﻿1
00:00:06,610 --> 00:00:08,028
انت مجددا؟

2
00:00:08,053 --> 00:00:09,425
أتريد حقًا معرفة ما حدث في 
حلقة الأسبوع الماضي

3
00:00:09,449 --> 00:00:10,499
من شيمليس؟

4
00:00:10,524 --> 00:00:12,138
نفس الشي مثل الأسبوع الماضي

5
00:00:12,163 --> 00:00:13,873
عندما تعمل من أجل لقمة العيش

6
00:00:13,898 --> 00:00:15,125
 يبدو أن الأسابيع تتلاشى معًا

7
00:00:15,150 --> 00:00:16,402
انت تعرف ما اقصده؟

8
00:00:16,427 --> 00:00:18,846


9
00:00:20,273 --> 00:00:21,984
لا تحكم علي

10
00:00:22,009 --> 00:00:23,487
ليس وكأنها لن تشرب في

11
00:00:23,512 --> 00:00:24,820
الصف الثالث وهي
تكبر في هذا الحي

12
00:00:26,299 --> 00:00:27,148
اذهب

13
00:00:27,173 --> 00:00:28,944
ديبي بحاجة إلى حصتها من استخدام مرافق المنزل

14
00:00:28,969 --> 00:00:30,593
تريد مني الحصول على
وظيفة سيئة من الحد الأدنى للأجور

15
00:00:30,618 --> 00:00:32,258
مثلك تسحب الصناديق حول المستودع؟

16
00:00:32,289 --> 00:00:34,249
ألا يفترض أن يكون الزواج
حول التواصل والتسوية

17
00:00:34,291 --> 00:00:36,794
والاتفاق على أهداف
 مشتركة؟

18
00:00:36,835 --> 00:00:38,605
كيف من المفترض أن يحدث
ذلك عندما يكون شخص واحد

19
00:00:38,629 --> 00:00:40,440
 في الزواج يذهب ويفعل
ما يريد بحق الجحيم

20
00:00:40,464 --> 00:00:42,424
دون أن يخبر الشخص
الآخر بما يفعله؟

21
00:00:42,466 --> 00:00:44,218
الضابط تيبينج
أعتقد أنني شريكك

22
00:00:44,259 --> 00:00:45,719
مرحبا بك في شرطة شيكاغو

23
00:00:45,761 --> 00:00:47,096
انتظر ، لم يتم إطلاق النار عليك؟

24
00:00:47,137 --> 00:00:49,264
لم يتم إطلاق النار علي
 ولم أطلق النار على أحد , تعرف لماذا؟

25
00:00:49,306 --> 00:00:50,599
أنا لا أخرج من السيارة

26
00:00:50,641 --> 00:00:52,267
لقد شعرت بالملل اليوم

27
00:00:52,309 --> 00:00:54,770
أنا لا أهتم لأنني أريد أن أكون
أفضل شريك يمكن أن أكونه

28
00:00:54,795 --> 00:00:56,955
لذا فإن أقل ما يمكنك
فعله هو شراء مشروب لي

29
00:00:56,997 --> 00:00:58,165
شراب واحد

30
00:01:00,943 --> 00:01:01,860
آسف حقًا مرة أخرى سيدي

31
00:01:01,902 --> 00:01:02,962
 لأنك أصبت بنوبة قلبية

32
00:01:02,986 --> 00:01:04,947
كما تعلم ، أشعر بطريقة ما بالمسؤولية

33
00:01:04,988 --> 00:01:07,449
حققنا 3400 دولار

34
00:01:07,491 --> 00:01:09,785
كان من الجميل العمل معك

35
00:01:09,827 --> 00:01:11,245
هل سنفعلها مرة أخرى غدا؟

36
00:01:11,286 --> 00:01:13,288
أنا لا أرى مانع في ذلك, في؟

37
00:01:13,330 --> 00:01:16,125
حتى يعود موردينا للعمل
مرة أخرى ، بالتأكيد

38
00:01:16,166 --> 00:01:18,460
"اللحامة السحاقية المحكوم عليها بالخطأ"

39
00:01:18,502 --> 00:01:20,796
إنه يزداد تفاعلًا, الكل يريد أن يوظفك

40
00:01:29,344 --> 00:01:32,844
شيمليس الحلقة الثالثة
بعنوان: فرانسييس, فرانسيس, فراني, فرانك

41
00:01:32,868 --> 00:02:30,868
@mmd1x

42
00:02:38,983 --> 00:02:40,858
فقط ارتدي الفستان يا فراني

43
00:02:41,694 --> 00:02:42,904
لا لا لا

44
00:02:42,929 --> 00:02:45,365
أريد أن ألتقط صورتك لـ أجل سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

45
00:02:45,390 --> 00:02:47,809
ألا تريدي أن تكوني
 سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة؟

46
00:02:47,952 --> 00:02:48,953
لا

47
00:02:49,053 --> 00:02:50,529
فستان -
!بنطال -

48
00:02:50,554 --> 00:02:51,889
!فستان -
!بنطال -

49
00:02:53,218 --> 00:02:54,887
هل يمكنكي على الأقل تنظيف أسنانك بالفرشاة؟

50
00:02:54,975 --> 00:02:57,626
لا لا لا

51
00:02:59,670 --> 00:03:03,174


52
00:03:03,199 --> 00:03:05,426
غرفتك ستعوم في

53
00:03:05,468 --> 00:03:08,459
النجوم ، أيها الرجل الصغير

54
00:03:08,888 --> 00:03:10,748
Cassiopeia مثل
<font color="#408080">(كوكبه تسمى بـ ذات الكرسي)</font>

55
00:03:11,062 --> 00:03:14,107
...هل تستطيع أن تقول -
كاسيوبيا -

56
00:03:14,351 --> 00:03:15,728
مرحبا

57
00:03:15,753 --> 00:03:16,963
مرحبا

58
00:03:16,988 --> 00:03:18,193
كيف حال الطفل؟

59
00:03:18,218 --> 00:03:20,818
كنت مستيقظه طوال الليل مع
كامي وبراد في غرفة الطوارئ

60
00:03:21,098 --> 00:03:22,724
 الطفل فقد الكثير من وزنه

61
00:03:22,749 --> 00:03:24,287
لقد أجروا مجموعة من
الفحوصات

62
00:03:24,312 --> 00:03:26,173
، لكنهم مازالوا غير قادرين على
معرفة سبب رفضه للأكل

63
00:03:26,197 --> 00:03:27,783
سيكون بخير رغم ذلك
أليس كذلك؟

64
00:03:27,808 --> 00:03:29,479
سيلتقون مع الطبيب في غضون ساعتين

65
00:03:29,504 --> 00:03:32,007
، لذا سأستحم
وأعود وأمسك بيد كامي

66
00:03:32,181 --> 00:03:34,635
 براد يأمل بأن تفتح محل الدراجات

67
00:03:35,054 --> 00:03:36,972
طبعا بالتأكيد, سأخذ فريد معي -
جيد -

68
00:03:36,997 --> 00:03:38,641
مهلا ، هل تستطيعين الضغط
على هذا المفتاح هناك؟

69
00:03:38,666 --> 00:03:41,544
 أجل

70
00:03:43,348 --> 00:03:45,141
!رائع

71
00:03:45,166 --> 00:03:46,208
أجل, صحيح؟

72
00:03:49,644 --> 00:03:51,908
 ميلتون سيأتي لاحقًا

73
00:03:53,455 --> 00:03:55,643
اعتقتدت أنه كان على متن
حاملة طائرات في مكان ما

74
00:03:55,684 --> 00:03:57,854
هو في إجازة, سوف يتزوج

75
00:03:57,879 --> 00:03:59,331
سيأتي للبحث عن حذائه في تلك

76
00:03:59,355 --> 00:04:00,856
الصناديق المتبقية في المرآب

77
00:04:00,898 --> 00:04:02,816


78
00:04:02,858 --> 00:04:04,932
خذ هذا، أيها المدان القذر

79
00:04:04,979 --> 00:04:06,081
اعتقدت أنك لن تضاجعني حتى أحصل

80
00:04:06,105 --> 00:04:07,732
على وظيفة حقيقية

81
00:04:07,774 --> 00:04:08,775
 لقد أغلقت عيناي

82
00:04:08,816 --> 00:04:10,485
Jonas Brother متظاهرًا أنك
<font color="#408080">(فرقة بوب)</font>

83
00:04:10,526 --> 00:04:13,029
أي واحد منهم؟ -
جو -

84
00:04:13,315 --> 00:04:15,048
تبًا لك, أنا نيك

85
00:04:16,866 --> 00:04:18,117
...ماذا بحق

86
00:04:18,159 --> 00:04:19,511
نادني نيك ، ياحبيب جوناس العاهر

87
00:04:19,535 --> 00:04:22,121
مهلا, اللعنة ماذا تفعل؟

88
00:04:22,170 --> 00:04:24,176
سأجعلك تحمل, هيا

89
00:04:25,333 --> 00:04:26,667
هذا ليس كما نفعل ذلك

90
00:04:26,709 --> 00:04:28,669
حسنًا ، إنها ليست الطريقة
 التي نقوم بها عادتاً

91
00:04:28,711 --> 00:04:30,380
كنت أشاهد الكثير من أفلام السجون الإباحية

92
00:04:30,421 --> 00:04:31,839
نوعًا ما, أشعر وكأني أجعلك عاهرتي

93
00:04:31,881 --> 00:04:33,325
أنا لست عاهرتك

94
00:04:33,350 --> 00:04:35,218
حسنًا ، عندما أكون في الأسفل
 أصبح أريد أن أجعلك مكاني

95
00:04:35,243 --> 00:04:36,387
بالأسفل ، وبعد ذلك
فأنت عاهرتي بالكامل

96
00:04:36,412 --> 00:04:37,825
وانتهينا

97
00:04:38,596 --> 00:04:41,057
 تعال, الى أين أنت ذاهب؟

98
00:04:41,099 --> 00:04:42,725
للاستمناء في الحمام

99
00:04:42,767 --> 00:04:44,310


100
00:04:44,352 --> 00:04:45,537
حسنًا ، كما تعلم ، أعتقد

101
00:04:45,561 --> 00:04:47,567
سوف أستمني بيدي أيضًا

102
00:04:47,939 --> 00:04:49,899
ربما سألونها باللون البرتقالي وأسميها إيان

103
00:04:53,387 --> 00:04:54,846
كيف كان يومك الأول كشرطي؟

104
00:04:54,904 --> 00:04:56,197
شاهدت الكثير من الإثارة

105
00:04:56,239 --> 00:04:58,258
وأنا العب ماينكرافت في الحمام

106
00:04:58,785 --> 00:05:01,386
هذه الأشياء لذيذة -
هل أنت منتشي؟ -

107
00:05:01,411 --> 00:05:02,912
مثل برج ويليس

108
00:05:02,954 --> 00:05:04,288
فائدة إضافية لكوني

109
00:05:04,330 --> 00:05:06,999
كبير مسؤولي مراقبة الجودة في الحانة

110
00:05:07,041 --> 00:05:08,813
 والمسؤول عن الحشيش

111
00:05:09,085 --> 00:05:12,046
علي أن أتزود بالوقود ليوم
كبير من المشتريات

112
00:05:12,088 --> 00:05:14,090
فراني, الفطور -
لا -

113
00:05:14,132 --> 00:05:16,551
سأقتلها

114
00:05:16,592 --> 00:05:18,961
سوف أختنقها ببنطلونها حتى تموت

115
00:05:19,112 --> 00:05:20,530
ما زلات لا ترتدي الفستان؟

116
00:05:20,555 --> 00:05:22,432
لن ترتدي فستانها ، ولن
تمشط شعرها

117
00:05:22,457 --> 00:05:24,709
ولن تفرش أسنانها ، ولن تحزم
حقيبة ظهرها

118
00:05:24,734 --> 00:05:26,736
لماذا لا تستطيع سيدة الجانب
 الجنوبي الصغيرة ارتداء البناطيل؟

119
00:05:26,761 --> 00:05:29,015
لأنه ليس خاص بملكة جمال الاطفال ، كارل

120
00:05:29,480 --> 00:05:31,320
يبدو مثل المسواة بين الجنسين

121
00:05:31,607 --> 00:05:34,277
إنه ليس عالمي يا ليام
 أنا فقط أعيش فيه

122
00:05:34,318 --> 00:05:35,963


123
00:05:35,987 --> 00:05:37,947
من تعتقدون يا رفاق
 الرجل في علاقتنا؟

124
00:05:37,989 --> 00:05:38,781
أنت -
إيان -

125
00:05:38,823 --> 00:05:40,116
نعم ، نياندرتال
<font color="#408080">(الانسان البدائي)</font>

126
00:05:40,158 --> 00:05:42,535
لا يوجد رجل في علاقتنا

127
00:05:42,577 --> 00:05:44,454
لكن إذا كان هناك ، سأكون أنا

128
00:05:44,495 --> 00:05:45,764
حسنًا ، حسنًا ، من الذي يضاجع الأخر؟

129
00:05:45,788 --> 00:05:47,039
أنا -
لا علاقة له بالموضوع -

130
00:05:47,081 --> 00:05:48,267
وقضيبي أطول -
قضيبي أعرض -

131
00:05:48,291 --> 00:05:50,126
وهو المقياس الوحيد المهم

132
00:05:50,168 --> 00:05:51,878
انظر اليه, انه لطيف
جدا ليكون الرجل

133
00:05:51,919 --> 00:05:53,296
انا لطيف؟

134
00:05:53,337 --> 00:05:55,298
لديك جسد أملط كفتاة
في سن المراهقة

135
00:05:55,339 --> 00:05:56,650
حسنًا ، أنت تحب الالتصاق بي

136
00:05:56,674 --> 00:05:57,954
فماذا يقول ذلك عنك؟

137
00:05:59,635 --> 00:06:01,196
مهلا ، توقفوا , توقفوا

138
00:06:01,220 --> 00:06:03,264
طفل قادم , يا الهي

139
00:06:03,306 --> 00:06:04,974
بسكويت بوب تارت أم موز؟

140
00:06:05,016 --> 00:06:07,018
بوب تارت , اوه ديبس

141
00:06:07,059 --> 00:06:09,187
...أنتي تبدين

142
00:06:09,401 --> 00:06:11,230
صدر بارز للغاية

143
00:06:11,272 --> 00:06:13,065
المثلية العاملة المثيرة المحكوم عليها

144
00:06:13,107 --> 00:06:15,526
الزبائن يحبون ذلك, عمل
أكثر مما يمكنني تحمله

145
00:06:15,568 --> 00:06:19,071
فراني, لنذهب

146
00:06:19,113 --> 00:06:20,573
سأذهب لقضاء حاجتي

147
00:06:20,615 --> 00:06:21,449
لا ، "فراني".  لا

148
00:06:22,934 --> 00:06:26,354
إذا تأخرت عن العمل  فسأفقد هذا العميل -
إذا كنت سأوصلك قبل الذهاب للطبيب فيجب أن نذهب-

149
00:06:26,378 --> 00:06:29,516
 هل يمكن أن توصلني يا رفاق الى المخفر في طريقكم إلى -
المستودع؟
هل سيوصل أحدكم (فراني) إلى المدرسة من فضلكم؟ -

