﻿1
00:00:05,364 --> 00:00:08,367


2
00:00:10,661 --> 00:00:11,888
يا الهي ، ألا
يستطيع الرجل الحصول

3
00:00:11,912 --> 00:00:14,474
على خمس دقائق من الخصوصية هنا؟

4
00:00:14,498 --> 00:00:15,683
ماذا ، لا يمكنك تذكر ما حدث

5
00:00:15,707 --> 00:00:18,395
 Shameless الأسبوع الماضي في

6
00:00:18,419 --> 00:00:19,729
 في الواقع هذا شيئًا مثيرًا للشفقة

7
00:00:19,753 --> 00:00:21,231
أشعر بالأسف من أجلك

8
00:00:21,255 --> 00:00:22,565
هل يمكنك الخروج من هنا؟

9
00:00:22,589 --> 00:00:23,858
حسنا؟ اذهب

10
00:00:23,882 --> 00:00:26,385
شكرا جزيلا , أيها المنحرف

11
00:00:27,052 --> 00:00:29,322
تم اختراق مجتمعنا من قبل

12
00:00:29,346 --> 00:00:30,573
 غير المرغوب فيهم

13
00:00:30,597 --> 00:00:31,825
الميلكوفيتش

14
00:00:31,849 --> 00:00:33,284
كان تيري يعاشر السيدة التي تملك هذا المكان

15
00:00:33,308 --> 00:00:34,160
منذ عامين

16
00:00:34,184 --> 00:00:35,245
السيدة مكوردي؟

17
00:00:35,269 --> 00:00:36,413
تبلغ من العمر 90 عامًا

18
00:00:36,437 --> 00:00:37,705
ميلتون سيأتي لاحقا

19
00:00:37,729 --> 00:00:38,957
المكان يبدو رائعا

20
00:00:38,981 --> 00:00:40,708
كم كلفك كل هذا؟

21
00:00:40,732 --> 00:00:41,709
ستة آلاف ، ربما

22
00:00:41,733 --> 00:00:42,919
لماذا لا أتقاسمها معك؟ -
بلى؟ -

23
00:00:42,943 --> 00:00:44,546
قمت بالعمل بأتم ما يمكنك

24
00:00:44,570 --> 00:00:45,964
الجانب الجنوبي لم يعد يشعر

25
00:00:45,988 --> 00:00:48,133
وكأنه الجانب الجنوبي بعد الأن -
يمكنني الإستفادة منك -

