﻿1
00:00:26,638 --> 00:00:29,537
<b>‘‘الأجرة القاتلة’’</b>

2
00:00:29,562 --> 00:00:30,825
<i>،أخيراً</i>

3
00:00:30,897 --> 00:00:34,197
<i>.الغزو المجيد للأرض أصبح لنا</i>

4
00:00:34,634 --> 00:00:41,062
<i>"(ديساد)، جهز أعظم "أنبوب طفرة
.في تاريخ الحرب</i>

5
00:00:47,780 --> 00:00:51,239
<i>.أبلغني عندما ينتهي الغزو</i>

6
00:00:52,852 --> 00:00:54,217
.كان مخبرونا على حق

7
00:00:54,287 --> 00:00:56,756
،(دارك سايد) يهاجم الأرض
.لن نتمكن من اللحاق بهم أبداً

8
00:00:56,923 --> 00:00:57,913
.سنلحق بهم

9
00:00:58,158 --> 00:00:59,592
.تلك السفن لن تذهب إلى أي مكان

10
00:01:15,041 --> 00:01:18,011
.يجب أن يضعفك شعاع "الكريبتونايت" هذا

11
00:01:19,011 --> 00:01:21,745
! "إنه "أنبوب الطفرة
.لقد فعل شيئاً

12
00:01:25,084 --> 00:01:26,074
أين ذهبوا ؟

13
00:01:26,352 --> 00:01:27,342
.ليس الأرض

14
00:01:27,654 --> 00:01:29,088
.أعاد (سوبرمان) توجيه الأنبوب

15
00:01:29,722 --> 00:01:31,451
<i>.يمكن أن يكونوا في أي مكان</i>

16
00:01:33,393 --> 00:01:34,690
.مرحباً يا طوافون الفضاء

17
00:01:34,894 --> 00:01:36,988
<i>نضب خاتم الطاقة في منتصف اللامكان ؟</i>

18
00:01:37,063 --> 00:01:39,760
<i>بحاجة إلى توصيلة إلى المنزل من
،آخر معاركك، أو مطاردة للمكافآت</i>

19
00:01:39,832 --> 00:01:41,061
<i>أو حفلة توديع العزوبية ؟</i>

20
00:01:41,434 --> 00:01:43,232
،)مرحباً، أنا (روكسي روكيت

21
00:01:43,536 --> 00:01:47,370
المتهورة السابقة على الأرض
.تتحول إلى رائدة أعمال بين الكواكب

22
00:01:47,640 --> 00:01:51,975
لماذا تدفع لسائقي سيارات الأجرة الفضائية
الباهضة الثمن في حين أن خدمة تأجير صاروخي

23
00:01:52,045 --> 00:01:55,447
يمكن أن تنقلك عبر المجرة
مقابل جزء بسيط من التكلفة ؟

24
00:01:58,318 --> 00:02:00,650
سيتطلب الأمر أكثر من بعض الأشخاص
الذين لديهم محرك صاروخي مسروق

25
00:02:00,720 --> 00:02:02,620
.لقطع أعمال سائق سيارة الأجرة الفضائية هذا

26
00:02:03,323 --> 00:02:06,725
ما الذي يمكن مقارنته بالراحة الدافئة
في سيارة إجرة (الكوكب التاسع) ؟

27
00:02:08,861 --> 00:02:10,693
.إذاً، المقعد مكسور قليلاً

28
00:02:10,763 --> 00:02:12,356
.إنه مثل التحليق على أريكة العائلة

29
00:02:18,538 --> 00:02:19,664
.عميل جديد

30
00:02:20,006 --> 00:02:21,496
.(موتي غيظاً يا (روكسي روكيت

31
00:02:27,981 --> 00:02:30,882
مرحباً يا سيّد (دارك... سيد) ؟

32
00:02:30,984 --> 00:02:33,043
."(دارك سايد)"

33
00:02:33,586 --> 00:02:34,849
.نعم، بالطبع

34
00:02:35,255 --> 00:02:36,950
.ويحي ! هذا خطأي

35
00:02:41,628 --> 00:02:43,187
إلى أين يا صاحب السمو ؟

36
00:02:43,463 --> 00:02:45,625
.القمر الثالث لـ(غراكسوس 4)

37
00:02:46,132 --> 00:02:49,329
سيّد (د)، لا يوجد شيء على كرة الطين
--تلك باستثناء الرائحة الكريهة، هل أنت