150
00:06:29,540 --> 00:06:30,642
سأقدر ذلك حقًا -
أجل بالتأكيد -

151
00:06:30,666 --> 00:06:32,181
شكرا لكم

152
00:06:32,206 --> 00:06:34,170
كارل ، أنت ستركب بالأمام

153
00:06:34,195 --> 00:06:36,655
إيانا هنا يمكنها ركوب شي آخر

154
00:06:36,714 --> 00:06:37,924
اللعنة على هذا

155
00:06:37,965 --> 00:06:39,842
وداعا صديقي -
مهلا انتظروا -

156
00:06:46,390 --> 00:06:47,783
أمي؟

157
00:06:49,822 --> 00:06:51,787
تعالي ، فراني

158
00:06:51,812 --> 00:06:55,158
الجميع غادروا, سوف اوصلك
إلى المدرسة مرة أخرى

159
00:06:55,525 --> 00:06:57,697
الجميع؟  هل أنا لحم مفروم؟

160
00:06:58,361 --> 00:07:00,446
انت فرانك

161
00:07:00,488 --> 00:07:03,457
ألا تعتقد أنه يمكنني إيصال
حفيدتي إلى المدرسة؟

162
00:07:03,950 --> 00:07:06,410
لقد قلت للتو أنك
منتشي مثل برج ويليس

163
00:07:06,864 --> 00:07:08,871
لقد كنت منتشيًا
أو مخمورًا أو كليهما

164
00:07:08,913 --> 00:07:11,290
في كل لحظة مهمة في حياتك كلها

165
00:07:11,332 --> 00:07:12,893
أعتقد أنني أستطيع
التعامل مع شيء بسيط كهذا

166
00:07:12,917 --> 00:07:13,918
حسنا

167
00:07:15,253 --> 00:07:17,223
حسنا ماذا؟ -
حسنا ، أراك لاحقًا -

168
00:07:17,934 --> 00:07:22,897


169
00:07:24,720 --> 00:07:26,681
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

170
00:07:26,722 --> 00:07:30,101


171
00:07:30,142 --> 00:07:31,727
تبًا

172
00:07:31,769 --> 00:07:34,999
ابتسموا يا بنات

173
00:07:36,594 --> 00:07:39,569
ها هم سيدات
الجانب الجنوبي الصغيرات

174
00:07:39,610 --> 00:07:41,153
في ، لقد طلبت بعض الأشياء

175
00:07:41,195 --> 00:07:42,154
من الأفضل ألا تكون ورق تواليت

176
00:07:42,196 --> 00:07:43,072


177
00:07:43,114 --> 00:07:44,574
Kill Bill هل ستذهب الى
<font color="#408080">( Quentin Tarantino أحد أفلام المخرج )</font>

178
00:07:44,615 --> 00:07:47,147
هل يعجبك لباسي؟  إنه رائع ، أليس كذلك؟

179
00:07:47,718 --> 00:07:50,061
حصلت على شيء
للفتيات لالتقاط صورهم

180
00:07:51,858 --> 00:07:53,916
آه ، أجل!

181
00:07:53,958 --> 00:07:55,710
!لا -
أجل -

182
00:07:55,751 --> 00:07:57,587
سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

183
00:07:57,628 --> 00:08:00,047
هي من أجل العثور على
ممثل مثالي للحي

184
00:08:00,089 --> 00:08:02,174
أي فتاة من الجانب الجنوبي
 تستطيع ارتداء معطف من الفرو؟

185
00:08:02,216 --> 00:08:04,176
فتاة يكسب والداها ثروة من بيع الحشيش

186
00:08:04,218 --> 00:08:05,350
لقد اشتريت شيء لنا أيضا

187
00:08:06,988 --> 00:08:08,544


188
00:08:08,569 --> 00:08:11,475
فيرساتشي؟ -
فيرسوكي -

189
00:08:11,517 --> 00:08:13,352
S-O-C-K-Y
ماركة مقلدة

190
00:08:13,394 --> 00:08:15,021
لكننا نجني المال الآن

191
00:08:15,062 --> 00:08:16,526
يجب أن نلبس مثل لاعبي كرة السلة المسرفين

192
00:08:16,981 --> 00:08:19,066
الناس نظروا إليّ بازدراء طوال حياتي

193
00:08:19,108 --> 00:08:20,526
لكوني فقير متبنى

194
00:08:20,985 --> 00:08:23,613
أريد فقط أن أسير في الشوارع مرتديًا

195
00:08:23,654 --> 00:08:25,033
Versocky بدلة رياضية
و رافع رأسي عالياً

196
00:08:25,281 --> 00:08:27,143
انظر باستخفاف إلى أي شخص آخر ولو لمرة واحدة

197
00:08:28,384 --> 00:08:30,011
نحن بحاجة إلى توفير تلك الأموال

198
00:08:30,036 --> 00:08:31,666
أعدها كلها

199
00:08:31,916 --> 00:08:33,432
ماذا لو أعيد الأشياء
التي اشتريتها

200
00:08:33,456 --> 00:08:35,100
لك وللفتيات لكن
احتفظ بأشيائي الجديدة

201
00:08:35,124 --> 00:08:37,588
لأني... أنا رجل ناضج

202
00:08:38,322 --> 00:08:40,032
ويمكنني ارتداء ما أريد؟

203
00:08:44,300 --> 00:08:46,513
هل يمكنني ارتدائها اليوم على الأقل؟
سأعيدها غدا

204
00:08:47,277 --> 00:08:48,654
حسنًا

205
00:08:48,679 --> 00:08:51,474
لكن لا للفتيات
أعيدوها ودعونا نذهب إلى المدرسة

206
00:08:51,515 --> 00:08:52,975
لماذا يا أمي؟ -
أمي -

207
00:08:53,000 --> 00:08:55,077
لأن أمكم تكره البهجة

208
00:08:55,102 --> 00:08:56,121
لنذهب يا فتيات

209
00:08:56,145 --> 00:08:57,730
خذوا هذه الكمامات
أحضروا هذه الحقائب

210
00:08:57,772 --> 00:08:59,315
يجب أن نذهب هيا هيا

211
00:09:02,276 --> 00:09:06,989


212
00:09:07,031 --> 00:09:10,584
كيف ، ماذا فعلت بشاحنتنا؟

213
00:09:11,202 --> 00:09:12,388
لا شيء

214
00:09:13,454 --> 00:09:15,912
فقط جنوط جديدة ومسجل جديد

215
00:09:17,500 --> 00:09:22,004


216
00:09:22,046 --> 00:09:25,084
رائع

217
00:09:25,466 --> 00:09:26,759
هل رأيتي كيف نزلت؟

218
00:09:27,121 --> 00:09:28,513
كان مؤلمًا نوعًا ما

219
00:09:29,365 --> 00:09:30,822
بعد أن تقومي بتلحيم التسرب تحت الحوض

220
00:09:30,846 --> 00:09:32,556
هل يمكنك إصلاح المرحاض؟

221
00:09:32,598 --> 00:09:33,784
إنه يقوم بأحد تلك الأشياء
حيث يستمر الماء في الجريان

222
00:09:33,808 --> 00:09:35,184
بالتأكيد

223
00:09:35,226 --> 00:09:36,953
وأيضًا ، المصباح الكهربائي
في الثلاجة لا يشتغل

224
00:09:36,977 --> 00:09:38,521
هل تستطيع تغييره؟

225
00:09:39,295 --> 00:09:40,898
هل تريدي أن تدفعي لي
لأجل تغيير المصباح الكهربائي؟

226
00:09:40,940 --> 00:09:43,502
والدش لا يضخ

227
00:09:43,526 --> 00:09:45,003
ربما انسداد من الشعر, آسفه

228
00:09:45,027 --> 00:09:46,505
 عدة من مقابض الأبواب مرتخية

229
00:09:46,529 --> 00:09:48,239
هل يمكنك التشديد عليهم جميعا؟

230
00:09:48,264 --> 00:09:49,548
تبًا

231
00:09:49,573 --> 00:09:51,492
يمكنكي فقط أن تقولي لا

232
00:09:51,534 --> 00:09:54,286
أوه ، لا, أستطيع فعل ذلك -
حسنا -

233
00:09:54,328 --> 00:09:55,830
أيضًا ، هناك بعض
الثقوب في الحائط في

234
00:09:55,871 --> 00:09:57,971
غرفة النوم الرئيسية
التي تحتاج إلى ترقيع

235
00:09:58,510 --> 00:10:00,793
أوه ، أيضًا ، لقد كنت
أريد تركيب التلفزيون

236
00:10:00,835 --> 00:10:02,178
في غرفة المعيشة
 إذا كنتي لا تمانعي ذلك

237
00:10:02,379 --> 00:10:03,795
{\an8}هل يستطيع أحدكم إيصال
الوجبات الخفيفة لمدرسة فراني

238
00:10:02,620 --> 00:10:04,183
لكن الجدران رقيقة ، لذا
فقط... احذري من المثقاب

239
00:10:04,854 --> 00:10:06,481
هل فهمتي كل ذلك؟ -
أجل -

240
00:10:06,757 --> 00:10:09,802
عظيم, حسنًا ، يجب أن أذهب إلى العمل

241
00:10:09,860 --> 00:10:12,863
من فضلك ضعي كمامتك طوال اليوم
من فضلك

242
00:10:12,888 --> 00:10:14,123
وعندما تنتهي

243
00:10:14,165 --> 00:10:15,492
يمكنك فقط الخروج مع الباب

244
00:10:15,516 --> 00:10:16,976
سيتم قفله تلقائيًا -
جيد -

245
00:10:17,017 --> 00:10:18,166


246
00:10:19,245 --> 00:10:20,913
هل يمكنني الحصول على صورة للانستغرام؟

247
00:10:20,938 --> 00:10:23,733
سوف تشعل مجموعة
My Ladies Who Lesbian

248
00:10:23,774 --> 00:10:25,033
بالتأكيد أجل

249
00:10:25,609 --> 00:10:27,611
هل لديك أي شيء مثير يمكنكي حمله؟

250
00:10:31,282 --> 00:10:34,361
يا إلهي ، هذا مثير
جدًا.  حسنًا

251
00:10:34,557 --> 00:10:37,246


252
00:10:37,288 --> 00:10:39,957
حسنًا

253
00:10:39,999 --> 00:10:41,375
شكرا لك, أتمنى لك يوما عظيما

254
00:10:41,417 --> 00:10:43,111
نعم انتي ايضا

255
00:10:48,491 --> 00:10:50,744
هيا يارفاق

256
00:10:50,769 --> 00:10:55,649


257
00:10:55,674 --> 00:10:57,666
هل أنتي مشغوله؟

258
00:11:03,481 --> 00:11:05,742
وهذه هي الطريقة التي

259
00:11:05,767 --> 00:11:07,560
حملت بها والدتك يا فراني

260
00:11:07,818 --> 00:11:08,778
حسنًا ، ياطفله

261
00:11:08,819 --> 00:11:11,512
شكرا لمحادثتك الصعبة فكريا

262
00:11:12,306 --> 00:11:13,849
اذهبي ونلِ منهم هناك

263
00:11:13,874 --> 00:11:15,101
وتذكري دائما كوني من يسدد اللكمة الأولى

264
00:11:15,126 --> 00:11:17,336
هذه ليست مدرستي

265
00:11:19,393 --> 00:11:20,623
أجل إنها مدرستك

266
00:11:20,664 --> 00:11:23,459
إنها المدرسة التي سميت
على اسم الكاتبة السوداء

267
00:11:23,899 --> 00:11:26,947
أنا أذهب إلى مدرسة
مايا أنجيلو الابتدائية

268
00:11:31,396 --> 00:11:32,772
...الشاعرة مايا

269
00:11:34,720 --> 00:11:36,018
لا اعلم اين

270
00:11:36,502 --> 00:11:39,350
 إذًا فهي منثوره قديمه ممله بالنسبة لك

271
00:11:39,375 --> 00:11:41,182
هيا اذهبي

272
00:11:43,745 --> 00:11:44,871
تبًا

273
00:11:47,858 --> 00:11:48,877
 ما هذا بحق الجحيم.

274
00:11:48,901 --> 00:11:50,526
المدارس كلها سخيفة على أي حال

275
00:11:50,694 --> 00:11:53,783
لنريك بعضً من
تجربة العالم الحقيقي

276
00:11:54,031 --> 00:11:56,200
"اليوم هو يوم "اصطحب حفيدتك إلى العمل

277
00:11:56,225 --> 00:11:57,885
هل يعجبك ذلك؟ -
أجل -

278
00:11:57,910 --> 00:11:59,578
لقد اختلقت ذلك للتو, هيا

279
00:12:04,542 --> 00:12:06,526
!غالاغر -
نعم سيدي -

280
00:12:07,502 --> 00:12:08,921
كيف حال الضابط تيبينغ؟

281
00:12:08,963 --> 00:12:11,799
على أجهزة الانعاش, 60/40 فرصة الشفاء

282
00:12:11,942 --> 00:12:13,080
اللعنة

283
00:12:13,551 --> 00:12:16,178
حصلت عليك شريك جديد.
حاول ألا تقتله

284
00:12:16,220 --> 00:12:17,604
!الرقيب جيمس

285
00:12:19,041 --> 00:12:20,307
يو, بيلي

286
00:12:20,960 --> 00:12:25,666
تبا ، أنت حقا تشبه بيلي إيليش
<font color="#408080">(مغنية بوب أمريكية)</font>

287
00:12:26,338 --> 00:12:29,275
 حسنًا ، ماذا تقولين يا (بيلي)؟

288
00:12:29,300 --> 00:12:30,844
هل يجب أن نذهب للعمل؟

289
00:12:31,197 --> 00:12:33,447
نعم سيدتي -
حسنا -

290
00:12:38,036 --> 00:12:41,036
فتحنا أخيرًا ، فتحنا أخيرًا

291
00:12:41,078 --> 00:12:44,653
شكرا للعمدة العظيمة
نحن منفتحون أخيرًا

292
00:12:47,585 --> 00:12:50,262
يو أيها السكارى!  إنهضوا

293
00:12:51,542 --> 00:12:53,168
الحانات مفتوحة رسميا مرة أخرى؟

294
00:12:53,274 --> 00:12:54,775
حتى يكون هناك ارتفاع آخر في حالات الكورونا

295
00:12:54,800 --> 00:12:56,176
أعطيهم أسبوعين

296
00:12:56,218 --> 00:12:58,692
حسنًا ، انظروا؟

297
00:12:59,763 --> 00:13:01,932
فتياتي لديهم سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

298
00:13:01,974 --> 00:13:03,567
الجائزة مكتوبة على وجوههم

299
00:13:03,851 --> 00:13:06,729
حسنًا ، هذه على أي حال
إنها مميزه

300
00:13:06,787 --> 00:13:09,123
من جيما؟  نعم هي

301
00:13:09,148 --> 00:13:11,817
كيف ، كلاهما مميزات

302
00:13:11,859 --> 00:13:13,986
جيما أكثر قليلًا

303
00:13:14,028 --> 00:13:15,529
ما هي سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة؟

304
00:13:15,571 --> 00:13:17,406
إنها المسابقة السنوية
"لمكتب أعمال "جانب جنوبي أفضل

305
00:13:17,448 --> 00:13:20,075
 للعثور على وجه يمثل جميع إعلاناتهم

306
00:13:20,117 --> 00:13:22,411
وجه يظهر الأمل والوعد

307
00:13:22,453 --> 00:13:24,501
يجعلك تنسى أمر النهب
والغاز المسيل للدموع

308
00:13:24,622 --> 00:13:27,376
وجه يجعلك ترغب في
إنفاق الأموال في المجتمع

309
00:13:27,821 --> 00:13:30,169
أعتقد أن جايل كينج كانت
سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة
<font color="#408080">(مقدمة برامج إذاعية وصحفية أمريكية)</font>

310
00:13:30,210 --> 00:13:33,047
وربما شيلي اوباما
<font color="#408080">(تقصد ميشيل اوباما زوجة باراك اوباما)</font>