26
00:00:48,157 --> 00:00:50,218
حزب شيكاغو الديمقراطي يمكنه الإستفادة منك

27
00:00:50,242 --> 00:00:51,344
شخص لديه شغفك

28
00:00:51,368 --> 00:00:53,096
موهبتك في الكلام المقنع

29
00:00:53,120 --> 00:00:54,013
لديك موهبة

30
00:00:54,037 --> 00:00:56,933
نحن ضباط شرطة
نوقف الجريمة ، هذا محسوم

31
00:00:56,957 --> 00:00:58,685
ومن وظيفتي أن أدربك

32
00:00:58,709 --> 00:01:00,603
نحطم الرؤوس , نعتقل الناس

33
00:01:00,627 --> 00:01:01,980
هذا هو عملنا

34
00:01:02,004 --> 00:01:03,898
!حركي مؤخرتك

35
00:01:03,922 --> 00:01:05,525
إذا أدركت أنكِ تبيعِ هنا مرة أخرى

36
00:01:05,549 --> 00:01:07,610
سأعتقل مؤخرتك ,  وسأخذك لمركز الشرطة

37
00:01:07,634 --> 00:01:08,903
!اللعنة على الشرطة

38
00:01:08,927 --> 00:01:10,405
إخلعي ملابسك -
ليزي -

39
00:01:10,429 --> 00:01:12,449
لا ، سوف تتعلم

40
00:01:12,473 --> 00:01:13,741
هيا الآن

41
00:01:13,765 --> 00:01:14,701
ماذا لو عرضت عليك وظيفة؟

42
00:01:14,725 --> 00:01:15,869
 سأنقل المخدرات

43
00:01:15,893 --> 00:01:17,287
والمال بشكل قانوني

44
00:01:17,311 --> 00:01:18,913
قد يكون الحشيش قانونيًا

45
00:01:18,937 --> 00:01:20,290
لكن حمل سلاح كمجرم مدان

46
00:01:20,314 --> 00:01:21,833
غير قانوني بقدر ما يحصل

47
00:01:21,857 --> 00:01:23,334
هل تعتقد أنك أفضل مني؟

48
00:01:23,358 --> 00:01:24,085
نعم

49
00:01:24,109 --> 00:01:25,211
الشيء الوحيد الذي أنت أفضل منه

50
00:01:25,235 --> 00:01:26,045
هو أصحاب البشرة السمراء

51
00:01:26,069 --> 00:01:28,465
إلهي ,  مهلًا مهلًا

52
00:01:28,489 --> 00:01:30,049
حتى كلبهم عنصري

53
00:01:30,073 --> 00:01:32,868
علينا الابتعاد عن العنصريين

54
00:01:39,583 --> 00:01:42,503
شيملس الحلقة الخامسة
بعنوان: مذبحة

55
00:01:46,131 --> 00:02:47,635
@mmd1x_

56
00:01:49,259 --> 00:01:52,697


57
00:01:52,721 --> 00:01:55,742


58
00:01:55,766 --> 00:02:00,413


59
00:02:00,437 --> 00:02:03,708


60
00:02:03,732 --> 00:02:07,003


61
00:02:07,027 --> 00:02:09,047


62
00:02:09,071 --> 00:02:14,201


63
00:02:20,290 --> 00:02:24,062


64
00:02:24,086 --> 00:02:27,065


65
00:02:27,089 --> 00:02:30,109


66
00:02:30,133 --> 00:02:34,864


67
00:02:34,888 --> 00:02:37,992


68
00:02:38,016 --> 00:02:41,496


69
00:02:41,520 --> 00:02:42,581


70
00:02:42,605 --> 00:02:43,665


71
00:02:43,689 --> 00:02:47,901


72
00:02:59,329 --> 00:03:02,082
حسنًا ، سأكون ملعونًا

73
00:03:05,961 --> 00:03:08,922


74
00:03:28,817 --> 00:03:31,778
احذر مِن مَن يفتخر بذلك

75
00:03:57,638 --> 00:03:59,365
ماذا بحق الجحيم؟

76
00:03:59,389 --> 00:04:01,516
ما الذي يجري؟

77
00:04:02,059 --> 00:04:04,245
!هي -
كيف الحال؟ -

78
00:04:04,269 --> 00:04:06,080
هذه حديقتي

79
00:04:06,104 --> 00:04:07,749
2132
بوابة جنوبية ، أليس كذلك؟

80
00:04:07,773 --> 00:04:09,626
أجل ، لكن المنزل ليس للبيع

81
00:04:09,650 --> 00:04:11,044
أنا فقط أضع اللافتات
حيث يطلبون مني ذلك

82
00:04:11,068 --> 00:04:12,962
حسنًا ، حسنًا ، لقد أخبروك بشيء خاطىء

83
00:04:12,986 --> 00:04:14,505
 لذا انزعها من فضلك

84
00:04:14,529 --> 00:04:15,882
!مهلا

85
00:04:15,906 --> 00:04:17,592
انتظر ماذا يحدث؟

86
00:04:17,616 --> 00:04:18,718
لا تقلقي لا تقلقي

87
00:04:18,742 --> 00:04:20,053
 سأتصل بميلتون الآن

88
00:04:20,077 --> 00:04:21,596
هل سيبيع المنزل؟

89
00:04:23,288 --> 00:04:24,807
مرحبًا ، إنه ميلتون -
إنه بريد صوتي -

90
00:04:24,831 --> 00:04:26,059
اترك رسالة

91
00:04:26,083 --> 00:04:27,727
 ميلتون ، إنه ليب ,  فقط اتصل بي

92
00:04:27,751 --> 00:04:29,187
 بمجرد سماعك بهذا ، حسنًا؟

93
00:04:29,211 --> 00:04:30,813
أتساءل لماذا هناك شخص ما

94
00:04:30,837 --> 00:04:32,774
يضع لافتة عقارية في فناء منزلي

95
00:04:32,798 --> 00:04:34,651
شكرا

96
00:04:34,675 --> 00:04:36,635
تبًا

97
00:04:38,261 --> 00:04:40,948
 يوم عظيم لفراني و لي

98
00:04:40,972 --> 00:04:42,075
نحن ذاهبون إلى الملعب

99
00:04:42,099 --> 00:04:43,701
ثم نتناول الغداء في وايت كاسل

100
00:04:43,725 --> 00:04:45,578
ثم نذهب ونلتقي

101
00:04:45,602 --> 00:04:47,997
"صاحبة السمو الملكي "كوين جستس

102
00:04:48,021 --> 00:04:50,500
 ؟WWE انتظري ، أليست هذه سيدة

103
00:04:50,524 --> 00:04:51,751
السيدة؟

104
00:04:51,775 --> 00:04:52,960
 أتقصدين الملكة؟

105
00:04:52,984 --> 00:04:55,380
!لقد تم خدمتكم جميعا

106
00:04:55,404 --> 00:04:56,381
ماذا؟

107
00:04:56,405 --> 00:04:57,632
بلى

108
00:04:57,656 --> 00:04:58,800
هذا هو شعارها

109
00:04:58,824 --> 00:05:00,009
فراني مهووسة بها

110
00:05:00,033 --> 00:05:01,511
!لقد تم خدمتكم جميعا

111
00:05:02,619 --> 00:05:03,680
وهل ستقابليها؟

112
00:05:03,704 --> 00:05:05,765
نعم ، ستكون في
Kevlar Comics
طوال اليوم

113
00:05:05,789 --> 00:05:07,266
لقد دفعت عشرة دولارات
للحصول على تصريح الأم

114
00:05:07,290 --> 00:05:09,477
 حتى نتمكن من الحصول على صورة معها

115
00:05:09,501 --> 00:05:11,688
رائع , كوين جستس

116
00:05:11,712 --> 00:05:12,980
إذن؟

117
00:05:13,004 --> 00:05:15,358
هل تريدي المجيء؟
سيكون ممتعًا للغاية

118
00:05:15,382 --> 00:05:17,276
لا ، لا أستطيع

119
00:05:17,300 --> 00:05:18,111
لماذا ؟

120
00:05:18,135 --> 00:05:19,946
لدي أمور علي القيام بها

121
00:05:19,970 --> 00:05:21,722
مثل ماذا؟

122
00:05:22,639 --> 00:05:24,057
أمور

123
00:05:24,641 --> 00:05:25,767
حسنا

124
00:05:26,893 --> 00:05:29,706
 أوه ، سروال كارغو

125
00:05:29,730 --> 00:05:30,915
لا تعبثوا مع هذا الرجل الأبيض

126
00:05:30,939 --> 00:05:31,999
نعم ، أشعر أن معظم تجار الحشيش

127
00:05:32,023 --> 00:05:33,584
يرتدون سراويل وصنادل رياضية , لكن

128
00:05:33,608 --> 00:05:35,253
انا لست تاجر حشيش
!ميكي

129
00:05:35,277 --> 00:05:37,612
اخرس بحق الجحيم ,  انا قادم

130
00:05:40,198 --> 00:05:41,843
ماذا تفعل؟ -
قهوة -

131
00:05:41,867 --> 00:05:43,845
يجب أن نذهب , نحن متأخرون -
حسنا -

132
00:05:43,869 --> 00:05:44,971
سنحصل على القهوة في الطريق

133
00:05:44,995 --> 00:05:46,848
!توقف عن ازعاجي

134
00:05:46,872 --> 00:05:48,224
كيف أزعجك؟ -
أنت تتكلم -

135
00:05:48,248 --> 00:05:50,017
متزوجين بلا شك -
اخرسي -

136
00:05:50,041 --> 00:05:52,145
 أخرسي أيضا

137
00:05:52,169 --> 00:05:54,564
يجب أن أقوم ببعض الغسيل
هل تريدي غسل أي شيء؟

138
00:05:54,588 --> 00:05:55,773
لا انا بخير

139
00:05:55,797 --> 00:05:57,859
ماذا عن هؤلاء؟

140
00:05:57,883 --> 00:05:59,593
طبعا أكيد

141
00:06:00,302 --> 00:06:02,196
عندما تلتقطي صورتك مع كوين جستس

142
00:06:02,220 --> 00:06:03,114
 هل ستعطيني اياها؟

143
00:06:03,138 --> 00:06:04,782
لا -
لا؟ -

144
00:06:04,806 --> 00:06:06,159
لكنني حقا أريد ذلك

145
00:06:06,183 --> 00:06:07,618
!لا

146
00:06:07,642 --> 00:06:08,661
لا؟  رجاء

147
00:06:08,685 --> 00:06:10,913
هل هذه لك؟

148
00:06:10,937 --> 00:06:14,107
نعم شكرا

149
00:06:15,525 --> 00:06:17,086
هل تملكي سيارة؟

150
00:06:17,110 --> 00:06:18,337
أجل , لماذا؟

151
00:06:18,361 --> 00:06:20,882
لا اعرف , أنتي لم تذكري ذلك من قبل

152
00:06:20,906 --> 00:06:23,551
أنا أملك سيارة

153
00:06:23,575 --> 00:06:25,410
أين هي؟

154
00:06:26,244 --> 00:06:28,663
 مركونة في الشارع

155
00:06:29,873 --> 00:06:31,333
حسنا

156
00:06:33,043 --> 00:06:34,228
هل تريدي أن تري ذلك؟

157
00:06:34,252 --> 00:06:35,897
لا ، لست بحاجة لرؤيتها
أعتقد أنه من الغريب

158
00:06:35,921 --> 00:06:38,566
أنكِ لم تذكري ذلك من قبل

159
00:06:38,590 --> 00:06:40,133
 في الحقيقة ليس كذلك

160
00:06:46,014 --> 00:06:48,975


161
00:06:54,105 --> 00:06:55,500
وهذا واحدًا أخر

162
00:06:55,524 --> 00:06:58,920
اللعنة إذا كان الأولاد في هذه
العائلة لا يحبون ارتداء الأزياء

163
00:06:58,944 --> 00:07:00,505
هل يمكنني فقط إطلاق النار عليها؟

164
00:07:00,529 --> 00:07:02,715
حسنًا ، من الأفضل
أن تتأكد من أنها رصاصة قاتلة

165
00:07:02,739 --> 00:07:04,175
تعال إلى الملك"
"من الأفضل ألا تخطئ

166
00:07:04,199 --> 00:07:05,176
أجل ، لا تقلقي

167
00:07:05,200 --> 00:07:06,803
اثنتان في الصدر
واحدة في الرأس

168
00:07:06,827 --> 00:07:08,137
، تمامًا كما علمونا
في الأكاديمية

169
00:07:08,161 --> 00:07:09,847
حسنا

170
00:07:09,871 --> 00:07:11,682
حسنًا ، عليّ الذهاب

171
00:07:11,706 --> 00:07:13,226
يا رفاق استمتعوا اليوم

172
00:07:13,250 --> 00:07:15,520
أنت أيضا -
وداعا ، فراني -

173
00:07:15,544 --> 00:07:16,729
!لقد تم خدمتكم جميعا

174
00:07:19,297 --> 00:07:21,901
عائلة ميلكوفيتش تقتلني

175
00:07:21,925 --> 00:07:23,486
الهي ، تبدوا فظيعًا
هل نمت؟

176
00:07:23,510 --> 00:07:25,988
لا استطيع النوم , كانوا يرمون
القذارة على نافذتي طوال الليل

177
00:07:26,012 --> 00:07:27,657
أنا آسف

178
00:07:27,681 --> 00:07:29,158
وذلك الكلب العنصري الغبي

179
00:07:29,182 --> 00:07:30,952
دربوه على النباح بأسمي

180
00:07:30,976 --> 00:07:32,328
إنه لا ينبح بأسمك

181
00:07:32,352 --> 00:07:33,913
لا تقلق بشأن هذا
سيكون المنزل كاملًا

182
00:07:33,937 --> 00:07:35,414
لنفسك اليوم
فقط خذ قيلولة

183
00:07:35,438 --> 00:07:36,207
انتظر

184
00:07:36,231 --> 00:07:37,375
 ستتركوني هنا لوحدي؟

185
00:07:37,399 --> 00:07:39,085
آسف يا صاح
يجب أن أعمل

186
00:07:39,109 --> 00:07:41,152
ستكون بخير
فقط عد للنوم

187
00:07:42,445 --> 00:07:44,340
حسنًا ، تعالي فراني دعينا نذهب

188
00:07:44,364 --> 00:07:45,967
لنضعك في زي الملكة الخاص بك

189
00:07:45,991 --> 00:07:48,159
!لقد تم خدمتكم جميعا

190
00:07:57,502 --> 00:08:01,566
أيها الساقي ، بيرة وكأس من
عصير الطماطم من فضلك

191
00:08:01,590 --> 00:08:03,150
ها ها! آثار الثمالة؟

192
00:08:03,174 --> 00:08:05,486
بالطبع ، لكن ليس هذا هو السبب

193
00:08:05,510 --> 00:08:08,072
حاولت تجاهل بقعة ميلكوفيتش الساخنة

194
00:08:08,096 --> 00:08:10,700
لكن مرة أخرى ، العلم يفوز

195
00:08:10,724 --> 00:08:14,203
التظاهر بأن الفايروس ليس
حقيقياً لا يجعله غير ضار