38
00:02:49,636 --> 00:02:52,606
.أنا لا أحب أن يتم اعتراض طلباتي

39
00:02:53,406 --> 00:02:54,396
.قد

40
00:02:54,774 --> 00:02:55,935
! لا يا سيّدي، حاضر يا سيّدي

41
00:02:56,776 --> 00:02:58,801
<i>.القمر الثالث لـ(غراكسوس 4)، على الفور</i>

42
00:03:07,687 --> 00:03:10,213
،سيارات إجرة (الكوكب التاسع) تقبل النقد
.أو الصكوك أو الخصم الشامل

43
00:03:10,723 --> 00:03:12,213
.هذا سيكفي

44
00:03:13,259 --> 00:03:14,556
أوميغا بلاتينيوم ؟

45
00:03:16,229 --> 00:03:17,958
.سيّدي، لا يمكنني تصريف هذه

46
00:03:18,131 --> 00:03:20,327
.إحتفظ بالباقي، لا تنتظرني

47
00:03:22,802 --> 00:03:23,792
.حاضر يا سيّدي

48
00:03:26,772 --> 00:03:28,097
.نسي الرجل الكبير إيصاله

49
00:03:28,241 --> 00:03:30,403
حتى الشخصيات الكونية الكبيرة
.تحتاج إلى شطب أعمالهم

50
00:03:33,046 --> 00:03:34,036
! سيّد (دي)

51
00:03:35,481 --> 00:03:36,573
سيّد (دي) ؟

52
00:03:38,785 --> 00:03:41,254
.هذه سفن حربية كثيرة

53
00:03:44,657 --> 00:03:45,647
سيّد (دي) ؟

54
00:03:51,231 --> 00:03:53,427
،راقب يا (دارك سايد) العظيم

55
00:03:53,666 --> 00:03:56,897
! كم الكريبتوني عاجز تماماً

56
00:03:57,136 --> 00:03:59,230
ماذا عن "أنابيب الطفرة" الخاصة بنا ؟

57
00:03:59,772 --> 00:04:01,604
ماذا فعل بها ؟

58
00:04:01,941 --> 00:04:06,835
بطريقة ما، وضع فيروساً داخل صندوق
.الأم هذا الذي أصاب شبكتنا بالكامل

59
00:04:07,213 --> 00:04:09,614
لهذا السبب لا يمكنك استخدام
.أنبوب طفرة" للوصول إلى هنا"

60
00:04:09,749 --> 00:04:11,979
،لقد حاولنا حذفه
.لكنه يستمر في العودة

61
00:04:12,252 --> 00:04:14,346
.فقط هو من يعرف كيف يكسر الرمز

62
00:04:14,621 --> 00:04:16,521
.أفترض أنه لا يتكلم

63
00:04:16,789 --> 00:04:18,154
.افتراضك صحيح أيها الرجل المجنون

64
00:04:26,299 --> 00:04:29,894
،سيّدي، لا أشكك فيك
لكنك لم تأتي في الخفاء ؟

65
00:04:38,144 --> 00:04:39,475
.يا للهول، هذا أمر كبير

66
00:04:39,779 --> 00:04:40,940
.(يجب أن أتصل بـ(فرقة العدالة

67
00:04:41,281 --> 00:04:43,613
لكن أولاً، من الأفضل أن أضع
.مسافة بيني وبين أولئك المسوخ

68
00:04:46,886 --> 00:04:48,911
."قلت لك، "ألاّ تنتظر

69
00:04:49,589 --> 00:04:50,647
...لا، أنا

70
00:04:50,723 --> 00:04:51,713
...لقد كنت

71
00:04:51,858 --> 00:04:53,348
.لقد تحديتني

72
00:04:53,726 --> 00:04:55,922
.فهمت، لا تحدي

73
00:04:56,296 --> 00:04:57,525
،سوف أتغاضى عن ذلك

74
00:04:57,864 --> 00:05:01,596
لأن زميلي (كانتو) يحتاج
.إلى توصيله إلى المنزل

75
00:05:02,535 --> 00:05:03,525
.حاضر يا سيّدي

76
00:05:07,240 --> 00:05:09,436
<i>السيّد (دي) هذا رجل ممتع، أليس كذلك ؟</i>

77
00:05:09,809 --> 00:05:11,470
{\an8}.بشري ساذج

78
00:05:11,811 --> 00:05:13,336
{\an8}.(دارك سايد) هو كل شيء

79
00:05:13,980 --> 00:05:16,813
نعم، وماذا تعمل لديه، مرة أخرى ؟

80
00:05:17,016 --> 00:05:21,385
ترتيب الأطراف السائبة
.وتنفيذ رغبات سيّدي

81
00:05:23,389 --> 00:05:24,379
.حسناً

82
00:05:24,557 --> 00:05:27,185
،إذن، (أبوكوليبس)
.سأوصلك بسرعة فائقة

83
00:05:27,694 --> 00:05:28,684
.لا تتعجل

84
00:05:28,761 --> 00:05:32,298
في الواقع، كنت أنوي القيام
.بزيارة إلى بحيرات (شلف) الحمضية