311
00:13:36,550 --> 00:13:38,778
علبة واحدة منتهية الصلاحية من خلطة البراوني

312
00:13:39,094 --> 00:13:41,055
سأخذ بيرة شليتز و... مهلا

313
00:13:41,096 --> 00:13:42,841
يا الهي ، كيف

314
00:13:43,044 --> 00:13:44,284
ماذا مع هذا الانتصاب العملاق

315
00:13:44,308 --> 00:13:45,809
وبناطيل الموز الفظيعة تلك؟

316
00:13:45,834 --> 00:13:47,753
إنها لفّة أموالي

317
00:13:47,828 --> 00:13:49,288
شيء جديد أحاول تجربته

318
00:13:49,313 --> 00:13:51,315
أظهر للناس كم أنا ثري
دون أن أقول أي شيء

319
00:13:51,357 --> 00:13:53,776
في لا تسمح لي أن
أعلن ذلك بصوت عالٍ

320
00:13:53,817 --> 00:13:55,444
إنها المتحكمة في زواجكم ، إذن

321
00:13:55,486 --> 00:13:56,997
صحيح

322
00:13:57,655 --> 00:13:59,281
هل تريد أن تقلل من لفّة أموالك

323
00:13:59,323 --> 00:14:00,616
وتدفع لبائع الحشيش
لدينا ، من فضلك؟

324
00:14:00,658 --> 00:14:02,117
ولا توّسع هذه الملابس

325
00:14:02,159 --> 00:14:03,744
ستعيدهم غدا

326
00:14:03,786 --> 00:14:05,574
مهلًا ، كم تكلفة

327
00:14:05,599 --> 00:14:07,373
لإستخدام صالة الألعاب
الرياضية الرديئة في الجوار؟

328
00:14:07,753 --> 00:14:09,959
KivFit?
عشرون دولار للجلسة

329
00:14:10,000 --> 00:14:12,169
عضوية مدى الحياة إذا لديك بيتكوين

330
00:14:12,194 --> 00:14:14,029
لديك الكثير من الذين يدفعون ذلك ، أليس كذلك؟

331
00:14:14,183 --> 00:14:16,815
عشرة دولارات للجلسة للأصدقاء والعائلة

332
00:14:16,840 --> 00:14:18,485
حسنًا ، هنا عشرة
صناديق هنا بسعر دولارين لكل واحد

333
00:14:18,509 --> 00:14:22,805
 لذا سجلني في جلستين

334
00:14:22,846 --> 00:14:24,223
منذ متى تتمرن؟

335
00:14:24,264 --> 00:14:25,996
منذ أن تزوجت من ناقد للجسد

336
00:14:26,021 --> 00:14:27,911
أنت تعلم أن إيان يعتقد أنه
الرجل في العلاقة

337
00:14:27,935 --> 00:14:30,437
فقط لأنه يدخل قضيبه بي
ولأنه يستطيع رفع بعضًا من الأثقال؟

338
00:14:30,605 --> 00:14:33,065
أعني ، الأمر واضحًا ، أنا الرجل

339
00:14:33,107 --> 00:14:35,317
لكن ، ماذا لو ذهبت ورفعت بعض الحديد

340
00:14:35,359 --> 00:14:36,941
كما تعلم ، ذلك سيجعل  الأمر أكثر وضوحًا

341
00:14:38,153 --> 00:14:40,848
أكثر وضوحًا

342
00:14:41,699 --> 00:14:44,159
كيف ، أين نقود بيع
الحشيش الأسبوع الماضي؟

343
00:14:44,201 --> 00:14:45,929
إنه ليس في الخزنة
وموزع الخمور قادم

344
00:14:45,953 --> 00:14:47,681
لم أشعر بالراحة لتركه في الخزنة

345
00:14:47,705 --> 00:14:50,165
لأنه أول مكان يبحث فيه اللصوص

346
00:14:50,207 --> 00:14:51,373
...وبالتالي

347
00:14:54,878 --> 00:14:57,427
إنه مثل حصالة ، لكنه برميل

348
00:14:58,090 --> 00:14:59,381
إنه حصالة على شكل برميل

349
00:15:00,591 --> 00:15:02,613
لقد كنت تدس نقودنا

350
00:15:02,638 --> 00:15:04,021
في برميل تحت طاولة الحانة؟

351
00:15:04,054 --> 00:15:05,055
بالطبع لا

352
00:15:05,097 --> 00:15:06,890
صافي الأرباح في
البرميل

353
00:15:06,948 --> 00:15:08,575
المال الذي سيحصل عليه فرانك
للقيام بعمليات التسليم

354
00:15:08,600 --> 00:15:09,810
في وسادة المقعد

355
00:15:09,852 --> 00:15:11,162
والنقود التي سيدفع لموزع الخمور

356
00:15:11,186 --> 00:15:13,271
في مظروف ملصق
أسفل طاولة البلياردو

357
00:15:13,564 --> 00:15:15,733
لا يمكنك إخفاء نقودنا
في جميع أنحاء الحانة

358
00:15:15,774 --> 00:15:17,443
ألا يمكنك وضعها في البنك فقط؟

359
00:15:17,484 --> 00:15:19,153
البنوك مرخصة من قبل
الفيدراليين

360
00:15:19,194 --> 00:15:22,502
لكن المبلغ غير قانوني ، لذلك
لن تأخذ البنوك أموالًا غير قانونية

361
00:15:22,798 --> 00:15:24,383
اعتقدت أن المال هو فقط مال

362
00:15:24,408 --> 00:15:26,190
سوف يأخذونها إذا
قمت بغسيل الأموال أولاً

363
00:15:28,127 --> 00:15:30,389
ما عليك سوى صرفها مقابل
رقائق الشيبس في الكازينو الهندي

364
00:15:30,414 --> 00:15:32,017
مع تناول بعض الكوكتيلات
المجانية لبضع ساعات

365
00:15:32,041 --> 00:15:33,042
ثم تعود نقود رقائق الشيبس للخارج

366
00:15:33,067 --> 00:15:34,444
كـ نقود نظيفة

367
00:15:38,823 --> 00:15:40,382
حسنا, حان الوقت للذهاب لأكتساب العضلات

368
00:15:40,424 --> 00:15:41,658
إكتساب عضلات؟
<font color="#408080">(لأنها قديمة swole كيرمت مستغرب من كلمة)</font>

369
00:15:42,354 --> 00:15:44,803
Swole مثل swole

370
00:15:46,055 --> 00:15:47,556
اللعنة عليك يا كيرميت

371
00:15:47,598 --> 00:15:49,391


372
00:15:51,602 --> 00:15:54,396


373
00:15:57,633 --> 00:16:01,345


374
00:16:01,403 --> 00:16:03,197
منذ متى أنتما متزوجان؟

375
00:16:03,238 --> 00:16:05,491
...حوالي 14 -
15 -

376
00:16:05,532 --> 00:16:07,994
15 سنة

377
00:16:08,410 --> 00:16:09,870
هل تعتبرون أنفسكم

378
00:16:09,912 --> 00:16:10,930
متساوين في العلاقة؟

379
00:16:10,954 --> 00:16:12,623
اجل -
مستحيل -

380
00:16:12,664 --> 00:16:15,250
ماذا بحق الجحيم دوريس؟
أنا أفعل اشياء في المنزل

381
00:16:15,292 --> 00:16:17,605
ماذا ، تضع طبقًا في غسالة
الأطباق مرة واحدة في الأسبوع؟

382
00:16:18,354 --> 00:16:20,731
أجل ، أخرج القمامة, أصلح الأشياء

383
00:16:20,756 --> 00:16:23,152
لذا أعيد إصلاح ما قمت بإصلاحه؟

384
00:16:23,177 --> 00:16:25,004
يعتقد الرجل أنه إذا
أحضر شيكًا إلى المنزل

385
00:16:25,029 --> 00:16:27,429
 ولا أعلم ، يقص 
العشب من حين لآخر

386
00:16:27,484 --> 00:16:29,364
ذلك يجعله يستطيع أن 
يرفع قدميه أمام التلفاز

387
00:16:29,389 --> 00:16:30,847
ويكتفي بذلك

388
00:16:30,872 --> 00:16:33,602
في هذه الأثناء ، تعمل زوجته
بنفس العمل مقابل أجر أقل

389
00:16:33,644 --> 00:16:35,580
ولا يزال يتعين عليها أن تلاحق
زوجها عندما تعود إلى المنزل

390
00:16:35,604 --> 00:16:37,106
هذا هراء -
حقًأ؟ -

391
00:16:37,147 --> 00:16:38,565
أجل

392
00:16:38,607 --> 00:16:39,793
ذهبت لرعاية أمي في

393
00:16:39,817 --> 00:16:40,776
أوهايو عندما أصيبت بالفايروس

394
00:16:40,818 --> 00:16:42,014
عدت

395
00:16:42,039 --> 00:16:43,946
جورج لم يغسل الملابس لمدة شهر

396
00:16:43,987 --> 00:16:45,280
أخبره بما حدث

397
00:16:46,490 --> 00:16:48,033
أصبت بطفح جلدي تحت خصيتي

398
00:16:48,075 --> 00:16:50,661
من إعادة استعمال ملابسه الداخلية -
إعادة استعمال ملابسي الداخلية -

399
00:16:51,240 --> 00:16:55,207
قاموا النساء العام الماضي بأداء أعمال منزلية
غير مدفوعة الأجر بمقدار تريليون ونصف دولار

400
00:16:55,249 --> 00:16:56,583
لذا الجواب لا يا أحمر الشعر

401
00:16:56,625 --> 00:16:58,544
شخصان لا يتساوىان
أبدًا في العلاقة

402
00:16:58,585 --> 00:17:00,748
المرأة دائما تعمل أكثر

403
00:17:01,171 --> 00:17:03,131
عزيزتي ، إنه مثلي
كلاهما رجال

404
00:17:04,466 --> 00:17:06,552
الجنس هو بناء اجتماعي
ولكن شكرا لك

405
00:17:06,593 --> 00:17:08,387
لا, واحد منكم هو المرأة

406
00:17:08,662 --> 00:17:10,928
من يقوم بالطبخ أو
التنظيف أكثر ، أنت أو زوجك؟

407
00:17:11,098 --> 00:17:12,558
لا أحد منا

408
00:17:12,599 --> 00:17:13,660
من الذي يقدم المزيد
من الدعم العاطفي؟

409
00:17:13,684 --> 00:17:14,944
لا أعرف ما هذا

410
00:17:15,310 --> 00:17:16,621
أطفال للرعاية؟ -
لا -

411
00:17:16,645 --> 00:17:18,647
 رأيتي؟ هذه مساواة

412
00:17:19,545 --> 00:17:20,649
كلاكما لديكم وظائف؟

413
00:17:20,912 --> 00:17:22,484
 ميكي؟ نوعًا ما

414
00:17:22,705 --> 00:17:23,789
من يكسب المزيد من المال؟

415
00:17:26,255 --> 00:17:27,339
هو

416
00:17:27,449 --> 00:17:29,568
هل تقوم بمزيد من العمل مقابل أموال أقل؟

417
00:17:29,867 --> 00:17:31,326
لدي أخبار لك يا عزيزي

418
00:17:31,368 --> 00:17:32,584
انت المرأة

419
00:17:38,333 --> 00:17:39,850
...الحاجز الأذيني

420
00:17:39,875 --> 00:17:42,983
عيب الحاجز الأذيني
هناك ثقب في قلب طفلك

421
00:17:44,214 --> 00:17:45,811
هل ذلك خطر على الحياة؟

422
00:17:46,300 --> 00:17:49,094
 في ظل الظروف العادية ، ليس في الحال

423
00:17:49,136 --> 00:17:50,637
ولكن هناك مخاطر

424
00:17:50,679 --> 00:17:52,848
مثل ماذا؟ -
سكتة قلبية -

425
00:17:52,890 --> 00:17:55,100
يا الهي

426
00:17:55,520 --> 00:17:57,814
هل ستغلق من تلقاء
نفسها مع تقدمه في السن؟

427
00:17:57,895 --> 00:17:59,688
للاسف لا

428
00:17:59,730 --> 00:18:02,816
هناك افتتاح في
الجدول الجراحي يوم الثلاثاء

429
00:18:02,858 --> 00:18:04,735
دعنا نتخلص من طريقة الدفع

430
00:18:04,776 --> 00:18:07,500
طريقة الدفع؟ -
من أجل تكاليف العلاج -

431
00:18:08,088 --> 00:18:09,320
كم نتحدث عنه؟

432
00:18:09,345 --> 00:18:11,550
لا يهم ، براد -
كم الثمن؟ -

433
00:18:11,575 --> 00:18:12,910
ستحتاج شركة التأمين الخاصة بك

434
00:18:12,951 --> 00:18:15,227
 إلى إعطائك تقديرًا مناسبًا

435
00:18:15,570 --> 00:18:16,972
أعطينا ثمن تقريبي

436
00:18:16,997 --> 00:18:19,625
حسنًا ، بافتراض عدم وجود
تعقيدات

437
00:18:19,666 --> 00:18:22,852
يمكن أن تكون قيمة تكاليف العلاج
 حوالي 65000 دولار

438
00:18:23,375 --> 00:18:24,963
يا إلهي ماذا؟

439
00:18:25,360 --> 00:18:28,875
 انتظر ، هل هم بحاجة لتقديم 65000 دولار

440
00:18:28,900 --> 00:18:30,235
  قبل يوم الثلاثاء؟

441
00:18:30,260 --> 00:18:32,137
...حسنًا ، مع طريقة الدفع

442
00:18:32,162 --> 00:18:34,156
حتى يتمكنوا من إنقاذ طفلهم بطريقة الدفع المقدم

443
00:18:34,181 --> 00:18:35,557
ارفعي كمامتك يا تامي

444
00:18:35,599 --> 00:18:36,868
حسنًا ، كيف يفترض بها أن ترى كم أنا غاضبه

445
00:18:36,892 --> 00:18:37,893
إذا لم تستطع رؤية وجهي؟

446
00:18:37,935 --> 00:18:39,912
أعني أن طفلهم يحتضر

447
00:18:39,937 --> 00:18:41,805
لم يحتضر بعد

448
00:18:41,830 --> 00:18:44,541
إذا كان كذلك ، فسيتعين
على المستشفى معالجته

449
00:18:44,566 --> 00:18:46,526
 بغض النظر
عن قدرتكم على الدفع

450
00:18:46,568 --> 00:18:48,188
إذن 65 ألف؟

451
00:18:48,362 --> 00:18:50,572
أو يمكنك الانتظار حتى يكاد يموت

452
00:18:50,597 --> 00:18:52,695
توقف يا تامي

453
00:18:54,618 --> 00:18:57,579


454
00:18:57,621 --> 00:18:59,539


455
00:19:00,215 --> 00:19:02,793
أهم عمل لي في آليباي
<font color="#408080">(حانة كيف و في)</font>

456
00:19:02,834 --> 00:19:06,333
هو شراء أفضل منتج بأقل سعر

457
00:19:06,358 --> 00:19:09,653
لذا العم كيف والعمه في 
يستطيعون بيعها بسعر مرتفع

458
00:19:19,393 --> 00:19:22,354
ملاحظة جانبية... تعلمي
بضع كلمات من اللغة الأرمينية

459
00:19:22,396 --> 00:19:25,524
إنهم يديرون العالم السفلي
 وهم يقدرون الجهد المبذول

