174 --> 00:04:36,335
.كل شيء ذكي

77
00:04:36,976 --> 00:04:38,569
.حتى أحذية (باتمان) ضيقة جداً

78
00:04:39,245 --> 00:04:41,145
.حسناً، لنرى كيف يعمل هذا الشيء

79
00:04:48,621 --> 00:04:49,611
.ليس بهذه السرعة يا أنت

80
00:04:51,790 --> 00:04:53,156
.هذا مؤلم

81
00:04:55,995 --> 00:04:57,554
(سوبرمان)، هل أنت بخير ؟

82
00:04:59,999 --> 00:05:00,989
! يدي

83
00:05:01,634 --> 00:05:04,035
! آسفة ! آسفة ! خطأي

84
00:05:05,204 --> 00:05:06,672
.رؤيتي الحرارية، أوقفيها

85
00:05:06,939 --> 00:05:07,929
! لا أعرف كيف

86
00:05:08,207 --> 00:05:09,299
! فكر بأفكار باردة

87
00:05:10,176 --> 00:05:11,701
.جليد، (مينيسوتا)

88
00:05:12,044 --> 00:05:13,375
.تحديق (باتمان) الرافض

89
00:05:14,747 --> 00:05:17,375
،لو كنت أعلم أن هذا سيكون ممتعاً

90
00:05:17,483 --> 00:05:20,043
! كنت سأسرع للحصول على مقاعد جيدة

91
00:05:23,356 --> 00:05:25,916
لا يمكننا السماح لتبديل الأجسام
.هذا بصرف انتباهنا عن مهمتنا

92
00:05:28,428 --> 00:05:30,157
.يبدو أنك تبلي جيداً بجسدي

93
00:05:30,463 --> 00:05:33,797
لم أعتمد أبداً على القوى الخارقة
.يا (ستار غيرل)، المهارة فقط

94
00:05:34,901 --> 00:05:36,335
! وما زلت أعرف كيف ألقي لكمة

95
00:05:40,506 --> 00:05:43,874
.يبدو أن (فرقة العدالة) تعاني من أزمة هوية

96
00:05:44,243 --> 00:05:47,543
! لن نحظى أبداً بفرصة أفضل لسحقهم

97
00:05:47,647 --> 00:05:48,910
! اسحق هذا يا (غرود)

98
00:05:50,683 --> 00:05:51,673
كيف يفتح هذا ؟

99
00:05:52,151 --> 00:05:53,141
.فتحته

100
00:05:54,787 --> 00:05:56,255
.احترس من "قنابل الوطواط" تلك

101
00:05:56,522 --> 00:05:57,580
.بها زناد رفيع

102
00:05:59,258 --> 00:06:00,521
.نصيحة أمان جيدة يا (باتمان)

103
00:06:00,993 --> 00:06:03,860
لا يبدو أن تبديل الجسم
.هذا قد قلل من فعاليتك

104
00:06:06,199 --> 00:06:08,361
أعرف، أليس هذا رائعاً ؟

105
00:06:08,501 --> 00:06:10,026
! أنا متحمس جداً حول هذا الموضوع

106
00:06:11,337 --> 00:06:13,032
هل أنت، مثل، حسناً، (باتمان) ؟

107
00:06:13,139 --> 00:06:14,732
(باتمان) معتاد على
،محاربة أعداء متعددين

108
00:06:14,841 --> 00:06:17,242
ولكن ليس مع المشاعر
.المتقلبة لفتاة مراهقة

109
00:06:17,610 --> 00:06:18,805
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

110
00:06:19,412 --> 00:06:20,846
لماذا الجميع يحدق بي ؟

111
00:06:21,914 --> 00:06:24,383
...لقد انتظرت طويلاً لهذا النصر يا (بات

112
00:06:25,151 --> 00:06:27,119
.(سوبرمان)، أياً كنت

113
00:06:27,587 --> 00:06:29,077
.سوف تضطر إلى الانتظار لفترة أطول يا (غرود)