196
00:08:14,227 --> 00:08:16,247
لدي فكرة , لماذا لا تتحدث معهم؟

197
00:08:16,271 --> 00:08:18,791
حاولنا -
لا , لقد حاولتوا خداعهم -

198
00:08:18,815 --> 00:08:20,084
انا اقول تحدث معهم

199
00:08:20,108 --> 00:08:21,252
استمع إلى مخاوفهم

200
00:08:21,276 --> 00:08:22,336
عبر عن مخاوفك

201
00:08:22,360 --> 00:08:23,880
قم بإجراء محادثة حقيقية

202
00:08:23,904 --> 00:08:26,382
في أنتي تتصرفي كما أن هؤلاء بشر

203
00:08:26,406 --> 00:08:28,759
حسنًا ، لم ينجح شيء آخر

204
00:08:28,783 --> 00:08:29,927
انها تستحق التجربة

205
00:08:29,951 --> 00:08:32,763
إلهي ، أنا لا أعرف ما هو أكثر سمية

206
00:08:32,787 --> 00:08:34,390
 قذارتهم أو تفاؤلك

207
00:08:34,414 --> 00:08:36,350
ما الأمر مع الزي الفاخر؟

208
00:08:36,374 --> 00:08:37,727
 جلسة إفراج مشروط؟ -
لا -

209
00:08:37,751 --> 00:08:40,855
أحب أن أبدو جميلة بالنسبة
للرجال الذين ليس لديهم أفضل من

210
00:08:40,879 --> 00:08:43,107
الجلوس في الحانة طوال اليوم

211
00:08:43,131 --> 00:08:44,567
أرسل عضو مجلس
محلي قائمة بالأشخاص

212
00:08:44,591 --> 00:08:46,819
الذين لم يصوتوا في
الانتخابات الأخيرة

213
00:08:46,843 --> 00:08:48,237
لذلك أنا ذاهبة من باب إلى باب

214
00:08:48,261 --> 00:08:49,864
لحملهم إلى صناديق الاقتراع

215
00:08:49,888 --> 00:08:52,241
يمكنك تخطي منزلي
سأكون هنا

216
00:08:52,265 --> 00:08:54,243
الاناس ذو البشرة السوداء

217
00:08:54,267 --> 00:08:56,245
نحن بحاجة إلى
إقرار مشروع مراقبة الإيجارات

218
00:08:56,269 --> 00:08:59,415
 حتى يتمكن السود من البقاء في الحي

219
00:08:59,439 --> 00:09:01,042
أخبريهم بالتوقف عن دفع الإيجار

220
00:09:01,066 --> 00:09:02,501
هذا ما تفعله عائلة ميلكوفيتش

221
00:09:02,525 --> 00:09:04,837
من أين يأتي أناس مثل
هؤلاء من الأساس؟

222
00:09:04,861 --> 00:09:06,047
الجنوب

223
00:09:06,071 --> 00:09:07,048
بمجرد أن أدركوا

224
00:09:07,072 --> 00:09:08,841
أنه سيتم طردهم

225
00:09:08,865 --> 00:09:10,426
هاجروا إلى الغرب الأوسط

226
00:09:10,450 --> 00:09:12,970
ليشاركوا في اقتصادنا الصناعي

227
00:09:12,994 --> 00:09:16,432
لا ، جاءت عشيرة
ميلكوفيتش إلى هنا من بولندا

228
00:09:16,456 --> 00:09:18,976
بعد الحرب البولندية الروسية

229
00:09:19,000 --> 00:09:20,978
لسبب ما ، عندما يخسر البيض حربًا ما

230
00:09:21,002 --> 00:09:22,855
ينتقلون جميعًا إلى شيكاغو

231
00:09:22,879 --> 00:09:24,839
حسنًا ، فرانك
  هل انت مستعد؟

232
00:09:25,340 --> 00:09:26,233
ألا يمكنك فعلها؟

233
00:09:26,257 --> 00:09:27,944
لا, هيا ، نحن فريق

234
00:09:27,968 --> 00:09:30,154
فريق لم يفز بأي مباراة -
بالضبط -

235
00:09:30,178 --> 00:09:32,073
هذا هو السبب في أن
ميلكوفيتش سيستمعوا إلينا

236
00:09:32,097 --> 00:09:34,325
نحن مرتبطون , نحن
لسنا جوردان وبيبين
<font color="#408080">(لاعبين كرة سلة)</font>

237
00:09:34,349 --> 00:09:36,518
نحن تومي وكيرميت

238
00:09:37,227 --> 00:09:39,205
أنا مندهش أنهم لم يطلبوا منك

239
00:09:39,229 --> 00:09:40,790
 تدريب فريق شيكاغو بولز

240
00:09:40,814 --> 00:09:42,833
هيا -
حسنا -

241
00:09:42,857 --> 00:09:44,651
دعونا ننهي هذا الأمر

242
00:09:50,198 --> 00:09:51,866


243
00:09:52,826 --> 00:09:55,346
تبًا , تبًا , تبًا

244
00:09:55,370 --> 00:09:57,056
قلت لهم ألا يطرحوها قبل العاشرة

245
00:09:57,080 --> 00:09:59,100
أنا آسف لأنه كان عليك
اكتشاف مثل هذا يا رجل

246
00:09:59,124 --> 00:10:01,310
كنت سأخبرك بالتأكيد
قبل وضع العلامة

247
00:10:01,334 --> 00:10:03,521
ماذا ، إذن هذا صحيح؟

248
00:10:03,545 --> 00:10:05,314
أهلا تامي, كيف الحال؟

249
00:10:05,338 --> 00:10:07,191
كما تعلم ، تلقيت رسالة بالبريد الأسبوع الماضي

250
00:10:07,215 --> 00:10:08,442
من هذا الرجل ، لاري

251
00:10:08,466 --> 00:10:10,027
اتصلت به مرة أخرى
وأخبرني

252
00:10:10,051 --> 00:10:12,154
كما تعلم , كان يعتقد كم سأحصل
 من أجل المنزل

253
00:10:12,178 --> 00:10:13,531
أنت تعرف كيف هي هذه الأيام

254
00:10:13,555 --> 00:10:14,949
عليك الحفر اينما تستطيع , يا رجل

255
00:10:14,973 --> 00:10:16,158
هذا لا يعني أنه يمكنك طرد الناس

256
00:10:16,182 --> 00:10:17,451
من منازلهم

257
00:10:17,475 --> 00:10:18,995
أعلم ذلك
انظر ، لقد بذلت الكثير من العمل

258
00:10:19,019 --> 00:10:20,079
في المنزل -
أجل -

259
00:10:20,103 --> 00:10:21,163
وقلت لك إنني سأقوم بتعويضك

260
00:10:21,187 --> 00:10:22,289
كما تعلم ، عن الإصلاحات والعمل

261
00:10:22,313 --> 00:10:23,416
اللعنة بالتأكيد سوف
تفعل ، ولكن الآن لدينا

262
00:10:23,440 --> 00:10:25,167
مشكلة أكبر -
أجل -

263
00:10:25,191 --> 00:10:27,086
مثل أين سوف نعيش

264
00:10:27,110 --> 00:10:28,087
إذا تم بيعها ، فسيكون لديكم متسع من الوقت

265
00:10:28,111 --> 00:10:29,422
 للعثور على مكان آخر

266
00:10:29,446 --> 00:10:32,842
قال الرجل إن المنزل سيكون في
الضمان لمدة 60 إلى 90 يومًا