460
00:19:25,565 --> 00:19:28,735
الآن ، مفتاح أي مفاوضات

461
00:19:28,777 --> 00:19:31,863
هو تحديد هدفك والالتزام به

462
00:19:32,381 --> 00:19:34,758
ماهو رقمك المفضل؟ -
سبعة -

463
00:19:34,934 --> 00:19:36,576
 أنه منخفض

464
00:19:36,618 --> 00:19:38,954
لكنه سيكون
اختبارًا جيدًا لقدرتك

465
00:19:38,996 --> 00:19:42,731
الآن عندما أسألك
سؤالاً ، تقولي سبعة

466
00:19:43,940 --> 00:19:46,776
لا تبدين غاضبة، بل تحدثي بحزم

467
00:19:53,969 --> 00:19:58,390
 ماذا تريد يا فرانك؟

468
00:19:58,448 --> 00:20:00,325
عشرة أواقي من أفضل ما لديك ، سيدتي

469
00:20:07,020 --> 00:20:08,817
ومن هذه؟

470
00:20:08,859 --> 00:20:11,387
هذه؟  هذه حفيدتي

471
00:20:11,770 --> 00:20:15,782
يمكنها إخبارك بقيمة
الجملة الدقيقة للجرام الواحد

472
00:20:15,824 --> 00:20:18,160
من أي نوع من الماريجوانا المتاحة

473
00:20:18,357 --> 00:20:19,746
موهوبه جدًا

474
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
ما اسمك يا فتاة؟

475
00:20:22,331 --> 00:20:26,395
 الموهوبة المهووسة , صعوبات 
التعلم الشديدة

476
00:20:26,420 --> 00:20:29,463
لا تعرف أي شيء 
بإستثناء تقييم الحشيش

477
00:20:30,756 --> 00:20:33,512
Rain Man هي مثل 
لكنها فتاة
(فيلم عن رجل موهوب مصاب بالتوحد)

478
00:20:34,540 --> 00:20:36,042
Rain Girl هي

479
00:20:37,095 --> 00:20:39,004
أوه ، يا الهي

480
00:20:41,350 --> 00:20:44,728
...هل هذا -
الأم البيروفية ساتيفا -

481
00:20:44,770 --> 00:20:48,565
حسنًا ، كان لدى بيرو ربيع رطب
 لكن إذا كان هذا هو ما لديك

482
00:20:48,607 --> 00:20:50,207
فراني ، ما رأيك؟

483
00:20:51,693 --> 00:20:53,746
سبعة

484
00:20:55,006 --> 00:20:56,918
أنتي تمازحني

485
00:20:57,574 --> 00:21:00,809
يدفع العملاء 11 لكل جرام

486
00:21:01,244 --> 00:21:02,520
فراني؟

487
00:21:03,997 --> 00:21:06,590
سبعة

488
00:21:08,801 --> 00:21:10,670
...هل يجب علينا المساومة؟ ربما

489
00:21:10,712 --> 00:21:12,754
!سبعة ، سبعة

490
00:21:15,675 --> 00:21:17,293
يبدو أنها سبعة

491
00:21:17,805 --> 00:21:19,891
أو... نرحل

492
00:21:24,848 --> 00:21:27,229
فلسفتي لا خطأ يعتبر صغير جدًا

493
00:21:27,270 --> 00:21:28,897
بحيث لا يستطيع الشرطي تصحيحه

494
00:21:28,922 --> 00:21:30,152
مثل هذا اللعين

495
00:21:30,177 --> 00:21:32,126
يعلم أرتورو أنه لن
يعبر الطريق

496
00:21:32,150 --> 00:21:34,444
قبل أن تصبح الاشارة خضراء ، لكنه
لا يزال يبدأ رحلته

497
00:21:34,486 --> 00:21:36,340
بعد إشارة "لا تمشي" تبدأ في الوميض

498
00:21:36,822 --> 00:21:38,591
أسباب جلوسه
على كرسي متحرك هي أنه

499
00:21:38,615 --> 00:21:40,593
بدأ في العبور متأخرًا
جدًا منذ عقد من الزمن

500
00:21:40,617 --> 00:21:43,059
تعرض للإصطدام من قبل كانسة الشوارع

501
00:21:43,420 --> 00:21:45,627
اللعين لا يتعلم أبدًا

502
00:21:45,652 --> 00:21:47,541
يو أرتورو

503
00:21:47,598 --> 00:21:49,267
دعني اساعدك يا ​​رجل

504
00:21:49,292 --> 00:21:52,754
أيها الضباط ، سأذهب بأسرع ما يمكن

505
00:21:52,796 --> 00:21:57,275
لا تذهب أسرع ، اذهب عاجلا

506
00:21:57,300 --> 00:21:58,942
ماذا؟  ماذا؟

507
00:22:00,270 --> 00:22:02,115
حسنًا ، الآن تعيد مؤخرتك

508
00:22:02,139 --> 00:22:03,799
المشلولة إلى جانب الطريق

509
00:22:03,824 --> 00:22:05,367
وتبقى هنا حتى

510
00:22:05,392 --> 00:22:07,981
يومض الرجل الأبيض الصغير في وجهك

511
00:22:08,145 --> 00:22:09,354
...ماذا؟  هذا هو

512
00:22:09,396 --> 00:22:11,949
قلت ابق ، أيها اللعين, ابق فقط

513
00:22:13,108 --> 00:22:15,434
أجل, ابق أيها اللعين

514
00:22:30,196 --> 00:22:33,061


515
00:22:33,086 --> 00:22:34,230
إنها مجرد وجبات خفيفة يا رفاق

516
00:22:34,254 --> 00:22:35,618
هيا

517
00:22:36,829 --> 00:22:38,967
يا إلهي

518
00:22:39,289 --> 00:22:40,610
اللعنة على هؤلاء الرفاق

519
00:22:44,389 --> 00:22:47,976


520
00:22:48,018 --> 00:22:49,478
مرحبا, اين كنت؟

521
00:22:49,519 --> 00:22:51,021
آسف ، لقد كنت مشغوله
 ما الأمر؟

522
00:22:51,062 --> 00:22:52,498
هل لديك طعام في منزلك؟

523
00:22:52,522 --> 00:22:54,442
أريدك أن تأخذي بعض الوجبات
الخفيفة إلى مدرسة فراني

524
00:22:54,483 --> 00:22:55,817
 أنا لست في المنزل

525
00:22:55,859 --> 00:22:57,459
أعني ، أعتقد أنه
يمكنني الذهاب إلى المتجر

526
00:22:57,486 --> 00:22:58,897
لا يهم, سوف يكون الوقت قد فات

527
00:22:59,404 --> 00:23:02,157
سأستعير فقط بعض
الطعام من منزل عميلتي

528
00:23:02,199 --> 00:23:03,757
اصطحبيني في الطريق

529
00:23:05,202 --> 00:23:06,453
يمكنني مساعدتك على الاسترخاء

530
00:23:06,495 --> 00:23:07,579
لا ، لا أستطيع

531
00:23:07,621 --> 00:23:09,581
يجب أن أقوم بتوصيل
هذه الوجبات الخفيفة الى المدرسة

532
00:23:09,623 --> 00:23:10,499
ثم يجب أن أذهب إلى المتجر

533
00:23:10,540 --> 00:23:12,334
واستبدل ما أخذته

534
00:23:12,375 --> 00:23:13,644
ثم أعود إلى هنا وأكمل كل هذا العمل

535
00:23:13,668 --> 00:23:15,128
...يا صاح ، حسنًا, نستطيع

536
00:23:15,170 --> 00:23:16,838
المداعبة في الطريق

537
00:23:16,880 --> 00:23:18,298
سوف يساعدك ذلك ، أعدك

538
00:23:18,323 --> 00:23:19,574
لا

539
00:23:19,599 --> 00:23:21,318
حسنًا, أين أنتي؟

540
00:23:21,343 --> 00:23:22,302
أجل؟

541
00:23:22,344 --> 00:23:23,564


542
00:23:24,029 --> 00:23:25,697
باركر وساندسكي

543
00:23:25,722 --> 00:23:26,991
ماذا تفعلي هناك بحق الجحيم؟

544
00:23:47,702 --> 00:23:49,434
اللعنة, سوف يُقفل

545
00:24:09,257 --> 00:24:10,676
اللعنة

546
00:24:21,236 --> 00:24:23,738
كي بول؟ -
مالأمر مالأمر؟ -

547
00:24:23,780 --> 00:24:26,241
يو ، ماذا فعلت بشاحنتك؟

548
00:24:26,283 --> 00:24:27,510
أوه ، ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟

549
00:24:27,534 --> 00:24:29,751
العجلات ، المسجل؟

550
00:24:30,136 --> 00:24:31,846
جنيت القليل من المال الآن

551
00:24:31,871 --> 00:24:32,829
حسنا

552
00:24:32,854 --> 00:24:34,374
كنت سأبقى وألعب معكم جميعًا

553
00:24:34,416 --> 00:24:36,751
لكن يجب أن آخذ هذه
الأموال إلى الكازينو الهندي

554
00:24:36,793 --> 00:24:38,095
وأغسلها

555
00:24:38,311 --> 00:24:39,729
وأخذها إلى البنك

556
00:24:39,754 --> 00:24:41,214
هذه النقود التي حصلت عليها المغازلون
الذهبيون الذين أتيت

557
00:24:41,256 --> 00:24:42,567
 لن تدفع لنفسها ، أتعلم ما أقوله؟

558
00:24:42,591 --> 00:24:43,925
هذا الرجل

559
00:24:43,967 --> 00:24:46,511
حسنًا ، أنتم جميعًا
إحترام جنوني

560
00:24:46,553 --> 00:24:48,722
ابق مستيقظا

561
00:24:53,977 --> 00:24:56,438
لعنة يا رجل, شاحنة لاعب كرة فاحش الثراء

562
00:24:56,479 --> 00:24:57,957
هذا هو ما هو جيد, رجل تقليدي يشق طريقه للأعلى

563
00:24:57,981 --> 00:24:59,107
سوف يفعل من أجلك

564
00:24:59,149 --> 00:25:00,744
بدأت بحانة وحلم

565
00:25:01,151 --> 00:25:04,195
الآن أنا أملك الحانة والصيدلية
وصالة الألعاب الرياضية

566
00:25:04,237 --> 00:25:05,905
 تحت سقف واحد

567
00:25:06,142 --> 00:25:08,325
يجب أن تمروا في بعض الوقت, في الحانة

568
00:25:08,366 --> 00:25:10,994
أعطيك خصم كونك من الحي

569
00:25:11,036 --> 00:25:14,001
قرف, يا صاح 
لديه إنتصاب

570
00:25:14,658 --> 00:25:17,208
لا. أوه ، هذا؟  لا ، هذه لفّة أموالي

571
00:25:17,250 --> 00:25:20,086
أوه ، رائع ، رائع

572
00:25:20,128 --> 00:25:22,047
هل يمكننا الحصول عليها؟

573
00:25:23,465 --> 00:25:26,087
أوه لا

574
00:25:26,678 --> 00:25:28,471
 خمسة دولارات

575
00:25:31,364 --> 00:25:32,657
ما هذا القرف؟

576
00:25:32,682 --> 00:25:33,826
انت تعرفي  فقط بعض
...الكعك المسحوق

577
00:25:33,850 --> 00:25:35,477
لا لا لا, اللعنة القهوة والكعك

578
00:25:35,518 --> 00:25:36,829
لا ، يجب أن تعامل
جسدك مثل المعبد

579
00:25:36,853 --> 00:25:38,438
انظر

580
00:25:38,480 --> 00:25:41,098
الريد بول للحصول على طاقة
مستديمة ، والديك الرومي من أجل البروتين

581
00:25:41,123 --> 00:25:43,793
والجنكو
بيلوبا لتبقى صاحي عقليًا

582
00:25:43,818 --> 00:25:46,112
اسمع ، لديك مجرم بفأس قادم نحوك

583
00:25:46,137 --> 00:25:47,597
 في نهاية يوم طويل

584
00:25:47,622 --> 00:25:48,923
لا تريد أن تقاتل لتتذكر

585
00:25:48,948 --> 00:25:50,695
أي جانب من جسمك تحتفظ بسلاحك

586
00:25:51,739 --> 00:25:53,575
الآن دعنا نذهب, يمكنك الحصول على بعض من ملكي

587
00:25:53,828 --> 00:25:55,086
...انتظري

588
00:25:59,084 --> 00:26:01,219
ماذا تفعل يا غالاغر؟  لنذهب

589
00:26:01,753 --> 00:26:03,088
نحن لا ندفع من أجل ذلك

590
00:26:03,129 --> 00:26:04,881
ماذا سيفعلون ، استدعاء
رجال الشرطة علينا؟

591
00:26:04,923 --> 00:26:06,132
لدينا 1080 على الجانب

592
00:26:06,174 --> 00:26:07,526
الشمالي من لينكولن بارك

593
00:26:07,550 --> 00:26:08,986
كل الضباط المتواجدين في مكان الحادث

594
00:26:09,010 --> 00:26:10,470
1080
ما هذه؟ مطاردة سيارات؟

595
00:26:10,512 --> 00:26:12,597
نعم.  لنذهب

596
00:26:13,036 --> 00:26:15,058
مهلًا, لماذا تركب بجانب السائق؟

597
00:26:15,117 --> 00:26:16,576
ماذا؟  تريدي مني أن أقود؟

598
00:26:16,601 --> 00:26:17,519
حسنًا ، لن تتعلم

599
00:26:17,560 --> 00:26:18,853
شيئًا من مقعد الراكب

600
00:26:19,231 --> 00:26:20,188
!اللعنة أجل

601
00:26:23,191 --> 00:26:24,984


602
00:26:28,612 --> 00:26:31,323


603
00:26:32,559 --> 00:26:33,833
سبعة

604
00:26:36,730 --> 00:26:38,622
فراني؟ -
سبعة -

605
00:26:56,677 --> 00:26:59,160
لا عجب أن إيان
دائمًا في مزاج سيء

606
00:26:59,185 --> 00:27:01,062
نسيت كم كانت التمارين متعبة جدًا

607
00:27:01,104 --> 00:27:03,192
في ، هل لديك أي بروتين مخفوق؟

608
00:27:04,060 --> 00:27:06,693
أنا فقط أمزح, أعطني بيرة جينيس

609
00:27:06,735 --> 00:27:09,696
أعطيني المضرب!  أعطيني المضرب

610
00:27:09,738 --> 00:27:10,947
أعطيني المضرب ، في

611
00:27:10,989 --> 00:27:12,532
اكيف ، ماذا حدث؟

612
00:27:12,557 --> 00:27:13,850
لقد تعرضت للسرقة ، في

613
00:27:13,925 --> 00:27:15,427
لقد أخذوا مجوهراتي ، نقودي

614
00:27:15,452 --> 00:27:17,036
بنطالك -
كرامتك -

615
00:27:17,078 --> 00:27:19,122
لقد حصلوا على مكبرات الصوت

616
00:27:19,164 --> 00:27:20,290
التي ركبتها في الشاحنة

617
00:27:20,331 --> 00:27:23,008
 كيف حصلوا عليها؟ -
أخذوا الشاحنة -

618
00:27:25,003 --> 00:27:27,046
من فضلك قل لي أن هذا حصل 
بعد أن غسلت أموالنا

619
00:27:27,088 --> 00:27:28,548
وقمت بالإيداع البنكي

620
00:27:28,573 --> 00:27:29,758
يمكنني أن أخبرك بذلك

621
00:27:30,761 --> 00:27:33,122
لكني سأكون كاذبا -
كيف -

622
00:27:37,432 --> 00:27:39,768
أوه ، يا صديقي

623
00:27:39,809 --> 00:27:41,203
لماذا لا, نتمسك بالمصاصة

624
00:27:41,227 --> 00:27:43,772
بدلاً من المعدن الصدئ
 كما تعلم هاه؟

625
00:27:43,813 --> 00:27:45,938
ها أنت ذا

626
00:27:49,152 --> 00:27:52,030
مهلًا ، إنها والدتك
أهلًا

627
00:27:52,839 --> 00:27:54,424
متى يمكنك بيع تلك الدراجة؟

628
00:27:54,449 --> 00:27:55,575
هاه؟

629
00:27:55,617 --> 00:27:58,995
الدراجة الهندية في الكراج, متى؟ -
حسنًا ، لم انتهي منها -