114
00:06:29,155 --> 00:06:30,486
.بفضل "هراوة الوطواط" الخاصة بـ(باتمان)

115
00:06:31,123 --> 00:06:32,113
! أخطأت

116
00:06:32,492 --> 00:06:35,154
حسناً، هناك "ترسانة وطواط" كاملة
! --على هذا الحزام للعناية بـ

117
00:06:38,064 --> 00:06:40,123
.أعتقد أن لديّ حساسية شديدة

118
00:06:44,270 --> 00:06:45,601
! صحة

119
00:06:48,474 --> 00:06:50,203
! هذا كثير للغاية

120
00:06:52,111 --> 00:06:54,307
.لا يمكنني حتى... لا يمكنني

121
00:06:55,781 --> 00:06:56,771
.هذا لا يعمل

122
00:06:56,916 --> 00:06:59,476
يجب أن نتعامل مع (مكسيزبتلك)
.قبل أن نتعامل مع جيش (غرود)

123
00:06:59,785 --> 00:07:01,048
.أعتقد أنه يجب علينا استدعاء سلاح الفرسان

124
00:07:01,354 --> 00:07:02,344
.نحن بحاجة إلى دعم

125
00:07:03,022 --> 00:07:04,547
.(فاير ستورم)، على وجه الخصوص

126
00:07:05,024 --> 00:07:06,423
...لكن لن (مكسيزبتلك) فقط

127
00:07:06,492 --> 00:07:07,653
.ممتاز يا (ستار غيرل)

128
00:07:08,194 --> 00:07:09,457
! من (باتمان) إلى (فرقة العدالة)

129
00:07:09,962 --> 00:07:11,987
.أرسلو فرقة (برافو) إلى موقعي

130
00:07:12,398 --> 00:07:14,890
...أحضروا (فاير ستورم)، أكرر، أحضروا (فاير

131
00:07:18,671 --> 00:07:19,900
.لقد خسرتم

132
00:07:20,139 --> 00:07:21,436
.العالم ملكنا

133
00:07:21,841 --> 00:07:22,831
.استعدوا

134
00:07:26,145 --> 00:07:27,135
! صوبوا

135
00:07:30,316 --> 00:07:31,306
! مرحباً يا (غرود)

136
00:07:31,751 --> 00:07:33,446
أين تجلس غوريلا وزنها 800 رطل ؟

137
00:07:33,719 --> 00:07:36,484
الاجابة، في أي مكان
! تطلبه منه (فرقة العدالة)

138
00:07:36,689 --> 00:07:38,350
،أنا لا أقصد أن أنفخ بوقي
.لكنني سأفعل ذلك

139
00:07:38,491 --> 00:07:42,121
،كان هذا خط وصول جميل لفريق أبطال
أليس كذلك ؟ دكتور (ستاين) ؟

140
00:07:43,262 --> 00:07:48,700
(رونالد)، أعتقد بأنّنا ناقشنا كم يثير
.تفاقم العظمة لديك إفتتانك الحادّ

141
00:07:49,702 --> 00:07:52,467
! لن أسمح لكم أيها الأبطال بإفساد المتعة

142
00:07:52,872 --> 00:07:54,101
...القوا التحية على

143
00:07:54,340 --> 00:07:57,537
! العجلة الكبيرة لتغيير الجسم

144
00:07:57,843 --> 00:07:58,833
.استعدوا

145
00:07:58,945 --> 00:08:05,307
وتذكروا، هذا مجرد عرض وليس
.مسابقة، من فضلكم، بلا رهان

146
00:08:15,494 --> 00:08:16,689
! هذا جميل

147
00:08:46,125 --> 00:08:48,025
! مهلاً ! انظر يا بروفيسور ! أنا (شازام)

148
00:08:50,729 --> 00:08:51,694
.أنا لست (شازام)

149
00:08:52,565 --> 00:08:53,760
.الآن أنا (شازام)