267
00:10:32,866 --> 00:10:34,826
في كلتا الحالتين ، يا
رجل ، إنها حركة دنيئة

268
00:10:36,995 --> 00:10:38,389
اعرف ذلك , أنا آسف

269
00:10:38,413 --> 00:10:39,873
كنت بحاجة إلى المال

270
00:10:41,833 --> 00:10:42,810
هل تمانع إذا دخلت؟

271
00:10:42,834 --> 00:10:44,103
أخبرت لاري أنني سألتقط بعض الصور

272
00:10:44,127 --> 00:10:45,646
كما تعلم ، للموقع

273
00:10:45,670 --> 00:10:47,690
نعم ، نحن نمانع

274
00:10:47,714 --> 00:10:49,066
لا , لا لا

275
00:10:49,090 --> 00:10:51,068
كل شيء على ما يرام , تفضل

276
00:10:51,092 --> 00:10:52,695
يا رجل ، أنا آسف ليب

277
00:10:52,719 --> 00:10:54,095
نعم نعم

278
00:11:00,727 --> 00:11:01,936
تبًا

279
00:11:03,605 --> 00:11:04,498
اللعنة

280
00:11:04,522 --> 00:11:06,500
لا يهمني إذا كان ذلك
اللعين يمتلك المنزل

281
00:11:06,524 --> 00:11:07,543
لا يمكنه طردنا

282
00:11:07,567 --> 00:11:09,611
أعني , ماذا مكتوب في عقد الايجار؟

283
00:11:10,779 --> 00:11:11,505
عقد الإيجار؟

284
00:11:11,529 --> 00:11:12,631
أجل , يجب أن ننظر
في الأمر

285
00:11:12,655 --> 00:11:14,050
ونرى مقدار الإشعار الذي
يجب أن يقدمه لنا

286
00:11:14,074 --> 00:11:15,676
نعم ، لا ، أعني
ليس هناك عقد إيجار

287
00:11:15,700 --> 00:11:17,344
كما تعلمي ، كان أشبه بـ

288
00:11:17,368 --> 00:11:19,889
نوع من اتفاق المصافحة

289
00:11:19,913 --> 00:11:21,223
انت تمزح

290
00:11:21,247 --> 00:11:23,017
لا

291
00:11:23,041 --> 00:11:24,518
يا إلهي ، ليب

292
00:11:24,542 --> 00:11:26,604
مصافحة؟ يا إلهي

293
00:11:26,628 --> 00:11:28,814
أهالي الجانب الجنوبي اللعينين

294
00:11:28,838 --> 00:11:31,484
لذا يمكن لميلتون أن
يطردنا غدًا إذا رغب بذلك؟

295
00:11:31,508 --> 00:11:33,152
لكنه لن يفعل ذلك , حسنًا؟

296
00:11:33,176 --> 00:11:36,280
"لقد وضع للتو لافتة "للبيع

297
00:11:36,304 --> 00:11:37,490
...في الفناء ، لذا

298
00:11:37,514 --> 00:11:38,824
انظري ، سوف أتحدث معه ، حسنا؟

299
00:11:38,848 --> 00:11:41,160
إذا كان لا يزال يريد البيع
فسنجد منزلًا آخر

300
00:11:41,184 --> 00:11:42,286
أو

301
00:11:42,310 --> 00:11:44,330
أعني ، ربما يمكننا
حتى شراء منزل خاص بنا

302
00:11:44,354 --> 00:11:45,414
بماذا؟

303
00:11:45,438 --> 00:11:47,041
المال الذي سأحصل عليه من الدراجة

304
00:11:47,065 --> 00:11:49,210
 وكل ما يعطينا ميلتون
 لتعويض الإصلاحات

305
00:11:49,234 --> 00:11:50,377
وبعد ذلك ، كما تعلمين
مايمكنك كسبه

306
00:11:50,401 --> 00:11:51,504
 من الصالون , قد يكون كافياً

307
00:11:51,528 --> 00:11:53,172
لدفعة أولى

308
00:11:53,196 --> 00:11:55,091
هيا

309
00:11:55,115 --> 00:11:57,510
كما تعلمي ، سنذهب لإلقاء
نظرة على بعض المنازل

310
00:11:57,534 --> 00:12:00,787
لا اعرف , يمكن أن يكون ذلك ممتعًا

311
00:12:04,124 --> 00:12:05,792
أجل

312
00:12:07,836 --> 00:12:09,129
مرحبًا أيها الجيران

313
00:12:11,172 --> 00:12:12,316
ماذا لديك هناك؟

314
00:12:12,340 --> 00:12:14,151
وجدت غزال الليلة
الماضية على جانب الطريق

315
00:12:14,175 --> 00:12:16,862
بعد أن اصطدمت به بشاحنتي

316
00:12:16,886 --> 00:12:17,655
!جائزة كبيرة

317
00:12:17,679 --> 00:12:19,448
إذن أنت ستطبخه؟

318
00:12:19,472 --> 00:12:21,200
هذه هي الخطة

319
00:12:21,224 --> 00:12:22,326
لا يمكن تركه يذهب سدى

320
00:12:22,350 --> 00:12:25,937
بالطبع لا , جثة مدهوسة
طازجة ، أنت تمزح؟

321
00:12:26,896 --> 00:12:30,292
إذن فكرت أنا وفرانك
 الآن بعد أن أصبحنا جيران

322
00:12:30,316 --> 00:12:32,211
 قد يكون الوقت مناسبًا للتحدث

323
00:12:32,235 --> 00:12:33,379
عن ماذا؟

324
00:12:33,403 --> 00:12:36,173
 كما تعلم
كيف تكون جارًا جيدًا

325
00:12:36,197 --> 00:12:37,216
ماذا يمكننا أن نفعل بشكل أفضل؟

326
00:12:37,240 --> 00:12:39,802
ربما هناك أشياء يمكنكم
القيام بها بشكل أفضل

327
00:12:39,826 --> 00:12:41,637
أو فقط لا تفعلوا

328
00:12:41,661 --> 00:12:43,222
ما يحاول كيف أن يقوله هو

329
00:12:43,246 --> 00:12:44,640
سنفعل أشياء تزعجكم

330
00:12:44,664 --> 00:12:46,976
وستفعلون أشياء تزعجنا

331
00:12:47,000 --> 00:12:48,352
هذه هي أمريكا

332
00:12:48,376 --> 00:12:51,063
الحرية والحدود لا تختلط ببعضها

333
00:12:51,087 --> 00:12:52,231
فهمت ذلك

334
00:12:52,255 --> 00:12:53,816
لكن إذا عرفنا

335
00:12:53,840 --> 00:12:56,527
الأشياء التي تزعج جيراننا

336
00:12:56,551 --> 00:12:59,405
ربما لن نفعلها

337
00:12:59,429 --> 00:13:00,531
بعد الآن

338
00:13:00,555 --> 00:13:02,074
الجميع يفوز

339
00:13:02,098 --> 00:13:03,617
نعم ، حسنًا ، فهمت

340
00:13:03,641 --> 00:13:06,412
سامي؟ -
يبدو منطقياً -

341
00:13:06,436 --> 00:13:07,896
جاهز؟

342
00:13:09,272 --> 00:13:10,583
أجل ، افعلها

343
00:13:10,607 --> 00:13:13,526


344
00:13:27,373 --> 00:13:29,059
إلهي

345
00:13:29,083 --> 00:13:32,271
!أجل

346
00:13:35,089 --> 00:13:36,483
!أجل -
رائع -

347
00:13:36,507 --> 00:13:38,152
حسنًا ، أعتقد أن
الأمر يغطي ذلك

348
00:13:38,176 --> 00:13:39,361
فرانك ، أي شيء؟

349
00:13:39,385 --> 00:13:41,614
لا ، أشعر أننا في نفس الصفحة

350
00:13:41,638 --> 00:13:43,574
حسنا عظيم , يا رفاق اعتنوا بنفسكم

351
00:13:52,523 --> 00:13:54,776
هذا يبدو جيدًا جدًا

352
00:13:56,361 --> 00:13:58,505
هذا هو منزل ميلتون

353
00:13:58,529 --> 00:14:00,049
نحن نعيش هناك

354
00:14:00,073 --> 00:14:02,909
تبًا

355
00:14:04,577 --> 00:14:07,014
$299,000?