630
00:27:59,020 --> 00:28:00,431
أعلم ، لكن كم يمكنك الحصول منها

631
00:28:00,455 --> 00:28:01,873
 الأن؟

632
00:28:01,915 --> 00:28:04,019
تمهلي, ما الذي يجري؟

633
00:28:04,851 --> 00:28:06,728
لديه ثقب في قلبه

634
00:28:06,972 --> 00:28:08,630
الطفل؟

635
00:28:08,671 --> 00:28:10,886
لا ، براد
نعم الطفل

636
00:28:11,257 --> 00:28:12,634
سيجرون العملية يوم الثلاثاء

637
00:28:12,675 --> 00:28:14,469
إذا تمكن براد وكامي من إثبات

638
00:28:14,494 --> 00:28:15,793
أنهم يمكنهم دفع

639
00:28:15,817 --> 00:28:18,605
خمسة وستون الف دولار قبلها -
ماذا؟ -

640
00:28:18,630 --> 00:28:20,493
يحاول أبي جمع بعض النقود

641
00:28:20,517 --> 00:28:23,019
لكن شركته أصبحت في
مأزق منذ حظر الكوفيد

642
00:28:23,044 --> 00:28:24,688
، ولديّ بضعة آلاف
...من المدخرات ، لكن

643
00:28:24,713 --> 00:28:26,706
نعم ، لا ، أعني أنه يمكنني
وضع الدراجة الهندية على موقع آي باي

644
00:28:26,731 --> 00:28:28,483
ولكن ربما لن يتم بيعها بحلول يوم الثلاثاء

645
00:28:28,525 --> 00:28:30,252
هل تعتقد أن ديبي ستبيع شاحنتها؟

646
00:28:30,276 --> 00:28:32,362
لا ، مع الأخذ في الاعتبار أن هذه
هي الطريقة التي تكسب بها رزقها

647
00:28:32,403 --> 00:28:34,364
ماذا عن بقية عائلة غالاغر؟
ماذا لديهم؟

648
00:28:34,495 --> 00:28:36,341
آه, 50 دولارًا في حصالة النقود

649
00:28:36,366 --> 00:28:38,243
وخزانة حبوب إفطار منتهي الصلاحية

650
00:28:38,284 --> 00:28:39,345
هل تخبرني أن غالاغر

651
00:28:39,369 --> 00:28:40,870
لا يستطيعون فعل أي شيء هنا؟

652
00:28:40,912 --> 00:28:42,956
حسنًا ، ستعمل العمة أوبي
على رهن بعض المجوهرات

653
00:28:42,997 --> 00:28:44,916
 تبرعت كوري
بالمال الذي كسبته

654
00:28:44,958 --> 00:28:46,534
لتظهر عارية في مدرسة الفنون

655
00:28:46,559 --> 00:28:48,686
الجميع يقدم تضحيات

656
00:28:48,988 --> 00:28:50,689
أجل ، حسنًا ، لدى التامييت
أشياء يمكنهم التضحية بها

657
00:28:50,713 --> 00:28:53,359
حسنًا؟  لا يزال ليام وكارل
يتشاركان الملابس الداخلية

658
00:28:53,383 --> 00:28:55,963
انظري ، أنا أساندك في هذا ، حسنًا؟

659
00:28:55,988 --> 00:28:57,028
100٪

660
00:28:57,053 --> 00:28:59,305
سنساعد براد وكامي في حل ذلك

661
00:28:59,582 --> 00:29:01,104
حسنا

662
00:29:02,475 --> 00:29:03,863
...انه فقط

663
00:29:04,811 --> 00:29:05,770
نعم ، أنا لا أعرف

664
00:29:05,812 --> 00:29:08,206
...ماذا سيفعلون ، لذا

665
00:29:08,231 --> 00:29:10,483
يجب أن أعود
إلى الطابق العلوي

666
00:29:10,525 --> 00:29:12,165
لكنني سأتفقد ذلك معك
بعد قليل ، حسنًا؟

667
00:29:12,193 --> 00:29:14,070
حسنا, سأكلمك قريبا
وداعا

668
00:29:14,112 --> 00:29:15,154
وداعا

669
00:29:18,199 --> 00:29:23,162


670
00:29:31,187 --> 00:29:32,689
معصمي متشنج

671
00:29:32,714 --> 00:29:35,132
أنا أسفه, أنا فقط متوتره جدا

672
00:29:37,051 --> 00:29:39,721
ماذا لو لم ترتدي الفستان اللعين؟

673
00:29:39,762 --> 00:29:41,749
أريد الحصول على صورة
لـ سيدة الجانب الجنوبي الصغيرة

674
00:29:42,437 --> 00:29:44,281
الفتيات يرتدون البناطيل ، ديبي

675
00:29:44,767 --> 00:29:45,643
ايا كان, دعينا فقط نوصلها

676
00:29:45,685 --> 00:29:46,718
ها هي قادمة

677
00:29:47,398 --> 00:29:48,997
مرحبا ديبي -
مرحبا

678
00:29:49,022 --> 00:29:51,357
...آسفه ، أنا لست على بعد 500 قدم ، لكن

679
00:29:51,399 --> 00:29:54,068
هذا لا باس به, لن
أقول إذا لم تقولي

680
00:29:54,110 --> 00:29:56,404
إذن أحضرت بسكويت بذور الكتان

681
00:29:56,446 --> 00:29:58,072
 وحمص البازلاء العضوية

682
00:29:58,114 --> 00:30:00,442
وعصير أخضر معصور من الخضروات

683
00:30:00,467 --> 00:30:01,885
انتي تمزحي

684
00:30:01,910 --> 00:30:04,370
أنا متأكده من أنهم سوف... يحبونه

685
00:30:04,412 --> 00:30:05,723
من الجيد أن تتمسكي بواجب الوجبات الخفيفة

686
00:30:05,747 --> 00:30:07,415
بالرغم من أن فراني غائبة عن المدرسة اليوم

687
00:30:07,440 --> 00:30:08,679
شكرا لك مرة أخرى

688
00:30:08,704 --> 00:30:10,765
انتظري ماذا؟  فراني ليست في المدرسة؟

689
00:30:11,794 --> 00:30:13,171
ماذا بحق الجحيم؟

690
00:30:15,573 --> 00:30:17,867
حسنًا ، ضعي أنفك في ذلك
 قولي لي ماذا تحتاج

691
00:30:17,943 --> 00:30:21,112


692
00:30:21,137 --> 00:30:24,476
هذا هو بالضبط ما كنت سأختاره

693
00:30:25,117 --> 00:30:29,604
سنطلق على هذه الوصفة
اسم النصف مكسيكية الصغيرة الحمراء

694
00:30:29,646 --> 00:30:31,039
تكريمًا لك

695
00:30:32,192 --> 00:30:33,375
هنا

696
00:30:33,792 --> 00:30:36,461
ضعي الخنصر هناك وقومي
بتعبئته بشكل لطيف ومحكم

697
00:30:36,486 --> 00:30:38,279


698
00:30:38,321 --> 00:30:41,070
ها أنتي ذا,  هذا جيد جدا

699
00:30:42,476 --> 00:30:45,453
هذا يذكرني بالوقت

700
00:30:45,495 --> 00:30:48,289
الذي ساعدت والدتك الجده مونيكا وأنا

701
00:30:48,331 --> 00:30:52,117
قاست بعضًا من النوع الكولومبي الممتاز

702
00:30:54,837 --> 00:30:56,929
واحدة من ذكرياتي
المفضلة عن والدتك

703
00:30:57,215 --> 00:31:02,095


704
00:31:02,136 --> 00:31:05,179
تعلمي ، ربما كانت هذه عمتك فيونا

705
00:31:06,782 --> 00:31:09,410


706
00:31:09,435 --> 00:31:10,895
حسنا

707
00:31:10,937 --> 00:31:12,313
عندما كنت في الجامعة

708
00:31:12,355 --> 00:31:14,941
سأكون محرجًا من لف حشيشة 
هكذا

709
00:31:14,983 --> 00:31:16,484
اليوم ، سأخذها

710
00:31:20,847 --> 00:31:22,599
ليس هناك؟ -
لا -

711
00:31:22,657 --> 00:31:24,301
هل سألتيهم من أخذ فراني إلى المدرسة؟

712
00:31:24,340 --> 00:31:26,260
نعم, سألتهم للتو -
حسنًا, ماذا يقولون؟ -

713
00:31:26,546 --> 00:31:29,664
"لا أعرف" ، "لست متأكدًا" 
"اللعنة إذا كنت أعرف" ، "لا أعرف"

714
00:31:29,706 --> 00:31:31,570
حسنًا ، من كان من المفترض أن يعرف؟

715
00:31:32,000 --> 00:31:34,669
"لا أعرف" ، "ليس أنا" ،
"اللعنة إذا كنت أعلم ،"

716
00:31:34,711 --> 00:31:35,670
فرانك -
فرانك؟ -

717
00:31:35,712 --> 00:31:37,005
تركوها مع فرانك؟

718
00:31:37,046 --> 00:31:38,304
أين هو الآن؟

719
00:31:38,561 --> 00:31:40,814
حانة, مكب النفايات

720
00:31:41,050 --> 00:31:42,486
"مهبل ساقطة" ،
"دعيني وشأني ، ديبي

721
00:31:42,510 --> 00:31:43,845
إنه وقت الغداء

722
00:31:43,886 --> 00:31:46,014
لذلك ربما يكون فرانك قد في الحانة بالفعل

723
00:31:46,055 --> 00:31:47,849
سأقتلهم جميعًا

724
00:31:59,068 --> 00:32:00,528
هذا سيء -
أخبرتك -

725
00:32:00,570 --> 00:32:03,562
تأخذ طريق 41 ، تعلق في
البحيرة مع حركة المرور

726
00:32:04,664 --> 00:32:06,826
هل تعتقدي أنني سأتورط في
مشكلة لكسر ذلك المصباح؟

727
00:32:06,868 --> 00:32:09,138
لا, كان يجب على
الراعي الألماني أن ينظر في كلا الاتجاهين

728
00:32:09,162 --> 00:32:10,496
قبل عبور الشارع

729
00:32:10,538 --> 00:32:11,998
تحقق من هذا

730
00:32:12,149 --> 00:32:13,150
ماذا ترى؟

731
00:32:14,562 --> 00:32:16,061
سيدة عجوز تصرخ في هاتفها

732
00:32:16,085 --> 00:32:17,503
زوجان مدنيين

733
00:32:17,545 --> 00:32:19,023
حسنًا ، الآن هذا المدني هناك

734
00:32:19,047 --> 00:32:20,048
أخبرني عنه

735
00:32:20,089 --> 00:32:21,906
رجل أبيض, في منتصف العشرينات

736
00:32:22,216 --> 00:32:23,796
يبدو أنه يريد أن يكون ماكليمور
<font color="#408080">(مغني راب امريكي)</font>

737
00:32:24,093 --> 00:32:25,553
يجب أن نتحدث معه

738
00:32:25,595 --> 00:32:27,513
طفل أبيض وحيد في الجوار

739
00:32:27,555 --> 00:32:29,695
حيث يتم القبض على رجل أسود؟

740
00:32:29,932 --> 00:32:32,249
فرصة 90٪ الرجل الأسود هو تاجر مخدرات

741
00:32:32,685 --> 00:32:35,413
أليس هذا التنميط العنصري؟ -
الأسود هو كما يفعل الأسود -

742
00:32:35,438 --> 00:32:38,566
لكنك سوداء -
ايها السافل ، أنا زرقاء -

743
00:32:39,609 --> 00:32:41,664
هل يمكننا التحدث؟

744
00:32:42,987 --> 00:32:44,947
مهلا ، مهلا 
إلى أين أنت ذاهب؟

745
00:32:44,989 --> 00:32:46,699
ليس من شأنك ياشرطية

746
00:32:46,741 --> 00:32:48,576
المسدس بيلي

747
00:32:48,601 --> 00:32:50,186
أجل

748
00:32:50,244 --> 00:32:52,413
ايها السافل ، هذا يجعل
كل شيء من شأني

749
00:32:52,455 --> 00:32:53,873
يداك في الهواء أيها اللعين

750
00:32:53,915 --> 00:32:55,890
أجل, الأيدي في الهواء أيها اللعين

751
00:32:58,002 --> 00:32:59,629
اطلق النار عليه -
حقا؟ -

752
00:32:59,670 --> 00:33:00,922
لا... يافتاة ، لا!  اذهب وامسكه

753
00:33:00,963 --> 00:33:02,256
صحيح

754
00:33:02,298 --> 00:33:07,261


755
00:33:13,893 --> 00:33:15,269
قبضت عليك أيها اللعين

756
00:33:17,730 --> 00:33:19,440
مهلًا , مهلًا

757
00:33:19,482 --> 00:33:20,399
أين تعتقد أنك ذاهب يا ماكليمور؟

758
00:33:20,441 --> 00:33:22,276
تبًا

759
00:33:22,318 --> 00:33:23,754


760
00:33:23,778 --> 00:33:25,613


761
00:33:28,825 --> 00:33:30,761
انتظري لا, توقفي -
انهض -

762
00:33:32,620 --> 00:33:35,206


763
00:33:35,248 --> 00:33:37,458
 قيّده يا غالاغر

764
00:33:37,500 --> 00:33:39,127
تهانينا

765
00:33:39,168 --> 00:33:42,146
لقد قمت بأول اعتقال لك

766
00:33:50,721 --> 00:33:53,641
ما هذا؟

767
00:33:53,683 --> 00:33:56,519
إنه أخي الصغير
حصل على أول اعتقال له

768
00:33:56,578 --> 00:33:58,329
اجل -
أوه ، لقطة كبيرة -

769
00:33:58,471 --> 00:33:59,889
أجل

770
00:34:01,858 --> 00:34:03,976
الساعة الثانية عشر
ظهراً يا فتيان ودوريس

771
00:34:04,702 --> 00:34:05,995
الجميع يأخذ استراحة الغداء

772
00:34:10,343 --> 00:34:11,405
ايها الأحمر

773
00:34:11,430 --> 00:34:13,210
أكمل ملء هذا الطلب قبل أن تذهب

774
00:34:14,358 --> 00:34:16,123
هل تريد مني العمل
خلال استراحة الغداء؟

775
00:34:16,148 --> 00:34:17,415
نعم

776
00:34:17,456 --> 00:34:19,542
 هل ستدفع لي المزيد؟ -
لا -

777
00:34:20,852 --> 00:34:22,145
أجل, لا

778
00:34:22,170 --> 00:34:23,504
أنت متأخر بالعمل

779
00:34:23,546 --> 00:34:25,366
لن تنتهي بنهاية اليوم

780
00:34:26,007 --> 00:34:27,749
حسنًا ، سأبقى متأخرًا

781
00:34:28,050 --> 00:34:29,635
يمكنني استخدام الوقت الإضافي

782
00:34:29,660 --> 00:34:30,995
نحن لا ندفع أجر إضافي

783
00:34:31,053 --> 00:34:33,306
أنت تعمل ببطء شديد ليست مشكلتي

784
00:34:33,347 --> 00:34:35,349
لقد أعطيتني طلبًا
أكبر من أي شخص آخر

785
00:34:35,391 --> 00:34:38,007
يأخذ الجميع دورهم بأوامر أكبر

786
00:34:38,312 --> 00:34:40,273
ارفع تنورتك وكن لاعبًا جماعيًا

787
00:34:41,731 --> 00:34:43,148
أجل ، ماذا عن لا؟

788
00:34:45,273 --> 00:34:46,377
ماذا عن, أن لا تكون عاهرة صغيرة

789
00:34:46,402 --> 00:34:47,862
وتحافظ على وظيفتك؟

790
00:34:48,426 --> 00:34:53,389


791
00:34:58,706 --> 00:35:00,541
أنا لست عاهرة أحد

792
00:35:00,583 --> 00:35:02,335


793
00:35:06,881 --> 00:35:09,708


794
00:35:09,733 --> 00:35:11,777
 أتعتقد أننا يجب أن
نتوقف عن تجارة الحشيش؟

795
00:35:11,968 --> 00:35:13,721
لكننا نجني أموالًا حقيقية ، في

796
00:35:13,746 --> 00:35:15,206
لا يهم ذلك إذا كنت ميتا

797
00:35:15,231 --> 00:35:17,654
لا ينبغي أن يكون التعامل
خطيرًا الآن بعد أن أصبح قانونيًا