85
00:05:32,865 --> 00:05:34,026
.دعنا نتوقف هناك أولاً

86
00:05:34,300 --> 00:05:35,790
يا للهول ! البحيرات الحمضية ؟

87
00:05:36,135 --> 00:05:40,669
أليس هذا هو المكان الذي يذهب إليه
كل قراصنة الفضاء لإسقاط ضحاياهم ؟

88
00:05:42,175 --> 00:05:43,165
.بالفعل

89
00:05:46,446 --> 00:05:49,575
ولهذا السبب قام فيلق (الفانوس الأخضر)
.بتطويق الكوكب

90
00:05:50,550 --> 00:05:56,915
لا يهمني تحذير (الفوانيس الخضر)
.وصرف انتباههم عن واجباتهم النبيلة بالطبع

91
00:05:58,758 --> 00:06:02,626
.ربما الآن سيغلقون كوكب غابة مميت لا اسم له

92
00:06:02,695 --> 00:06:04,129
.بضعة فراسخ فلكية عن هنا

93
00:06:04,831 --> 00:06:07,664
،نباتات آكلة لحوم هناك تسبب تآكلاً لزجاً

94
00:06:07,967 --> 00:06:10,402
.ستحلل هذه السيارة في ثوان، بلا أثر

95
00:06:10,770 --> 00:06:13,899
،لقد أثرت فضولي
.أودّ إلقاء نظرة على المكان

96
00:06:14,173 --> 00:06:17,370
،أنت لا تريد الذهاب إلى هناك
--إنه بعيد، وخطير

97
00:06:17,443 --> 00:06:18,740
.إنه يستحق أوميغا

98
00:06:19,312 --> 00:06:20,404
.أنت الرئيس

99
00:06:30,723 --> 00:06:33,158
،ها نحن هنا
.كوكب غابة الموت بلا اسم

100
00:06:36,062 --> 00:06:37,052
.سر

101
00:06:37,797 --> 00:06:40,095
.أنا ؟ لكن هناك نباتات قاتلة

102
00:06:40,166 --> 00:06:42,726
.بالضبط، لقد رأيت الكثير

103
00:06:46,005 --> 00:06:48,633
.ويلاه، هذا مثير للإعجاب

104
00:06:53,079 --> 00:06:54,171
.لقد قطعته عن قرب، أيها البرعم

105
00:06:54,580 --> 00:06:56,810
.من فضلك، لا تقل أبداً "قطع" للنباتات

106
00:06:56,983 --> 00:06:59,350
.(سوامب ثينغ) الشهير

107
00:06:59,419 --> 00:07:01,114
...بالتاكيد ! أنا على

108
00:07:01,220 --> 00:07:04,053
.الأرض، أعتقد أنك تعرف زملائي

109
00:07:06,092 --> 00:07:09,756
،حركة ذكية، بتركك الراديو الخاص بك قيد التشغيل
.لقد تابعنا إشارتك بشكل مثالي

110
00:07:10,029 --> 00:07:11,224
هل يمكنك اصطحابنا إلى (سوبرمان) ؟

111
00:07:11,397 --> 00:07:13,889
! أجل، لكن علينا أن نسرع، ادخلوا

112
00:07:14,400 --> 00:07:17,426
سألحق بكم بعد أن أضع
.(كانتو) في سجن (بيل ريف)

113
00:07:19,939 --> 00:07:21,066
أنت قادم أيضاً ؟

114
00:07:22,341 --> 00:07:23,331
لمَ لا ؟

115
00:07:23,443 --> 00:07:24,774
.حتى أنني أحضرت حزام المقعد الخاص بي

116
00:07:34,353 --> 00:07:36,879
.إنها فرصتك الأخيرة أيها الكريبتوني

117
00:07:37,490 --> 00:07:39,982
.سلم الرمز، أو حياتك

118
00:07:40,560 --> 00:07:42,085
.هناك خيار ثالث يا (دارك سايد)