356
00:14:07,038 --> 00:14:08,015
ماذا؟  لا

357
00:14:08,039 --> 00:14:09,141
لا ، لن يدفع أحد ذلك

358
00:14:09,165 --> 00:14:10,851
أيمكنني مساعدتكم؟ -
أجل -

359
00:14:10,875 --> 00:14:13,562
$300,000
لمنزل في الجانب الجنوبي؟

360
00:14:13,586 --> 00:14:15,773
من فضلك ، من لديه
هذا النوع من المال؟

361
00:14:15,797 --> 00:14:18,317
في الواقع ، بالفعل هناك عروض عديدة

362
00:14:18,341 --> 00:14:19,151
ماذا؟

363
00:14:19,175 --> 00:14:20,778
الكل في القائمة أو أعلى القائمة

364
00:14:20,802 --> 00:14:23,781
ستكون هناك حرب
مزايدة ، بمنأى عن الأنظار

365
00:14:23,805 --> 00:14:25,890
حرب مزايدة في الجانب الجنوبي؟

366
00:14:26,683 --> 00:14:28,786
$300,000
أجل

367
00:14:28,810 --> 00:14:30,871
الكثير من الحديث
عن منزل ميلتون نفذ من البيع

368
00:14:30,895 --> 00:14:31,622
نعم ، بلا مزاح

369
00:14:31,646 --> 00:14:34,333
هل تبحثون عن شراء منزل؟

370
00:14:34,357 --> 00:14:35,334
أشك في ذلك

371
00:14:35,358 --> 00:14:37,127
أعني ، لم أدرك أن الجانب الجنوبي

372
00:14:37,151 --> 00:14:38,587
 أصبح بسعر السوق

373
00:14:38,611 --> 00:14:41,257
ماذا عن هذا؟
إنه 110.000 دولار فقط

374
00:14:41,281 --> 00:14:43,509


375
00:14:43,533 --> 00:14:44,468
نعم ، إنه ليس سيئا

376
00:14:44,492 --> 00:14:46,387
هل يمكننا رؤيته؟

377
00:14:46,411 --> 00:14:49,372
بالطبع بكل تأكيد , في أي وقت

378
00:14:55,128 --> 00:14:56,254
ماذا؟

379
00:14:58,214 --> 00:14:59,984
لا شيء

380
00:15:00,008 --> 00:15:01,235
 أجل ، لا ، أنا فقط

381
00:15:01,259 --> 00:15:02,695
يجب أن أذهب إلى محل العجلات

382
00:15:02,719 --> 00:15:05,030
ولكن ، يمكننا
رؤيته في فترة الغداء

383
00:15:05,054 --> 00:15:06,407
هل هذا مناسب؟ -
أجل -

384
00:15:06,431 --> 00:15:07,324
سأقابلك هناك -
رائع -

385
00:15:07,348 --> 00:15:09,142
تريدي أن تأتي؟  حسنا

386
00:15:25,992 --> 00:15:30,055
جهاز التعقب يقول ساندي
في مبنى سكني

387
00:15:30,079 --> 00:15:32,433
أهناك حيث تعيش؟

388
00:15:32,457 --> 00:15:33,809
ماما ، أنزليني

389
00:15:33,833 --> 00:15:37,271


390
00:15:37,295 --> 00:15:39,505
آسفه فراني

391
00:15:43,885 --> 00:15:46,137
أنا لا أعرف حتى أين تعيش

392
00:15:48,639 --> 00:15:50,326
حسنًا ، أين الاستلام
النقدي التالي؟

393
00:15:50,350 --> 00:15:53,662
...البوابة الخضراء ، ثم إلى

394
00:15:53,686 --> 00:15:54,705
متجر العناية بالاعشاب

395
00:15:54,729 --> 00:15:55,748
العناية بالاعشاب؟

396
00:15:55,772 --> 00:15:57,732
هل هذا واحد جديد
 أين يكون؟

397
00:15:58,524 --> 00:16:00,252
  أيمكنك عدم
تجاهلي ، من فضلك؟

398
00:16:00,276 --> 00:16:01,628
!مرحبا -
ماذا؟ -

399
00:16:01,652 --> 00:16:03,714
أين العناية بالأعشاب؟ -
...انها -

400
00:16:03,738 --> 00:16:05,549
لا اعرف , اعتقد ان هناك من يتبعنا

401
00:16:05,573 --> 00:16:08,677
نحن لا نُتبع ، يا رجل
 يطلق على ذلك حركة المرور

402
00:16:08,701 --> 00:16:10,721
لا ، هذا الرجل كان ورائنا
منذ أن غادرنا المنزل

403
00:16:10,745 --> 00:16:12,973
"اعتقد ان هناك من يتبعنا يارجل"

404
00:16:12,997 --> 00:16:14,600
نعم ، وأنا من يتذمر أليس كذلك؟

405
00:16:14,624 --> 00:16:16,560
بحقك , أنا فقط أمزح معك

406
00:16:19,295 --> 00:16:20,689
اللعنة -
تبًا -

407
00:16:20,713 --> 00:16:21,774
تبًا -
اللعنة -

408
00:16:21,798 --> 00:16:23,400
!لقد قلت لك

409
00:16:23,424 --> 00:16:24,526
حسنًا ، مبروك

410
00:16:24,550 --> 00:16:25,444
كنت على حق , انت سعيد؟

411
00:16:25,468 --> 00:16:26,445
علينا أن نهرب

412
00:16:26,469 --> 00:16:28,113
للخارج الآن

413
00:16:28,137 --> 00:16:30,407
تبًا

414
00:16:30,431 --> 00:16:31,200
!الآن

415
00:16:31,224 --> 00:16:33,369
حسنا , اللعنة

416
00:16:33,393 --> 00:16:35,412


417
00:16:35,436 --> 00:16:36,622
!تحرك

418
00:16:36,646 --> 00:16:37,706
!اللعنة

419
00:16:37,730 --> 00:16:39,774
اهدأ أيها الرجل القوي

420
00:16:40,650 --> 00:16:43,069
سوف أطلق النار في خصيتيك

421
00:16:44,987 --> 00:16:46,799
لو؟

422
00:16:46,823 --> 00:16:48,509
هل تعرف هذا الرجل؟ -
اخرس -

423
00:16:48,533 --> 00:16:49,927
لا أحد هنا اسمه لو

424
00:16:49,951 --> 00:16:52,370
أستطيع أن أرى الوشم
اللعين على يدك يقول لو

425
00:16:56,499 --> 00:16:58,084
تبًا

426
00:16:58,835 --> 00:17:01,063
كيف الحال ميكي؟ -
انت غبي -

427
00:17:01,087 --> 00:17:02,022
هذا هو كيف الحال

428
00:17:02,046 --> 00:17:03,524
هل نستطيع الذهاب الان؟
لدي أمور للقيام بها ، يا رجل

429
00:17:03,548 --> 00:17:04,733
لا أظن ذلك

430
00:17:04,757 --> 00:17:06,110
أنا ابن عمك أيها الأحمق

431
00:17:06,134 --> 00:17:08,028
أعطني حقائبي , ابتعد عن الطريق

432
00:17:08,052 --> 00:17:09,822
اسف يا رجل , لدينا عمل يجب القيام به

433
00:17:09,846 --> 00:17:11,490
هل لديك عمل؟
أنا كذلك , أيها اللعين

434
00:17:11,514 --> 00:17:14,100
قف ، قف ، قف

435
00:17:17,186 --> 00:17:18,688
هل هذا مسدس هوائي؟

436
00:17:21,023 --> 00:17:22,150
لا

437
00:17:23,359 --> 00:17:25,379
هذا مسدس هوائي

438
00:17:25,403 --> 00:17:26,630
أستطيع أن أرى المكان الذي رسمت

439
00:17:26,654 --> 00:17:28,048
 فيه اللون البرتقالي على الفوهة

440
00:17:30,950 --> 00:17:32,636
لا يمكنك شراء بندقية حقيقية؟

441
00:17:32,660 --> 00:17:35,889
لا ، لدي سلاح حقيقي , انه فقط

442
00:17:35,913 --> 00:17:38,725
إذا تم القبض عليّ به ، سأذهب
إلى السجن ، وبعض الناس

443
00:17:38,749 --> 00:17:39,768
غير مرتاحين جدًا لذلك

444
00:17:39,792 --> 00:17:42,354
!نحن في إطلاق سراح مشروط
نحن في مرحلة الإفراج المشروط