798
00:35:17,679 --> 00:35:19,076
التعامل ليس خطيرا

799
00:35:19,101 --> 00:35:20,704
أن تكون ثريًا في الجانب
الجنوبي أمر خطير

800
00:35:20,728 --> 00:35:22,021
نحن لسنا أغنياء

801
00:35:22,063 --> 00:35:23,984
أنت تقول ذلك بصوت عال أمر خطير

802
00:35:25,593 --> 00:35:27,124
نحن بحاجة إلى تسليح أنفسنا

803
00:35:27,944 --> 00:35:29,779
أسلحة -
لا أسلحة -

804
00:35:31,255 --> 00:35:33,290
قاذفة النجوم إذن, أين قاذفتي؟
<font color="#408080">(سلاح ياباني مخفي يستخدم كخنجر خفي)</font>

805
00:35:33,315 --> 00:35:35,368
حسنًا ، أيها الحمقى ، توقف ، توقف

806
00:35:35,393 --> 00:35:36,853
انظروا, أولًا

807
00:35:36,878 --> 00:35:38,713
في الواقع ، أولاً ، كيف 
ارتدي بعض البناطيل

808
00:35:38,738 --> 00:35:40,198
أنت تثيرني قليلاً

809
00:35:40,223 --> 00:35:43,167
ثانيًا ، أنت بحاجة للتخلص
من هذه الملابس ، حسنًا؟

810
00:35:43,209 --> 00:35:44,770
لا مزيد من اللمعان ، لا
مزيد من الشاحنات المخادعة

811
00:35:44,794 --> 00:35:46,746
أنت بحاجة للذهاب بعيدا تحت الرادار هنا

812
00:35:46,771 --> 00:35:48,940
وأخيرًا ، عليك أن تدفع لشخص ما تأمينًا

813
00:35:48,965 --> 00:35:50,258
 مقابل تدفقاتك
النقدية اليومية

814
00:35:50,299 --> 00:35:51,443
أود أن أقول افعلوها بنفسكم

815
00:35:51,467 --> 00:35:53,028
لكن من الواضح أن هذه ليس بداية

816
00:35:53,052 --> 00:35:55,421
لذا ادفعوا لي 25٪ من إجمالي أرباحكم

817
00:35:55,446 --> 00:35:56,447
وسوف أفعل ذلك لكم

818
00:35:56,472 --> 00:35:57,890
الأمن والنقل المسلح من

819
00:35:57,932 --> 00:36:00,577
البار إلى الكازينو إلى البنك

820
00:36:02,728 --> 00:36:05,119
أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك -
25٪؟ -

821
00:36:05,144 --> 00:36:07,252
بينه وبين فرانك
هذه نصف أرباحنا

822
00:36:08,609 --> 00:36:09,694
15٪

823
00:36:09,735 --> 00:36:11,494
23% 
KivFit وعضوية مجانية في
<font color="#408080">(نادي كيفن)</font>

824
00:36:12,238 --> 00:36:13,906
اتفقنا

825
00:36:13,948 --> 00:36:16,701
!فرانك غالاغر

826
00:36:16,742 --> 00:36:18,369


827
00:36:18,427 --> 00:36:19,845
هو ليس هنا, ماذا حدث؟

828
00:36:19,870 --> 00:36:21,789
تركت عائلتي الغبية فراني مع فرانك

829
00:36:21,831 --> 00:36:22,975
 ولم يأخذها
إلى المدرسة أبدًا

830
00:36:22,999 --> 00:36:24,542
هل يعرف أحد مكانه؟

831
00:36:24,583 --> 00:36:26,354
من المفترض أن
يقوم بشراء الحشيش من أجلنا

832
00:36:26,744 --> 00:36:28,337
هل أخذها لشراء المخدرات؟

833
00:36:28,379 --> 00:36:29,338
أين -
لا أعرف -

834
00:36:29,380 --> 00:36:30,548
قال شيئًا عن

835
00:36:30,589 --> 00:36:32,883
عامل مصبغة أرميني في تشاتام

836
00:36:32,925 --> 00:36:34,802
وتاجر أصدقائه بجوار الحديقة

837
00:36:37,763 --> 00:36:38,973
كل القرف ، إيان

838
00:36:39,015 --> 00:36:40,510
ماذا بحق الجحيم ، ديبي؟

839
00:36:42,201 --> 00:36:43,661
كيف, هل يمكنني الحصول على جرعة من الويسكي؟

840
00:36:44,303 --> 00:36:49,183


841
00:36:52,028 --> 00:36:53,446
ما الذي تفعله هنا؟

842
00:36:53,487 --> 00:36:55,990
الحصول على العضلات -
اوه رائع -

843
00:36:56,032 --> 00:36:57,676
ربما عندما أمارس الجنس معك ، لن
أشعر بأنني متحرش بالأطفال

844
00:36:57,700 --> 00:36:58,909
ألعق قضيب ، أيها العاهرة

845
00:36:58,951 --> 00:37:00,095
ألا يجب عليك تناوله في المهبل

846
00:37:00,119 --> 00:37:01,583
في مستودع وظيفتك اللعينة؟

847
00:37:02,246 --> 00:37:03,450
اللعنة عليهم

848
00:37:03,714 --> 00:37:05,300
حاولوا أن يجعلوني أعمل مجانًا
 خلال استراحة الغداء

849
00:37:05,324 --> 00:37:06,310
خلال استراحة الغداء
 لذلك استقلت

850
00:37:06,851 --> 00:37:08,269
 حقا؟

851
00:37:08,294 --> 00:37:09,896
أوه ، حسنًا ، لا
تقلق رأسك الصغير الجميل

852
00:37:09,920 --> 00:37:11,130
 حيال ذلك ، صاحب الوجه الطفولي

853
00:37:11,172 --> 00:37:12,482
لأن بين بيع المواد
الغذائية منتهية الصلاحية

854
00:37:12,506 --> 00:37:14,633
والصفقة التجارية الجديدة
التي حصلت عليها للتو

855
00:37:14,692 --> 00:37:16,110
لقد قمت بتأمين وضعنا

856
00:37:16,135 --> 00:37:17,237
ربما يمكنك أن
تكون أحد تلك الأشياء

857
00:37:17,261 --> 00:37:19,138
التي احتفظت بها
الزوجة في الخمسينيات

858
00:37:19,180 --> 00:37:21,208
مراييل جميلة ومكشكشة
...وكعب عالي و

859
00:37:21,699 --> 00:37:22,700
تسريحة شعر منتفخة

860
00:37:22,725 --> 00:37:23,893
بوف إنت؟

861
00:37:24,263 --> 00:37:25,519
حسنًا ، اللعنة.  أنا ذاهب الى المنزل

862
00:37:25,561 --> 00:37:28,189
لا ، إنها فكرة جيدة.
لماذا لا تسترخى؟

863
00:37:28,214 --> 00:37:29,415
ربما شاهد بعض الصابون بينما تفكر في

864
00:37:29,440 --> 00:37:30,983
 ما تطبخه على العشاء

865
00:37:34,153 --> 00:37:35,988
 أيتها العاهرة الصغيرة -
أنت العاهرة -

866
00:37:38,074 --> 00:37:39,867
 ستوقف هذا؟

867
00:37:39,909 --> 00:37:41,341
اريد ان ارى من سيفوز

868
00:37:41,827 --> 00:37:44,997
تبًا

869
00:37:49,085 --> 00:37:50,669


870
00:37:50,711 --> 00:37:52,546
!مهلا!  مهلا

871
00:37:54,423 --> 00:37:55,747
!لا سيدي

872
00:37:56,130 --> 00:37:59,372
لا سيدي! ليس في منزل ماما

873
00:38:00,427 --> 00:38:04,181


874
00:38:07,937 --> 00:38:10,060
أهلًا, ما الذي تفعله هنا؟

875
00:38:11,121 --> 00:38:12,591
أكل مشاعري

876
00:38:14,402 --> 00:38:16,146
اللعنة.  أحتاج إلى سيجارة

877
00:38:16,930 --> 00:38:19,391
نعم فكرة جيدة

878
00:38:19,612 --> 00:38:21,990
ربما يمكننا تحمل تكاليف جراحة الرئة

879
00:38:25,371 --> 00:38:26,997
نعم حسنا

880
00:38:29,750 --> 00:38:32,128
كما تعلمي ، لقد تحدثت إلى الجميع

881
00:38:32,169 --> 00:38:33,921
هنا حول جمع بعض المال معًا

882
00:38:33,963 --> 00:38:36,132
لكن ، لا يزال الجميع مديونون

883
00:38:36,157 --> 00:38:37,909
 من الركود الإقتصادي وكل شيء

884
00:38:40,344 --> 00:38:42,279
هل تتذكر هؤلاء المتسكعون
في ولاية تينيسي

885
00:38:42,304 --> 00:38:45,015
الذين اشتروا 18000
زجاجة من معقم اليدين

886
00:38:45,040 --> 00:38:46,583
باعوها مقابل 70 دولارًا للزجاجة؟

887
00:38:46,608 --> 00:38:48,263
 ماذا لو اشترينا

888
00:38:48,288 --> 00:38:53,190
كل شيء مثل... مثل ، كل
الواقيات الذكرية في شيكاغو؟

889
00:38:53,646 --> 00:38:56,961
لا ، سينتهي بنا الحال مع المزيد
من الحوامل في سن 13 عامًا

890
00:38:56,986 --> 00:38:59,071
مهلا ، يمكننا طعن الطفل

891
00:38:59,583 --> 00:39:01,115
سيؤدي ذلك إلى فتح تلك الفجوة

892
00:39:01,157 --> 00:39:02,661
ثم يتعين عليهم عمل العملية

893
00:39:10,082 --> 00:39:12,001


894
00:39:12,042 --> 00:39:13,309
كان من الممكن أن يكون فريد

895
00:39:13,695 --> 00:39:18,658


896
00:39:20,509 --> 00:39:23,220
من أهم الأشياء التي
يمكن أن يتعلمها الإنسان

897
00:39:23,262 --> 00:39:26,536
هو كيفية الاستفادة
من السكان الضعفاء

898
00:39:26,973 --> 00:39:29,935
من هم أكثر الناس ضعفا في العالم؟

899
00:39:30,153 --> 00:39:32,037
الكلاب الصغيرة؟

900
00:39:32,062 --> 00:39:33,022
قريبه

901
00:39:33,063 --> 00:39:34,398
جيل الألفية

902
00:39:34,423 --> 00:39:36,459
ضعفاء أمام حواسهم المتضخمة

903
00:39:36,484 --> 00:39:38,012
من قيمتهم الذاتية

904
00:39:38,235 --> 00:39:40,988
الآن ، تتكون النسبة الهائلة من سوقنا

905
00:39:41,030 --> 00:39:42,490
 من جيل الألفية

906
00:39:42,531 --> 00:39:43,508
وكل واحد منهم

907
00:39:43,532 --> 00:39:46,202
يعتقد أنه هو أو هي -
أو هم -

908
00:39:46,243 --> 00:39:48,537
أو أنهم مميزين

909
00:39:48,579 --> 00:39:52,075
لذا فإن الحشيشة القديمة
البسيطة لم تعد كافية

910
00:39:52,374 --> 00:39:55,169
نحتاج إلى مجموعة متنوعة
من أوراق اللف الفاخرة

911
00:39:55,211 --> 00:39:58,172
بحيث يمكن لكل من
الألفيين اختيار ورقة تقول

912
00:39:58,386 --> 00:39:59,708
"هذا أنا"

913
00:40:00,007 --> 00:40:02,510
هل الصبغة في
الأوراق تدمر رئتيهم؟

914
00:40:02,551 --> 00:40:04,595
أجل -
هل يهتمون؟ -

915
00:40:04,637 --> 00:40:06,180
لا -
إطلاقًا -

916
00:40:06,222 --> 00:40:09,433
لأنه في الوقت الحالي 
يمكنهم أن يقولوا لأصدقائهم

917
00:40:09,475 --> 00:40:11,700
"لدي شيء ليس لديك "

918
00:40:12,019 --> 00:40:15,439
وفي نهاية اليوم ، كلنا
نريد ذلك ، على ما أعتقد

919
00:40:15,481 --> 00:40:17,801
إذن, هذا كل شيء في قائمتنا

920
00:40:18,234 --> 00:40:19,965
لنعد إلى المنزل

921
00:40:20,623 --> 00:40:22,584
فيرنون وجاكسون

922
00:40:25,858 --> 00:40:29,737
...اين نحن ماذا

923
00:40:31,430 --> 00:40:32,723
لماذا نحن هنا؟

924
00:40:32,904 --> 00:40:34,072
متجر الورق؟

925
00:40:36,585 --> 00:40:39,547
ورق اللف ، صحيح

926
00:40:39,588 --> 00:40:41,048
دعينا نتوجه إلى متجر الورق

927
00:40:41,364 --> 00:40:43,456
جدي فرانك

928
00:40:53,703 --> 00:40:55,007
...أعتقد

929
00:40:56,698 --> 00:40:58,241
...لدي القليل

930
00:41:00,442 --> 00:41:02,069
حسنًا ، أعتقد أننا انتهينا

931
00:41:02,220 --> 00:41:03,179
مهلا

932
00:41:03,779 --> 00:41:07,575
تريدي أن نتوقف في محطة اخيرة 
قبل أن نتوجه إلى المنزل

933
00:41:07,827 --> 00:41:09,370
للاحتفال بهذا اليوم؟

934
00:41:10,303 --> 00:41:11,387
هيا

935
00:41:14,290 --> 00:41:18,544


936
00:41:19,628 --> 00:41:20,689


937
00:41:20,713 --> 00:41:21,922
خطأي

938
00:41:21,964 --> 00:41:25,050


939
00:41:25,092 --> 00:41:26,611
لا ، اتركه ، اتركه

940
00:41:26,635 --> 00:41:29,531


941
00:41:33,851 --> 00:41:36,103
كيف تعرف الجاني في مطاردة السيارة تلك؟

942
00:41:36,145 --> 00:41:37,313
انا لا

943
00:41:39,106 --> 00:41:41,775
اللعنة

944
00:41:41,817 --> 00:41:46,614
كيف تعرف الجاني
في مطاردة السيارة؟

945
00:41:46,655 --> 00:41:50,117
أوه ، تعالي ، أيتها العاهرة.  أنا لا
أجيب على الأسألة بدون محامي