119
00:07:42,728 --> 00:07:43,718
.لن يعجبك ذلك

120
00:07:49,569 --> 00:07:50,661
.لقد نسيت إيصالك

121
00:07:51,170 --> 00:07:52,160
! أنت

122
00:08:03,749 --> 00:08:06,013
.ستجف أيها المخلوق

123
00:08:06,385 --> 00:08:10,322
ولا توجد قطرة ماء على
.هذا الكوكب لإنقاذك

124
00:08:10,623 --> 00:08:13,684
نعم، لكني سمعت أن
.سفنكم الحربية تحمل خزانات منه

125
00:08:19,799 --> 00:08:21,289
.أجل، هذا هو

126
00:08:33,513 --> 00:08:34,503
.اصمد يا (سوبرمان)

127
00:08:34,914 --> 00:08:36,905
.سيخرجك مساعدي (جاك) من هناك

128
00:08:59,805 --> 00:09:01,239
هل هذا أفضل ما لديك يا (دارك سايد) ؟

129
00:09:01,807 --> 00:09:03,206
.أنا لست حتى بقوتي الكاملة

130
00:09:12,218 --> 00:09:13,208
هل تريد أن تعرف كيف فعلنا ذلك ؟

131
00:09:13,719 --> 00:09:14,709
،لم يكن فيروساً

132
00:09:15,154 --> 00:09:16,451
.لقد كان شيئاً أكثر تعقيداً

133
00:09:16,856 --> 00:09:17,846
.يمكنك الخروج الآن

134
00:09:20,192 --> 00:09:21,489
.اعتقدت أنك لن تتصل أبداً

135
00:09:21,794 --> 00:09:23,262
.كنت أشعر برهاب الأماكن المغلقة هناك

136
00:09:24,997 --> 00:09:25,987
ماذا فوت ؟

137
00:09:27,767 --> 00:09:30,668
.سيّدي، مولد "أنبوب الطفرة" نشط

138
00:09:31,470 --> 00:09:32,460
.هو كذلك بالفعل

139
00:09:32,705 --> 00:09:34,366
،ومع صندوق الأم المحمول هذا

140
00:09:37,109 --> 00:09:39,043
.يمكنني أن أبعثك بعيداً يا (دارك سايد)

141
00:09:46,452 --> 00:09:47,647
.لطيف

142
00:09:47,853 --> 00:09:48,843
إلى أين أرسلته ؟

143
00:09:49,689 --> 00:09:51,589
.إلى البحيرة الحمضية لكوكب (شلف)

144
00:09:52,491 --> 00:09:54,289
.ما زلت لم أعطه إيصاله

145
00:09:55,561 --> 00:09:57,029
.لدينا جميع السجناء على متن الطائرة

146
00:09:57,463 --> 00:09:59,261
.من المؤسف أن (دارك سايد) لا يمكنه الانضمام إليهم

147
00:10:01,567 --> 00:10:02,557
،أيها السائق

148
00:10:03,069 --> 00:10:05,037
أريد حقاً أن أشكرك على
.المساعدة التي قدمتها لنا

149
00:10:06,339 --> 00:10:07,534
هل أنت متأكد من أننا لا نستطيع أن نوصلك ؟

150
00:10:08,107 --> 00:10:09,404
.كلا، (جاك) سيتولى ذلك

151
00:10:09,542 --> 00:10:11,010
.إنه مساعد آلي ماهر

152
00:10:11,143 --> 00:10:12,872
.يمكنكم أن تقلعوا يا رفاق، سأكون بخير

153
00:10:21,053 --> 00:10:22,111
ما الخطب يا (جاك) ؟

154
00:10:28,628 --> 00:10:30,892
عظيم ! الآن، كيف سنخرج من هذه الصخرة ؟

155
00:10:33,165 --> 00:10:35,190
.مستحيل، سأسير إلى المنزل

156
00:10:39,338 --> 00:10:41,067
.(روكسي روكيت)، في خدمتك

157
00:10:41,774 --> 00:10:43,037
.اقفز، وتمسك بإحكام

158
00:10:44,877 --> 00:10:47,972
إذا سمع سائقو سيارات الأجرة
.الآخرون عن هذا، فلن أعيش أبداً

159
00:10:48,881 --> 00:10:50,110
.اترك بعض المساحة هناك

160
00:10:50,583 --> 00:10:54,019
لديّ أجرة أخرى لالتقاطها على
.البحيرة الحمضية لكوكب (شلف)

161
00:10:54,654 --> 00:10:56,247
شخص ما اسمه (دارك سيد) ؟

162
00:10:56,622 --> 00:10:59,489
! دار... (دارك سايد) ؟ لا)

163
00:11:06,232 --> 00:11:16,267
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