445
00:17:43,463 --> 00:17:45,131
حسنًا ، الآن أشعر بالسوء

446
00:17:45,798 --> 00:17:47,317
سأخبرك بشيء

447
00:17:47,341 --> 00:17:48,902
نظرًا لأنك من العائلة

448
00:17:48,926 --> 00:17:51,738
سنأخذ فقط

449
00:17:51,762 --> 00:17:53,198
1000 دولار

450
00:17:53,222 --> 00:17:54,867
حسنا؟

451
00:17:54,891 --> 00:17:56,368
لا يمكن أن نذهب خالين
الوفاض ، كما تعلم

452
00:17:56,392 --> 00:17:57,911
لدينا أفواه لنطعمها

453
00:17:57,935 --> 00:18:00,664
لا ، أجل ، شكرًا لك على كرمك

454
00:18:00,688 --> 00:18:02,332
على الرحب والسعة

455
00:18:02,356 --> 00:18:03,667
مهلا , سأراك في عيد الشكر

456
00:18:03,691 --> 00:18:05,878
نعم حسنا , اللعنة عليك

457
00:18:14,285 --> 00:18:15,661
غير معقول

458
00:18:17,580 --> 00:18:18,765
ها هو يذهب ربحنا لهذا الأسبوع

459
00:18:18,789 --> 00:18:20,559
لا تجعل هذا الأمر
كما لو أنه خطأي

460
00:18:20,583 --> 00:18:22,019
أنا لا ألومك , انا فقط اقول

461
00:18:22,043 --> 00:18:23,687
أنت تقول فقط أنه كان يجب علينا

462
00:18:23,711 --> 00:18:25,105
...مسدس حقيقي سخيف -
أنا أقول -

463
00:18:25,129 --> 00:18:26,690
...كما كنت أقول -
إنها فطرتك -

464
00:18:26,714 --> 00:18:28,358
من البداية -
عائلة بولندية لعينة -

465
00:18:28,382 --> 00:18:29,967
...نحن

466
00:18:30,426 --> 00:18:31,653
شكرا لقدومك

467
00:18:31,677 --> 00:18:32,571
اللصوص اللعينون

468
00:18:32,595 --> 00:18:33,655
أخذوا مجموعة من الأشياء

469
00:18:33,679 --> 00:18:34,865
هذا واحد منهم هناك

470
00:18:34,889 --> 00:18:36,742
هرب الآخرون

471
00:18:36,766 --> 00:18:37,576
كيف مسكت به؟

472
00:18:37,600 --> 00:18:38,994
رذاذ الفلفل

473
00:18:39,018 --> 00:18:43,123
حسنًا ، ثم ربطته برف

474
00:18:43,147 --> 00:18:45,083
 باستخدام الأحزمة

475
00:18:45,107 --> 00:18:46,877
بالضبط

476
00:18:46,901 --> 00:18:48,861
يعجبنني أسلوبك

477
00:18:49,612 --> 00:18:51,590
ما اسمك؟

478
00:18:51,614 --> 00:18:53,550
ساكوان

479
00:18:53,574 --> 00:18:55,052
 رذاذ الفلفل يحرقك أليس كذلك؟ -
لا -

480
00:18:55,076 --> 00:18:57,638
لا؟  أنت رجل قوي

481
00:18:57,662 --> 00:18:59,598
حسنا , حسنا

482
00:18:59,622 --> 00:19:02,375
حسنًا ، فقط لكي تعرف

483
00:19:03,668 --> 00:19:05,062
الأمر سيصبح أسوأ من الآن فصاعدا

484
00:19:05,086 --> 00:19:06,980
أنت تؤذيني -
حرك مؤخرتك -

485
00:19:07,004 --> 00:19:08,565
تعال ، غالاغر -
بحقك يا سيدة -

486
00:19:08,589 --> 00:19:09,650
بدلاً من السرقة

487
00:19:09,674 --> 00:19:11,610
ماذا عن رفع بعض الأوزان اللعينة؟

488
00:19:11,634 --> 00:19:14,929
شيء واحد ليس
عليك سرقته : الطعام

489
00:19:17,807 --> 00:19:20,393
مهلا , انظر ، إنه لطيف

490
00:19:23,354 --> 00:19:25,499
هل تعرف هذا المنزل؟

491
00:19:25,523 --> 00:19:26,583
بالطبع بكل تأكيد

492
00:19:26,607 --> 00:19:28,126
 تعرف لماذا هو رخيص جدا

493
00:19:28,150 --> 00:19:29,253
أجل

494
00:19:29,277 --> 00:19:30,546
لكنها لا تعلم ذلك

495
00:19:30,570 --> 00:19:31,838
أود الاستمرار بذلك على هذا النحو

496
00:19:31,862 --> 00:19:33,674
لن تحصل على جدال مني

497
00:19:33,698 --> 00:19:36,200
المنزل موجود في السوق منذ سنوات

498
00:19:37,201 --> 00:19:38,345
انت قادم؟

499
00:19:38,369 --> 00:19:40,621
نعم , لنرى ما حصلنا عليه

500
00:19:41,914 --> 00:19:44,393
الضابط (غالاغر) ، هل
يمكنك أن تصنع لي معروفًا؟

501
00:19:44,417 --> 00:19:45,811
نعم، سيدتي

502
00:19:45,835 --> 00:19:47,604
في الشاحنة هنالك منجل

503
00:19:47,628 --> 00:19:49,481
هل تمانع في إحضاره لي من فضلك؟

504
00:19:49,505 --> 00:19:51,191
منجل؟

505
00:19:51,215 --> 00:19:52,466
نعم ، منجلي

506
00:19:59,056 --> 00:20:01,976
هل تراه؟ -
أجل -

507
00:20:09,150 --> 00:20:11,753
هل زرت العراق يوما يا ساكوان؟

508
00:20:11,777 --> 00:20:13,088
لا -
لا؟ -

509
00:20:13,112 --> 00:20:15,048
أوه ، لقد أحببت المكان هناك

510
00:20:15,072 --> 00:20:17,342
لم أكن أريد العودة إلى المنزل

511
00:20:17,366 --> 00:20:18,969
الآن ، في العراق

512
00:20:18,993 --> 00:20:21,430
عندما تسرق ، لا تذهب إلى السجن

513
00:20:21,454 --> 00:20:23,807
لا .. انهم يقطعون يدك

514
00:20:23,831 --> 00:20:26,018
العقاب يناسب الجريمة ، فهمت؟

515
00:20:26,042 --> 00:20:27,060
ليسي -
غالاغر -

516
00:20:27,084 --> 00:20:28,770
لا تقف هناك , تعال الى هنا

517
00:20:28,794 --> 00:20:30,105
حافظ على هذه اللعين من عدم التحرك

518
00:20:30,129 --> 00:20:32,065
سوف يستغرق الأمر
بضع حيل لتخرج هذه اليد

519
00:20:32,089 --> 00:20:35,402


520
00:20:35,426 --> 00:20:37,195
ها نحن ذا

521
00:20:40,806 --> 00:20:42,242


522
00:20:42,266 --> 00:20:43,493
انظر إلي

523
00:20:43,517 --> 00:20:45,120
كان هذا مجرد تحذير

524
00:20:45,144 --> 00:20:47,372
إن أمسكت بك تسرق مرة أخرى

525
00:20:47,396 --> 00:20:49,482
هذه اليد ستقطع

526
00:20:50,983 --> 00:20:52,818
اذهب للمنزل , غير بنطالك

527
00:20:56,364 --> 00:20:58,908
الخوف أساس السلوك الجيد

528
00:21:05,081 --> 00:21:07,643
كيف سار الأمر؟
هل دفنتوا الأحقاد؟

529
00:21:07,667 --> 00:21:09,061
لقد تحور الفايروس

530
00:21:09,085 --> 00:21:11,730
هل أنت بخير عزيزي؟
ما المشكلة؟

531
00:21:11,754 --> 00:21:14,024
الكثير , الكثير من الأشياء الخاطئة

532
00:21:14,048 --> 00:21:15,317
لا اعرف , انت تفكر؟

533
00:21:15,341 --> 00:21:18,612
اعتقدت أننا وصلنا إلى
منزلة جيدة هناك في النهاية

534
00:21:18,636 --> 00:21:19,738
ماذا حدث؟

535
00:21:19,762 --> 00:21:21,198
حسنًا ، كان أحدهم يسلخ غزالًا

536
00:21:21,222 --> 00:21:23,533
 ثم الآخر كان يوسم نفسه

537
00:21:23,557 --> 00:21:24,284
ماذا؟

538
00:21:24,308 --> 00:21:25,619
تمامًا في فنائهم الأمامي

539
00:21:25,643 --> 00:21:26,995
علينا أن نتحرك -
نحن لا نتحرك -

540
00:21:27,019 --> 00:21:30,248
إنه مثل العيش بجوارعائلة مانسون
<font color="#408080">جماعة وطائفة دينية نشطت في ولاية كاليفورنيا في أواخر الستينات التي كان يقودها تشارلز مانسون</font>

541
00:21:30,272 --> 00:21:31,291
الدم؟

542
00:21:31,315 --> 00:21:33,001
يجب أن أعود للبحث
عن الأشخاص السود

543
00:21:33,025 --> 00:21:34,836
هذا هو الشيء الوحيد
الذي سيصلح هذه المشكلة

544
00:21:34,860 --> 00:21:36,004
أجلب الأصوات

545
00:21:36,028 --> 00:21:37,923
هذا منزلنا وليس منزلهم

546
00:21:37,947 --> 00:21:39,740
إذا كان أي شخص سينتقل ، فهو هم

547
00:21:42,368 --> 00:21:44,179
ربما تكون هذه هي النهاية

548
00:21:44,203 --> 00:21:47,516
المحطة الأخيرة في التطور القوقازي

549
00:21:47,540 --> 00:21:50,018
قمامة بيضاء

550
00:21:50,042 --> 00:21:52,562
في النهاية

551
00:21:52,586 --> 00:21:54,815
سنكون جميعًا ميلكوفيتش

552
00:21:54,839 --> 00:21:57,842


553
00:22:03,681 --> 00:22:06,618


554
00:22:06,642 --> 00:22:08,870


555
00:22:08,894 --> 00:22:13,399


556
00:22:16,026 --> 00:22:18,880


557
00:22:18,904 --> 00:22:21,591


558
00:22:21,615 --> 00:22:22,884


559
00:22:22,908 --> 00:22:27,013


560
00:22:27,037 --> 00:22:28,640


561
00:22:37,465 --> 00:22:40,235
الآن هي في مطعم -
!لقد تم خدمتكم جميعا -

562
00:22:40,259 --> 00:22:42,112
مطعم ، عمارة سكنية

563
00:22:42,136 --> 00:22:45,449
ماذا بعد ذلك يا ساندي
عربة دورة المياة؟

564
00:22:45,473 --> 00:22:48,493
 مساحة كبيرة لخزانة الملابس

565
00:22:48,517 --> 00:22:50,996
الأرضيات في حالة جيدة

566
00:22:51,020 --> 00:22:53,123
 أحب هذا الدرابزين

567
00:23:02,323 --> 00:23:04,843
هناك فناء خلفي رائع أيضًا

568
00:23:04,867 --> 00:23:06,261
حتى أن هناك أرجوحة الإطارات

569
00:23:06,285 --> 00:23:08,472
إلهي , سيحب فريد ذلك يومًا ما

570
00:23:08,496 --> 00:23:09,747
أجل

571
00:23:10,831 --> 00:23:12,184
مهلا ، ماذا يوجد في هذه الغرفة؟

572
00:23:12,208 --> 00:23:14,019
هذه الغرفة؟ الأمر غريب جدا

573
00:23:14,043 --> 00:23:15,437
إنه مقفل , حسنا

574
00:23:15,461 --> 00:23:17,189
لقد قاموا ببعض الأعمال هناك

575
00:23:17,213 --> 00:23:18,774
الأبخرة قوية جدًا

576
00:23:18,798 --> 00:23:20,591
ها أنت ذا

577
00:23:21,509 --> 00:23:24,613
حسنا ماذا تعتقد؟

578
00:23:24,637 --> 00:23:26,615
نعم ربما

579
00:23:26,639 --> 00:23:28,516
"نعم ربما؟"