946
00:41:50,159 --> 00:41:51,118
اللعنة

947
00:41:51,160 --> 00:41:52,286
...كيف علمت بذلك

948
00:41:52,328 --> 00:41:53,454
رجاء!  لا اعرف ، حسناً؟

949
00:41:53,495 --> 00:41:56,457
اللعنة

950
00:41:56,498 --> 00:41:57,583
اللعنة

951
00:41:57,625 --> 00:41:59,460
هو تاجر مخدراتي ، حسنا؟

952
00:41:59,485 --> 00:42:01,738
هل أنت على استعداد
للشهادة على ذلك في المحكمة؟

953
00:42:01,812 --> 00:42:03,105
رجاء, بحقك

954
00:42:03,130 --> 00:42:04,632
أنت تعلمي أن شعبه سيقتلوني

955
00:42:07,176 --> 00:42:09,470
حسنًا , حسنًا , موافق , موافق

956
00:42:09,511 --> 00:42:11,023
سأشهد

957
00:42:11,513 --> 00:42:15,476


958
00:42:15,878 --> 00:42:19,063
!فرانك غالاغر

959
00:42:19,121 --> 00:42:21,332
...لا!  ماذا

960
00:42:21,357 --> 00:42:24,151
...هو ليس هنا, ماذا تريدي

961
00:42:24,193 --> 00:42:28,822


962
00:42:32,034 --> 00:42:36,914


963
00:42:38,374 --> 00:42:40,668
ديبي ، هذه الحديقة
كبيرة, من اين نبدأ؟

964
00:42:40,709 --> 00:42:45,005


965
00:42:45,047 --> 00:42:47,508
هنا؟ ربما هناك

966
00:42:47,549 --> 00:42:49,802


967
00:42:50,694 --> 00:42:54,526
!فرانك غالاغر

968
00:42:56,276 --> 00:42:59,395
!فرانك غالاغر

969
00:43:04,692 --> 00:43:06,151
ماذا يحدث معكم؟

970
00:43:06,193 --> 00:43:07,212
كان يجلس على مؤخرته

971
00:43:07,236 --> 00:43:08,696
...ينفق كل أموال زفافنا

972
00:43:08,737 --> 00:43:10,131
هذه السيدة تقرر فقط
...أننا لا نشارك أموالنا

973
00:43:10,155 --> 00:43:11,549
وفجأة ، جعل البنك
...يقوم بكل شيء

974
00:43:11,573 --> 00:43:12,491
وبمجرد أن بدأت في
...كسب أكثر منه ، تحول

975
00:43:12,533 --> 00:43:14,237
!توقفوا

976
00:43:15,035 --> 00:43:17,538
 أولًا ، تحتاج
إلى تنظيف لغتك

977
00:43:17,579 --> 00:43:21,041
العاهرة هذا والمهبل ذاك
يسيء بشكل كبير للمرأة

978
00:43:21,083 --> 00:43:23,019
وفقط لأنك شاذ لا يعني أنك تفلت

979
00:43:23,043 --> 00:43:25,379
مع تحويل النساء إلى
مواطنات من الطبقة الثانية

980
00:43:25,421 --> 00:43:28,799
ثانياً ، لا يوجد رجال أو نساء

981
00:43:28,841 --> 00:43:30,050
في الزواج ، هناك شركاء فقط

982
00:43:30,092 --> 00:43:31,677
وسأكون حريصه جدًا بشأن

983
00:43:31,702 --> 00:43:34,154
المطالبة بلقب الشريك الرئيسي

984
00:43:34,179 --> 00:43:35,899
لأنه ليس لديك أدنى
فكرة عما سيحدث

985
00:43:35,931 --> 00:43:37,224
وأنتم تمارسون الجنس
مع أنفسكم

986
00:43:37,266 --> 00:43:38,892
إذا كنتم تعتقدون أن الاستمرار 
بفعل ذلك فكرة جيدة

987
00:43:39,101 --> 00:43:41,562
أخيرًا ، لا يهمني من هو
الأعلى ومن هو السفلي

988
00:43:41,603 --> 00:43:42,813
إذا تعاركتوا في الحانة مرة أخرى

989
00:43:42,855 --> 00:43:44,040
سأقوم بقطع كل من قضبانكم

990
00:43:44,064 --> 00:43:46,042
ثم لا أحد يكون فوق أحدا

991
00:43:46,275 --> 00:43:49,069


992
00:43:49,111 --> 00:43:52,175
الآن هنا, تناولوا بعض كعك الحشيش

993
00:43:52,406 --> 00:43:54,253
أنتم بحاجة إلى الاسترخاء

994
00:43:54,616 --> 00:43:59,496


995
00:44:03,003 --> 00:44:04,226
عاهرة

996
00:44:04,251 --> 00:44:12,162
@mmd1x

997
00:44:12,801 --> 00:44:14,948
يو -
شكرا -

998
00:44:19,975 --> 00:44:22,786
كيف حالك؟

999
00:44:22,811 --> 00:44:24,188
أحسن مما يمكن ان نتوقع

1000
00:44:24,213 --> 00:44:27,133
الوالد الذي لا
يستطيع إنقاذ طفله

1001
00:44:29,985 --> 00:44:31,421
أنا وتامي ، سنكتشف حل

1002
00:44:31,445 --> 00:44:33,238
لمساعدتك في دفع تكاليف الجراحة

1003
00:44:33,280 --> 00:44:34,519
أجل؟

1004
00:44:35,282 --> 00:44:36,612
أنت تمزح؟

1005
00:44:37,457 --> 00:44:39,338
لديك ابنك لتعتني به

1006
00:44:39,836 --> 00:44:41,580
لا, هذا على عاتقي

1007
00:44:42,020 --> 00:44:43,689
أنا أقدر ذلك ، رغم ذلك -
أجل -

1008
00:44:46,335 --> 00:44:47,776
هل لديك خطة؟

1009
00:44:50,090 --> 00:44:52,718
أعتقد أنني سأتركه يموت

1010
00:44:56,512 --> 00:44:59,139
أخبرت تامي أننا يجب أن نطعنه

1011
00:44:59,181 --> 00:45:02,105
لذلك عليهم عمل العملية الجراحية

1012
00:45:05,966 --> 00:45:08,956
لا ، سأقوم بالتسجيل
في خطة السداد

1013
00:45:10,447 --> 00:45:12,032
BornFree بيع
<font color="#408080">(محل العجلات)</font>

1014
00:45:13,939 --> 00:45:15,861
لا  يارجل, أعني ، لا يمكنك فعل ذلك

1015
00:45:16,546 --> 00:45:18,465
لا أعتقد أن هناك طريقة أخرى

1016
00:45:20,786 --> 00:45:23,050
لقد فعلت كل ما
لديك في ذلك المكان

1017
00:45:24,174 --> 00:45:25,330
لقد أنقذك

1018
00:45:27,376 --> 00:45:29,519
لدي زوجة وطفلين

1019
00:45:31,324 --> 00:45:32,956
الأن هم محل عجلاتي

1020
00:45:34,216 --> 00:45:36,573
يجب أن أختار بين عملي وبينهم

1021
00:45:38,009 --> 00:45:40,928
هم بدون شك

1022
00:45:57,589 --> 00:45:58,866
استمتعت اليوم ، (بيلي)؟

1023
00:45:58,907 --> 00:46:00,701
Training Day أفضل من
<font color="#408080">(فيلم عن شرطي فاسد يدرب شرطي جديد)</font>

1024
00:46:00,742 --> 00:46:03,263
 هل كان الرفض بالاعتراف بالذنب

1025
00:46:03,287 --> 00:46:04,764
 لهذا الرجل دون حضور محامي

1026
00:46:04,788 --> 00:46:06,874
قانوني أو أخلاقي أو أيا كان؟

1027
00:46:06,899 --> 00:46:09,334
أنت لطيف

1028
00:46:09,376 --> 00:46:12,462
اسمع ، مهمتنا ليست قانون
أو أخلاق ؛ هذا هو العدل

1029
00:46:12,504 --> 00:46:13,523
كان ذلك الرجل يهرب من من رجال الشرطة

1030
00:46:13,547 --> 00:46:14,673
  واعترف بالذنب

1031
00:46:14,715 --> 00:46:16,008
نهاية القصة

1032
00:46:16,049 --> 00:46:18,176
والثانية التي تبدأ في التفكير
"فيها حول "قانوني وأخلاقي

1033
00:46:18,218 --> 00:46:19,779
هي الثانية التي يطلق عليك
فيها رجل سيء النار في وجهك

1034
00:46:19,803 --> 00:46:20,905
هل تريد أن يطلق النار على وجهك؟

1035
00:46:20,929 --> 00:46:22,431
لا ، أريد أن أطلق النار على وجوه الناس

1036
00:46:22,456 --> 00:46:24,408
أوه ، هذه هي الروح المطلوبة

1037
00:46:24,597 --> 00:46:26,515
فقط تأكد من أنهم يطلقون النار أولاً

1038
00:46:27,853 --> 00:46:29,980
مبروك على اليوم الجيد يا بيلي

1039
00:46:30,022 --> 00:46:31,916
سنحصل على هذا الدم الذي يتدفق
باللون الأزرق الجليدي بداخلك

1040
00:46:34,927 --> 00:46:39,891


1041
00:46:48,792 --> 00:46:51,001
ربما سأحصل في يوم من الأيام

1042
00:46:51,026 --> 00:46:53,120
على واحدة لإبن خالك ، فريد أيضًا

1043
00:46:53,629 --> 00:46:55,417
لا أعرف ما إذا كنت أحبه بعد

1044
00:46:56,298 --> 00:46:58,026
لكنك رائعه جدا

1045
00:46:58,884 --> 00:47:01,762
لذلك حصلتي على مكان
في ذراعي إلى الأبد

1046
00:47:01,803 --> 00:47:03,847


1047
00:47:03,889 --> 00:47:06,456
أردت أن أسألك منذ الإفطار

1048
00:47:07,100 --> 00:47:10,437
لكن لم تكن لدينا نفس العلاقة

1049
00:47:10,479 --> 00:47:11,855
 التي نتمتع بها الآن

1050
00:47:12,159 --> 00:47:14,858
لماذا كنتٍ تمنحي
والدتك وقتًا عصيبًا

1051
00:47:14,883 --> 00:47:18,178
لإرتداء هذا الفستان
والتقاط صورتك؟

1052
00:47:18,409 --> 00:47:21,632
أعلم أنه فستانًا قبيحًا

1053
00:47:21,657 --> 00:47:25,218
وأنا أشعر بأنك أقل
...فتاة أنثوية وأكثر من

1054
00:47:25,243 --> 00:47:26,565
فتى

1055
00:47:28,121 --> 00:47:29,464
بالتأكيد

1056
00:47:30,999 --> 00:47:32,250
عشٍ حقيقتك

1057
00:47:32,605 --> 00:47:33,919
لكن كما تعلمي ، أحيانًا

1058
00:47:33,961 --> 00:47:36,222
من الجيد إسعاد الآخرين

1059
00:47:36,667 --> 00:47:39,466
كان والدي يسكر ويجعلني أرتدي فستانًا

1060
00:47:39,508 --> 00:47:41,301
 عندما كنت في عمرك

1061
00:47:41,597 --> 00:47:43,428
وكرهت ذلك

1062
00:47:43,634 --> 00:47:47,680
لكنني فعلت ذلك لأن والدي أحب ذلك

1063
00:47:49,851 --> 00:47:52,503
يطلق على ذلك لعب اللعبة الطويلة

1064
00:47:55,023 --> 00:47:57,943
في يوم من الأيام ، سوف يتم
القبض عليك وأنتي تلفي الحشيش

1065
00:47:57,985 --> 00:48:01,488
أو النوم مع ابن عم ليس ببعيد

1066
00:48:01,513 --> 00:48:04,574
وسوف تخرجي من ذلك بصفعة على معصمك

1067
00:48:04,616 --> 00:48:06,702
لأن والدتك ستتذكر أنك

1068
00:48:06,743 --> 00:48:09,329
ارتديت لها فستانًا مرة واحدة

1069
00:48:09,371 --> 00:48:11,915
هذا جميل -
اوه شكرا لك -

1070
00:48:13,800 --> 00:48:17,136


1071
00:48:17,212 --> 00:48:19,737
لقد قضيت يومًا لطيفًا
معك اليوم ، يا طفله

1072
00:48:20,674 --> 00:48:22,926


1073
00:48:22,968 --> 00:48:24,970
يوم جميل حقًا

1074
00:48:25,012 --> 00:48:28,890


1075
00:48:28,932 --> 00:48:31,284
إذا حدث أي شيء لـ
فراني ، فسوف أقتلهم جميعًا

1076
00:48:32,911 --> 00:48:35,122
من كان من المفترض أن
يأخذ (فراني) إلى المدرسة؟

1077
00:48:35,147 --> 00:48:36,964
لا اعرف, أيا منهم؟

1078
00:48:38,525 --> 00:48:40,444
هل غادرت للعمل دون التأكد من أن

1079
00:48:40,469 --> 00:48:42,722
شخصًا حقيقيًا سيأخذ
ابنتك إلى المدرسة؟

1080
00:48:42,747 --> 00:48:44,047
ماذا؟ هل تعتقدي أن هذا خطأي؟

1081
00:48:46,241 --> 00:48:47,456
اللعنة

1082
00:48:48,120 --> 00:48:49,052
!مرحبًا ليز

1083
00:48:51,079 --> 00:48:53,123
ديبي ، الشرطة هنا

1084
00:48:53,165 --> 00:48:54,541
انتظري,  لماذا؟

1085
00:48:54,583 --> 00:48:56,043
على ما يبدو ، رآك
أحد الجيران

1086
00:48:56,084 --> 00:48:57,895
تزحفي من النافذة حامله
ذراعًا من الأشياء

1087
00:48:57,919 --> 00:48:59,546
لذلك هي اتصلت بالشرطة -
تبًا -

1088
00:48:59,571 --> 00:49:03,191
وفحصت كاميرتي الأمنية وأظهرتك

1089
00:49:03,216 --> 00:49:04,944
تسرقين الطعام من مخزني
وتزحفين من نافذتي

1090
00:49:04,968 --> 00:49:07,512
أنا آسفه جدا!  أنا... أنا
لكن يمكنني أن أشرح

1091
00:49:07,554 --> 00:49:08,847
هل سرقت أي شيء آخر؟

1092
00:49:08,889 --> 00:49:10,599
لا ، لم أسرق أي شيء

1093
00:49:10,640 --> 00:49:13,185
انا, اسمعي سأعود غدًا

1094
00:49:13,226 --> 00:49:15,121
وسأستبدل كل ما اقترضته ، حسنًا؟

1095
00:49:15,145 --> 00:49:17,180
لن أقوم بتوجيه اتهامات
لأنه ، من الواضح ، أنك

1096
00:49:17,205 --> 00:49:19,499
قمامة بيضاء لدرجة أنك
تحتاجي إلى تأخذي الطعام

1097
00:49:19,524 --> 00:49:21,002
لعائلتك -
!أنا لست قمامة بيضاء -

1098
00:49:21,026 --> 00:49:23,505
لكنك لن تقتربي من منزلي مرة أخرى

1099
00:49:23,904 --> 00:49:26,740
ملاحظة ، سأترك مراجعة
 Yelp سيئة حقًا لك على تطبيق

1100
00:49:29,284 --> 00:49:30,770
اللعنة

1101
00:49:37,793 --> 00:49:38,919
انتظري, هل هؤلاء هم؟

1102
00:49:42,047 --> 00:49:45,926
أنتي مجنونه

1103
00:49:47,010 --> 00:49:48,470
يا إلهي, فراني

1104
00:49:48,512 --> 00:49:50,097
فراني ، هل أنت بخير؟

1105
00:49:50,138 --> 00:49:52,599
اين كنتي؟  لقد كنت قلقه جدا عليك

1106
00:49:52,739 --> 00:49:56,061
لماذا؟ كانت معي طوال
اليوم, لقد قضينا وقتا رائعا

1107
00:49:56,103 --> 00:49:57,911
انظري ، لدينا وشم

1108
00:49:59,815 --> 00:50:01,274
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

1109
00:50:01,316 --> 00:50:03,568
كان من المفترض أن تأخذ فراني إلى المدرسة

1110
00:50:03,627 --> 00:50:05,879
أنا في الواقع أخذتها إلى المدرسة

1111
00:50:05,904 --> 00:50:07,280
لقد صادف أن يكون اسمها

1112
00:50:07,322 --> 00:50:09,364
على اسم السيدة السوداء الخطأ

1113
00:50:09,825 --> 00:50:11,451
كلهم يبدون متشابهين

1114
00:50:11,493 --> 00:50:12,953
ماذا؟

1115
00:50:12,994 --> 00:50:15,372
!لا أقصد السيدات السود
أقصد المدارس

1116
00:50:15,430 --> 00:50:17,474
فاتها يوم في الروضة

1117
00:50:17,499 --> 00:50:19,084
ليس الأمر وكأن فاتتها

1118
00:50:19,126 --> 00:50:21,920
ماذا تفعل إذا كان هناك
ثقب في بدلتك الفضائية

1119
00:50:21,945 --> 00:50:24,464
في معسكر رواد الفضاء
ما هو الأمر المهم في ذلك؟

1120
00:50:24,506 --> 00:50:26,299
الأمر المهم هو أنني لم أعرف

1121
00:50:26,348 --> 00:50:28,517
مكان طفلتي لمدة ست ساعات

1122
00:50:28,552 --> 00:50:30,279
أعلم أنك لم تهتم
بالمكان الذي كانوا فيه أطفالك

1123
00:50:30,303 --> 00:50:32,302
 معظم حياتنا
 لكنني أهتم بأمر طفلتي

1124
00:50:43,233 --> 00:50:44,484
ماذا حدث لكم؟

1125
00:50:44,526 --> 00:50:46,111
لقد تزوجت, هذا ما حدث.