150
00:09:00,640 --> 00:09:01,732
.هذه كارثة

151
00:09:01,907 --> 00:09:04,274
.(أجل، للسيّد (مكسيزبتلك

152
00:09:04,777 --> 00:09:05,767
.راقبي

153
00:09:05,978 --> 00:09:08,208
! هذا غني

154
00:09:08,681 --> 00:09:11,446
يمكنني لعب هذه اللعبة لآلاف السنين

155
00:09:11,684 --> 00:09:14,244
.إذا لم تتعب يدي

156
00:09:16,222 --> 00:09:17,212
<i>.ذلك مثير</i>

157
00:09:17,423 --> 00:09:20,358
<i>يمكن أن يكون الضحك غير
.اللائق من أعراض الهوس الخفيف</i>

158
00:09:20,426 --> 00:09:21,825
ماذا ؟ من قال هذا ؟

159
00:09:21,961 --> 00:09:23,895
.أنا فعلت، دكتور (مارتن ستاين)

160
00:09:24,296 --> 00:09:26,196
.نصف البطل (فاير ستورم)

161
00:09:26,332 --> 00:09:28,061
كيف دخلت في رأسي ؟

162
00:09:28,434 --> 00:09:29,595
! اخرج من هنا

163
00:09:29,735 --> 00:09:32,170
."ويلاه، أنت "أنثروبوفامانياك

164
00:09:32,605 --> 00:09:34,095
.هذا هو الخوف من الآخرين

165
00:09:34,407 --> 00:09:36,068
.بدأت أفهمك

166
00:09:36,275 --> 00:09:38,243
ماذا تكون ؟ شبح انكماشي ؟

167
00:09:38,377 --> 00:09:40,573
! توقف عن التحليل النفسي لي

168
00:09:40,846 --> 00:09:43,315
."أنت تبدو مصاب بـ"الهيلينوغوفوبيا

169
00:09:43,616 --> 00:09:46,449
هذا هو الشخص الذي يخشى
.المصطلحات العلمية المعقدة

170
00:09:47,019 --> 00:09:50,182
! توقف عن ذلك ! توقف عن ذلك
! توقف عن ذلك ! توقف عن ذلك

171
00:09:50,256 --> 00:09:52,725
! "أو ربما كنت "كلتبزيكسم

172
00:09:52,858 --> 00:09:54,417
،ضع هذا في رأسك

173
00:09:54,827 --> 00:09:57,194
،أنا لست مصاباً بهوس خفيف

174
00:09:57,430 --> 00:10:02,697
! "أو "أنثروبوفامانياك" أو "كلتبزيكسم

175
00:10:05,070 --> 00:10:08,438
تباً ! لقد قلتها، أليس كذلك ؟

176
00:10:16,482 --> 00:10:17,813
! الآن، يا فيلقي

177
00:10:18,150 --> 00:10:21,680
سوف ندمر (فرقة العدالة) المرتبكة
.مرة واحدة وإلى الأبد

178
00:10:22,254 --> 00:10:24,416
.لا أشعر بالارتباك الشديد

179
00:10:25,057 --> 00:10:27,526
.على الأقل ليس أكثر من المعتاد يا (رونالد)

180
00:10:39,171 --> 00:10:41,765
(ستار غيرل)، أردت فقط أن أثني
.عليك على تفكيرك السريع

181
00:10:42,041 --> 00:10:44,408
بعلمك أن (فاير ستورم)
،لديه شخصية مزدوجة

182
00:10:44,610 --> 00:10:50,108
كنت تظنين أن الوعي الإضافي
.سوف يشق طريقه إلى رأس (مكسيزبتلك)

183
00:10:50,850 --> 00:10:51,840
.أحسنت عملاً أيها المبتدئة

184
00:10:53,219 --> 00:10:55,620
لم تكن تلك خطتك بالفعل، أليس كذلك ؟

185
00:10:56,155 --> 00:10:58,055
.بصراحة، كنت أرغب في مقابلته

186
00:10:59,759 --> 00:11:00,749
.سيكون ذلك سرنا

187
00:11:05,664 --> 00:11:15,762
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