580
00:23:29,350 --> 00:23:32,829
سعره 110.000 دولار فقط
!يمكننا امتلاك منزل

581
00:23:32,853 --> 00:23:34,664
من المحتمل أن يكون البائع على استعداد

582
00:23:34,688 --> 00:23:36,082
 لتخفيض ذلك

583
00:23:36,106 --> 00:23:38,168
قلتي يخفض أقل من 110،000 دولار؟

584
00:23:38,192 --> 00:23:40,045
وهم مستعدون للتمويل

585
00:23:40,069 --> 00:23:42,506
بنسبة خمسة في المائة فقط

586
00:23:42,530 --> 00:23:44,216
لماذا المنزل رخيص جدا؟

587
00:23:44,240 --> 00:23:46,218
لقد كان في السوق لفترة من الوقت

588
00:23:46,242 --> 00:23:47,719
لم يتم تجديد الكهرباء

589
00:23:47,743 --> 00:23:50,889
المطبخ والحمامات بحاجة للعمل

590
00:23:50,913 --> 00:23:52,933
لذلك هو رخيص

591
00:23:52,957 --> 00:23:55,060
حسنًا ، يمكنك إصلاح هذه الأشياء

592
00:23:55,084 --> 00:23:57,020
، تمامًا كما فعلت
في منزل ميلتون

593
00:23:57,044 --> 00:23:59,272
أنا لست كهربائيًا
لكن

594
00:23:59,296 --> 00:24:01,024
يمكننا أن نطلب من تومي عما إذا كان
سيأتي ويلقي نظرة

595
00:24:01,048 --> 00:24:03,610
يرى كم ستكون تكلفة التجديدات

596
00:24:06,554 --> 00:24:07,823
هل هذا طفل؟

597
00:24:07,847 --> 00:24:08,990
لا لا

598
00:24:09,014 --> 00:24:11,576
أعتقد أن هذه كانت قطة
بالخارج ، أليس كذلك؟

599
00:24:11,600 --> 00:24:12,661
حسنًا ، يجب أن نرحل

600
00:24:12,685 --> 00:24:15,580
للأسف ، لدي موعد آخر

601
00:24:15,604 --> 00:24:16,814
نعم

602
00:24:17,523 --> 00:24:20,252
إذن ، لنذهب للتحدث مع تومي؟

603
00:24:20,276 --> 00:24:23,421
أجل ، لكن أليس عليك
العودة إلى العمل؟

604
00:24:23,445 --> 00:24:26,424
سأتصل بـ براد
سوف يتفهم

605
00:24:26,448 --> 00:24:27,342
حسنا

606
00:24:27,366 --> 00:24:29,219


607
00:24:33,330 --> 00:24:37,477
الأنسة روز
أنا أحب الآنسة روز

608
00:24:50,014 --> 00:24:50,991


609
00:24:51,015 --> 00:24:53,118
ماذا بحق الجحيم؟
  أنت لست آنسة روز

610
00:24:53,142 --> 00:24:54,703
انتقلت الآنسة روز إلى جلينوود

611
00:24:54,727 --> 00:24:56,204
اشتريت المنزل منها

612
00:24:56,228 --> 00:24:57,372
أعتقد أنني بحاجة لتحديث قائمتي

613
00:24:57,396 --> 00:25:00,000
هل يمكنني التحدث معك
عن الانتخابات القادمة؟

614
00:25:00,024 --> 00:25:01,626
بالتأكيد -
نحن بحاجة للناس -

615
00:25:01,650 --> 00:25:04,045
للخروج والتصويت من أجل
مشروع القانون المتعلق بمراقبة الإيجار

616
00:25:04,069 --> 00:25:05,839
أصوت لذلك؟ -
نعم -

617
00:25:05,863 --> 00:25:08,133
أنا ضد ذلك تماما

618
00:25:08,157 --> 00:25:09,384
لماذا؟

619
00:25:09,408 --> 00:25:11,410
أنا أملك مبنيين سكنيين هنا

620
00:25:13,412 --> 00:25:15,599
متى ستكون هذه الانتخابات؟

621
00:25:15,623 --> 00:25:17,708
لا أريد أن أفوتها

622
00:25:22,212 --> 00:25:25,692
إلهي! احب الكيسو

623
00:25:25,716 --> 00:25:27,944
لا يمكنك العثور على هذا الطعام
في مطعم مكسيكي حقيقي

624
00:25:27,968 --> 00:25:29,970
يجب أن تذهب إلى مطعم تكس مكس

625
00:25:31,388 --> 00:25:34,284
لقد كنتي قاسية
نوعًا ما على ذلك الطفل سابقًا

626
00:25:34,308 --> 00:25:37,162
تقصد الأحمق الذي تركته يذهب حراً؟

627
00:25:37,186 --> 00:25:39,748
أنا متأكدة من أنه لن
يسرق مرة أخرى

628
00:25:39,772 --> 00:25:41,416
أنظري , أنتي لستِ من هنا

629
00:25:41,440 --> 00:25:43,126
هذه ليست الطريقة التي تعمل دائما

630
00:25:43,150 --> 00:25:45,211
ذلك الطفل ، كان يتصرف بصلابة

631
00:25:45,235 --> 00:25:47,547
الآن سوف يكبر وهو
يكره رجال الشرطة

632
00:25:47,571 --> 00:25:50,133
دعني أسألك شيئًا يا غالاغر

633
00:25:50,157 --> 00:25:51,635
أي نوع من الشرطة تريد أن تكون؟

634
00:25:51,659 --> 00:25:53,762
...أريد أن أكون -
 اخرس!  كان هذا سؤال بلاغي -

635
00:25:53,786 --> 00:25:56,139
سأخبرك بالضبط أي نوع
من الشرطة ستكون

636
00:25:56,163 --> 00:25:57,515
النوع المخلص

637
00:25:57,539 --> 00:25:59,392
من النوع الذي يساندني مهما حدث

638
00:25:59,416 --> 00:26:01,019
إذا تتساءلت عن الطريقة
التي أعمل بها في الحي الذي أسكن فيه