1126
00:50:46,153 --> 00:50:48,821
حسنًا ، كنت سأطلقك
لكنك لم توقع أبدًا على عقد اتفاق ما قبل الزواج

1127
00:50:52,417 --> 00:50:55,479
ماذا حدث لكم يا رفاق؟ -
لقد تزوجوا -

1128
00:50:55,704 --> 00:50:58,165
خمنوا ماذا, لقد قمت بإعتقالي الأول

1129
00:50:58,206 --> 00:50:59,600
رائع -
أحسنت -

1130
00:50:59,624 --> 00:51:00,852
حسنا ياصديقي -
اللعنة عليك ياشرطي -

1131
00:51:00,876 --> 00:51:03,503
ايها الحقى, من
ترك طفلتي مع فرانك؟

1132
00:51:03,545 --> 00:51:05,005
لم أفعل -
ليس أنا -

1133
00:51:05,046 --> 00:51:06,302
ولا أنا

1134
00:51:07,677 --> 00:51:08,636
أنا فعلت ذلك

1135
00:51:08,661 --> 00:51:09,819
ما خطبك يا ليام؟

1136
00:51:09,843 --> 00:51:11,678
مهلا, اهدأي

1137
00:51:11,720 --> 00:51:14,306
إذن تركها فرانك في
المدرسة, ما هي المشكلة؟

1138
00:51:14,347 --> 00:51:15,849
لم يوصلها إلى المدرسة

1139
00:51:15,891 --> 00:51:17,350
!أخذها لشراء المخدرات

1140
00:51:17,392 --> 00:51:19,591
حسنًا ، هذا ليس خطأ ليام

1141
00:51:19,811 --> 00:51:21,122
لماذا تركتها مع (ليام) على أي حال؟

1142
00:51:21,146 --> 00:51:22,272
لم أتركها مع ليام

1143
00:51:22,314 --> 00:51:23,541
لقد تركتها مع جميعكم يا رفاق

1144
00:51:23,565 --> 00:51:24,649
لا لم تفعلي

1145
00:51:24,691 --> 00:51:26,026
وقفت هناك وطلبت من

1146
00:51:26,067 --> 00:51:27,461
أحدكم أن يأخذها إلى المدرسة

1147
00:51:27,485 --> 00:51:28,862
لأنني تأخرت عن العمل

1148
00:51:28,904 --> 00:51:30,197
لم اسمعك تقولي ذلك

1149
00:51:30,238 --> 00:51:31,198
وأنا كذلك -
وأنا كذلك -

1150
00:51:31,223 --> 00:51:32,766
"أعني ، هل قال أي شخص ، "نعم ، ديبي

1151
00:51:32,791 --> 00:51:34,050
سآخذ "فراني" إلى المدرسة ؟

1152
00:51:34,075 --> 00:51:35,368
عظيم ، قف في جانبها

1153
00:51:35,410 --> 00:51:36,762
أنا لا أؤيد أي طرف

1154
00:51:36,786 --> 00:51:38,556
أنا أقول فقط تحملي
بعض المسؤولية اللعينة

1155
00:51:38,580 --> 00:51:41,082
أنا أتحمل كل المسؤولية

1156
00:51:41,124 --> 00:51:44,002
أنا أدير هذا المنزل
بأكمله ، وأنا أحتفظ بوظيفة

1157
00:51:44,044 --> 00:51:44,878
...وعلي أن أرعى طفله في

1158
00:51:44,920 --> 00:51:46,379
يا الهي

1159
00:51:46,421 --> 00:51:47,773
أنت لست الوحيدة الذي
يعاني من هذا الهراء يا ديبس

1160
00:51:47,797 --> 00:51:49,883
إذا كنتٍ لا تستطيعٍ التعامل مع الأمر 
فاخرجي من هنا بحق الجحيم

1161
00:51:49,925 --> 00:51:51,843
لا تلومينا على كونك أم سيئة

1162
00:52:00,769 --> 00:52:02,078
ديبس

1163
00:52:02,867 --> 00:52:04,493
لم أقصد ذلك

1164
00:52:17,786 --> 00:52:22,666


1165
00:52:29,714 --> 00:52:32,050
اه اللعنة

1166
00:52:32,092 --> 00:52:33,260
هذا جيد

1167
00:52:33,301 --> 00:52:34,886
 أوه ، هل تحب ذلك؟

1168
00:52:34,928 --> 00:52:36,388
هذه النصف مكسيكية الغصيرة الحمراء

1169
00:52:36,429 --> 00:52:38,014
سُميّت على اسم فراني

1170
00:52:38,056 --> 00:52:41,022
نبتة إنديكا ، طازجة ومقبولة

1171
00:52:41,047 --> 00:52:44,271
مع ما يكفي من نبتة ساتيفا
لمنحها القليل من التمرد

1172
00:52:44,312 --> 00:52:45,605
تمامًا مثل فراني

1173
00:52:45,647 --> 00:52:47,774
يبدو أن حفيدتك تركت

1174
00:52:47,816 --> 00:52:49,484
انطباعًا كبيرًا عليك

1175
00:52:49,526 --> 00:52:50,813
ماذا تقصد بذلك؟

1176
00:52:50,838 --> 00:52:53,989
حسنًا ، لم تسمي أي شيء
على اسم أي من أطفالك الفعليين

1177
00:52:54,030 --> 00:52:55,615
هذا لأنهم لا يصنعون حشيش

1178
00:52:55,657 --> 00:52:57,742
عدوانيون وناكرين للجميل

1179
00:52:57,784 --> 00:53:00,078
إذا كان أطفالك عدوانيين
وغير ممتنين

1180
00:53:00,120 --> 00:53:01,728
فمن المحتمل أن يكون السبب
هو لأنك صنعتهم بهذه الطريقة

1181
00:53:01,753 --> 00:53:02,921
...أنا

1182
00:53:07,294 --> 00:53:08,773
الأبناء أصعب

1183
00:53:09,087 --> 00:53:10,714
إنهم بحاجة إلى أشياء

1184
00:53:10,755 --> 00:53:12,757
الأحفاد أسهل

1185
00:53:12,799 --> 00:53:13,967
أنت لا تدين لهم بأي شيء

1186
00:53:14,009 --> 00:53:16,469
إنهم لا يتوقعون منك أي شيء

1187
00:53:16,613 --> 00:53:18,219
الضغط متوقف

1188
00:53:18,906 --> 00:53:20,841
لا يمكنك أن تخيب ظن أحد

1189
00:53:23,852 --> 00:53:26,313
أنتما الاثنان قتلتم نشوتي

1190
00:53:26,354 --> 00:53:28,773
بيعوا ذلك بسبعة للحشيشة الواحدة

1191
00:53:28,815 --> 00:53:29,649
 باهظة الثمن قليلا ، ألا تعتقد ذلك؟

1192
00:53:29,691 --> 00:53:31,516
سبعة هو الثمن

1193
00:53:32,477 --> 00:53:33,753
الى اين ذاهب؟

1194
00:53:33,841 --> 00:53:35,635
يجب أن أرى فتاة تلبس فستان

1195
00:53:40,385 --> 00:53:43,138
أجل

1196
00:53:45,206 --> 00:53:47,167
...ما -
اللعنة ، إنه ميلتون -

1197
00:53:47,225 --> 00:53:48,310
...سوف يزعج

1198
00:53:48,335 --> 00:53:49,655
لا عليك, لا عليك

1199
00:53:52,439 --> 00:53:53,982
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

1200
00:53:54,007 --> 00:53:56,509
تبًا, أنا آسف
هل أيقظت الطفل؟

1201
00:53:56,551 --> 00:53:57,903
لا ، لا ، لا ، كل شيء
جيد ، كل شيء جيد

1202
00:53:57,927 --> 00:53:59,363
هو فقط مستلقي إنه
في الحضانة مع تامي

1203
00:53:59,388 --> 00:54:00,848
تعال ، تعال

1204
00:54:03,450 --> 00:54:05,285
أشعر بالسعادة لكونك بعيدًا عن القارب؟

1205
00:54:05,310 --> 00:54:07,437
وليس لدي العريف الخاص
بي فوق رأسي؟

1206
00:54:07,479 --> 00:54:08,891
نعم ، إنه كذلك

1207
00:54:08,916 --> 00:54:10,916
متى موعد الزفاف؟ -
لقد أجريت الفحص للتو -

1208
00:54:10,940 --> 00:54:12,418
رائع -
الزفاف في نهاية هذا الأسبوع -

1209
00:54:12,442 --> 00:54:13,651
أتمنى فقط أن يكون حذائي

1210
00:54:13,693 --> 00:54:14,611
في المرآب حيث تركته يا رجل

1211
00:54:14,652 --> 00:54:15,487
أوه! نعم نعم

1212
00:54:15,528 --> 00:54:17,739


1213
00:54:17,781 --> 00:54:19,398
المكان يبدو رائعا

1214
00:54:20,241 --> 00:54:22,535
أوه ، نعم ، حسنًا ، من الداخل ، على الأقل

1215
00:54:22,577 --> 00:54:24,847
أراد الجيران الحفاظ على
المظهر الخارجي مثل القرف

1216
00:54:24,871 --> 00:54:25,997
وبالتالي

1217
00:54:26,022 --> 00:54:27,041
هل فعلت كل هذا بنفسك؟

1218
00:54:27,082 --> 00:54:30,960
أجل, أعني ، إنها فقط بعض
أعمال الجبس والطلاء ، في الغالب

1219
00:54:31,002 --> 00:54:32,379
هل وضعت البلاط في المطبخ أيضًا؟

1220
00:54:32,420 --> 00:54:35,673
تصميم باكسبلاش ، أجل

1221
00:54:35,715 --> 00:54:37,509
تبدو جيدة يا رجل جيده للغاية -
شكرًا -

1222
00:54:37,550 --> 00:54:38,903
كم كلفك كل هذا؟

1223
00:54:38,927 --> 00:54:40,178
 لا اعلم

1224
00:54:40,220 --> 00:54:41,489
أخذت معظم هذه
الأشياء مجانًا

1225
00:54:41,513 --> 00:54:43,014
من المنازل ومواقع
العمل المحكوم عليها

1226
00:54:43,056 --> 00:54:44,557


1227
00:54:44,582 --> 00:54:48,186
أعني ، أعتقد أنني
اشتريت بعض الأشياء أيضًا

1228
00:54:48,228 --> 00:54:50,522
عملت وقتًا إضافيًا

1229
00:54:50,563 --> 00:54:51,835
كان يجب أن تخبرني

1230
00:54:52,273 --> 00:54:53,417
نعم ، كنت سأعطيك بعض النقود

1231
00:54:53,441 --> 00:54:55,193
أو خفضت الإيجار أو
شيء من هذا القبيل

1232
00:54:55,235 --> 00:54:56,194
بلى؟ -
أجل -

1233
00:54:56,236 --> 00:54:57,507
كم تعتقد أنك دفعت؟

1234
00:54:58,279 --> 00:55:00,577
 خمسة

1235
00:55:00,990 --> 00:55:02,075
ستة آلاف ، ربما؟

1236
00:55:02,117 --> 00:55:03,507
لا اعرف

1237
00:55:04,035 --> 00:55:05,537
لماذا لا أتقاسمها معك؟

1238
00:55:05,578 --> 00:55:06,746
بلى؟ -
أجل -

1239
00:55:06,788 --> 00:55:08,390
قمت بالعمل بأتم ما يمكنك

1240
00:55:09,124 --> 00:55:11,334
عظيم -
حسنًا ، رائع -

1241
00:55:11,376 --> 00:55:13,554
الحذاء -
أوه ، أجل ، أجل -

1242
00:55:13,579 --> 00:55:14,730
بالخلف هناك في المرآب

1243
00:55:14,754 --> 00:55:16,423
نعم بالطبع -
حسنًا -

1244
00:55:18,150 --> 00:55:20,528
تصميم باكسبلاش -
هذا هو باكسبلاش ، نعم -

1245
00:55:27,225 --> 00:55:29,413
ارحل من هنا

1246
00:55:29,967 --> 00:55:31,385
أمي؟

1247
00:55:35,890 --> 00:55:38,762
أنا مستعدة لالتقاط صورتي الآن

1248
00:55:40,184 --> 00:55:41,923
فراني

1249
00:55:41,948 --> 00:55:44,043
انتظري لحظة
دعيني احصل على هاتفي

1250
00:55:47,287 --> 00:55:52,167


1251
00:55:53,251 --> 00:55:54,887


1252
00:55:55,336 --> 00:55:57,262
حسنًا ، ابتسمي

1253
00:55:57,964 --> 00:56:00,848
أوه ، انظر كم أنت جميله

1254
00:56:01,217 --> 00:56:04,345
قليلا إلى الجانب

1255
00:56:04,387 --> 00:56:09,434
 ♪ لذلك أنا أحبك ♪

1256
00:56:09,476 --> 00:56:11,269
أعطني آياه ، دادي المسيطر

1257
00:56:11,311 --> 00:56:13,813
خذ كل شيء ، أيها
الفاسقة الذكورية

1258
00:56:15,231 --> 00:56:17,108
وضعية التبادل؟

1259
00:56:17,150 --> 00:56:19,110
بالتأكيد

1260
00:56:19,152 --> 00:56:20,254
ما هو اسمي؟

1261
00:56:20,278 --> 00:56:21,779
نيك

1262
00:56:21,821 --> 00:56:23,382
قلت ما اسمي؟

1263
00:56:23,406 --> 00:56:25,825
!نيك جوناس

1264
00:56:25,849 --> 00:56:55,849
<font color="#c0c0c0">♥ نلقاكم في الحلقات القادمة
@mmd1x</font>