639
00:26:01,043 --> 00:26:02,479
 مرة أخرى ، سيكون بيننا نقاش

640
00:26:02,503 --> 00:26:05,190
وبالنقاش ، أعني
 أنني سأضربك ضرباً مبرّحاً

641
00:26:05,214 --> 00:26:06,674
هل كلامي واضح؟

642
00:26:08,050 --> 00:26:09,319
نعم، سيدتي -
جيد -

643
00:26:13,555 --> 00:26:14,950
مالأمر؟

644
00:26:14,974 --> 00:26:16,201
أريدك أن تقلني

645
00:26:16,225 --> 00:26:17,327
ماذا؟ لا

646
00:26:17,351 --> 00:26:18,870
أنا أعمل يا رجل , لدي وظيفة

647
00:26:18,894 --> 00:26:20,038
سأركب معك في سيارة الشرطة

648
00:26:20,062 --> 00:26:22,582
لا ، لا يمكنك الركوب
معنا في سيارة الشرطة

649
00:26:22,606 --> 00:26:24,793
من ذلك؟ -
أخي الصغير -

650
00:26:24,817 --> 00:26:26,169
لا ، لا يمكنه الركوب معنا

651
00:26:26,193 --> 00:26:28,004
نعم اعرف , أين أنت؟

652
00:26:28,028 --> 00:26:29,422
في الشوارع ، حيث المكان امن

653
00:26:29,446 --> 00:26:30,674
حسنًا ، اذهب إلى الحانة

654
00:26:30,698 --> 00:26:32,592
سأقلك هناك لاحقًا  
حسنا؟

655
00:26:32,616 --> 00:26:33,867
وداعا

656
00:26:36,203 --> 00:26:37,639
الآن مذكور أنها في مكان ما

657
00:26:37,663 --> 00:26:39,140
 يسمى بـ 
Ends Meet

658
00:26:39,164 --> 00:26:40,600
بحق الجحيم؟ Ends Meet ماهو

659
00:26:40,624 --> 00:26:42,143
إنه نادي تعري

660
00:26:42,167 --> 00:26:43,645
ماذا؟ إنه كذلك؟

661
00:26:43,669 --> 00:26:45,855
لماذا تكون ساندي في ناد للتعري؟

662
00:26:45,879 --> 00:26:47,524
هل هي راقصة تعري؟ -
لا -

663
00:26:48,799 --> 00:26:50,318
لا اعرف , يمكن

664
00:26:50,342 --> 00:26:53,196
ماما

665
00:26:53,220 --> 00:26:55,073
ربما أرادت فقط رقصة الحضن

666
00:26:55,097 --> 00:26:56,574
أجل ، أجل ، بالتأكيد

667
00:26:56,598 --> 00:26:58,410
أتمنى أن يكون هذا كل ما تريده

668
00:26:58,434 --> 00:27:00,203
هو نادي Ends Meet
 متكامل الخدمات

669
00:27:00,227 --> 00:27:01,830
إذا كنتي تعرفي ما أعنيه

670
00:27:01,854 --> 00:27:03,206
ماذا ، مثل بيع المخدرات؟

671
00:27:03,230 --> 00:27:05,083
ماما -
ماذا ، "فراني"؟ -

672
00:27:05,107 --> 00:27:06,209
كم تبقى من الوقت؟

673
00:27:06,233 --> 00:27:07,419
لا أعرف ، فراني
كوني صبوره

674
00:27:07,443 --> 00:27:08,586
يبيعون كل شيء

675
00:27:08,610 --> 00:27:10,296
المكان هذا بشكل صريح هو بيت دعارة

676
00:27:10,320 --> 00:27:11,256
كيف علمتي بذلك؟

677
00:27:11,280 --> 00:27:12,632
كانت ابنتي تعمل هناك

678
00:27:12,656 --> 00:27:14,592
هي عاهرة

679
00:27:14,616 --> 00:27:15,885
تبًا

680
00:27:15,909 --> 00:27:17,387


681
00:27:17,411 --> 00:27:19,431


682
00:27:19,455 --> 00:27:21,331


683
00:27:23,792 --> 00:27:26,271


684
00:27:26,295 --> 00:27:30,191


685
00:27:30,215 --> 00:27:32,944


686
00:27:32,968 --> 00:27:35,238


687
00:27:37,262 --> 00:27:38,950
هل هنالك شئ يشغل تفكيرك؟

688
00:27:38,974 --> 00:27:41,244
الميلكوفيتش - 
أنت أيضا؟ -

689
00:27:41,268 --> 00:27:42,370
ماذا فعلوا؟

690
00:27:42,394 --> 00:27:43,496
كان هنالك رأس

691
00:27:43,520 --> 00:27:45,707
رأس حيوان , في الطابق العلوي

692
00:27:45,731 --> 00:27:47,083
يا إلهي

693
00:27:47,107 --> 00:27:49,085
!هذا يكفي

694
00:27:49,109 --> 00:27:51,546
لا مزيد من المناقشات

695
00:27:51,570 --> 00:27:54,299
لا مزيد من تمثيلية الجار الصالح

696
00:27:54,323 --> 00:27:56,342
الطريقة الوحيدة لتجاوز هؤلاء الناس

697
00:27:56,366 --> 00:27:58,678
 هي ضرب تلك العاهرة

698
00:27:58,702 --> 00:27:59,345
أي العاهرة؟

699
00:27:59,369 --> 00:28:01,765
صاحبة المنزل 
السيدة العجوز مكوردي

700
00:28:01,789 --> 00:28:03,349
يجب أن تموت

701
00:28:03,373 --> 00:28:04,309
بمجرد موتها

702
00:28:04,333 --> 00:28:06,436
سيذهب المنزل إلى أقرب الأقرباء

703
00:28:06,460 --> 00:28:08,146
وسيطردون عائلة ميلكوفيتش

704
00:28:08,170 --> 00:28:10,106
فرانك ، لا يمكنك
قتل السيدة مكوردي

705
00:28:10,130 --> 00:28:11,566
نحن مضطرين لفعل ذلك

706
00:28:11,590 --> 00:28:13,109
علينا قتل صاحبة المنزل

707
00:28:13,133 --> 00:28:16,071
خلاف ذلك ، الميلكوفيتش 
سوف يعيشون هناك إلى الأبد

708
00:28:16,095 --> 00:28:17,614
أأنت مشارك أم لا؟

709
00:28:17,638 --> 00:28:19,973
أنا بالتأكيد لن أشارك

710
00:28:21,350 --> 00:28:24,812
أنا أفهمك , ذلك... ذلك تصرف ذكي

711
00:28:25,604 --> 00:28:27,457
لا يا فرانك ، أنا لا
أمزح , أنا لن أشارك

712
00:28:27,481 --> 00:28:29,459
"لا ، أنا أفهمك , أنت "لن أشارك
<font color="#408080">فرانك يقصد أن كيف يريد المشاركة لكنه لا يريد وضع اسمه بعملية القتل</font>

713
00:28:29,483 --> 00:28:30,960
من الواضح أنك لا تفهمني

714
00:28:30,984 --> 00:28:32,253
لأنك تضع "لن أشارك" بين علامات الاقتباس

715
00:28:32,277 --> 00:28:33,838
المشكلة هي أن الميلكوفيتش

716
00:28:33,862 --> 00:28:36,341
لن يسمحوا لنا فقط بالدخول وقتلها

717
00:28:36,365 --> 00:28:39,302
يجب أن نجد طريقة
لإبعادهم عن المنزل

718
00:28:39,326 --> 00:28:40,929
"فرانك ،ليس هناك "نحن

719
00:28:40,953 --> 00:28:42,847
لا يوجد نحن

720
00:28:42,871 --> 00:28:44,349
!اعتقدت اننا فريق

721
00:28:44,373 --> 00:28:46,959
نعم ، حسنًا ، لقد
كنا فريق ، والآن لسنا كذلك

722
00:28:48,085 --> 00:28:49,562
لا يصدق

723
00:28:49,586 --> 00:28:52,190
مرة أخرى ، الأمر متروك لفرانك غالاغر

724
00:28:52,214 --> 00:28:54,192
 لإنقاذ الحي اللعين

725
00:28:54,216 --> 00:28:55,902
 في هي بالواقع التي تنقذ الحي

726
00:28:55,926 --> 00:28:57,320
 حقا؟  كيف؟

727
00:28:57,344 --> 00:29:01,473
بالذهاب من باب إلى
باب لتوزيع النشرات؟

728
00:29:03,183 --> 00:29:04,869
انتظر ، هذا يمكن أن ينجح

729
00:29:04,893 --> 00:29:06,121
ماذا؟

730
00:29:10,524 --> 00:29:12,234
مرحبا ، أقاربي المثليين

731
00:29:14,528 --> 00:29:15,588
الحشيش هنا

732
00:29:15,612 --> 00:29:17,173
مرحبًا ، أنت محظوظ لأن الرجال الذين سرقونا

733
00:29:17,197 --> 00:29:18,341
 أرادوا المال فقط

734
00:29:18,365 --> 00:29:19,717
هل يمكنك... لن
يقوم أحد بتوظيفنا

735
00:29:19,741 --> 00:29:21,010
إذا كان الجميع يعلم
أننا تعرضنا للسرقة

736
00:29:21,034 --> 00:29:22,011
هل تعرضتوا للسرقة يا رفاق؟

737
00:29:22,035 --> 00:29:22,887
أعتقد أن الخبر قد انتشر

738
00:29:22,911 --> 00:29:25,223
لأننا ننقل مبالغ كبيرة من النقود

739
00:29:25,247 --> 00:29:26,933
نعم ، آسف لذلك

740
00:29:26,957 --> 00:29:27,934
البيرة على حسابي

741
00:29:27,958 --> 00:29:29,060
إنها عائلتك اللعينة يا رجل

742
00:29:29,084 --> 00:29:31,020
إنه ليس من عائلتي ، حسنًا؟ إنه مثل

743
00:29:31,044 --> 00:29:31,980
 ابن عمي الثالث أو أيا كان

744
00:29:32,004 --> 00:29:33,481
نعم ، حسنًا ، لا يمكننا استخدام
سيارات الدفع الرباعي بعد الآن

745
00:29:33,505 --> 00:29:35,942
لأن ابن عمك الثالث
يعرف سبب استخدامها

746
00:29:35,966 --> 00:29:37,193
سوف يسرقنا كل يوم

747
00:29:37,217 --> 00:29:38,444
ليس إذا كنا نحمل المال

748
00:29:38,468 --> 00:29:40,280
ماذا كنت ستفعل ، تنخرط
في معركة بالأسلحة النارية

749
00:29:40,304 --> 00:29:41,865
في وسط أشلاند؟ - 
نعم ، هذا يبدو رائعًا -

750
00:29:41,889 --> 00:29:43,575
سأطلق النار على 
 ذلك اللعين الصغير

751
00:29:43,599 --> 00:29:46,894
لا ، ما نحتاجه هو وسيلة نقل جديدة

752
00:29:50,022 --> 00:29:52,250


753
00:29:52,274 --> 00:29:54,169


754
00:29:54,193 --> 00:29:56,254


755
00:29:56,278 --> 00:29:57,922


756
00:29:57,946 --> 00:30:00,049


757
00:30:00,073 --> 00:30:01,467


758
00:30:01,491 --> 00:30:03,261


759
00:30:03,285 --> 00:30:05,805


760
00:30:05,829 --> 00:30:07,390


761
00:30:07,414 --> 00:30:09,559


762
00:30:09,583 --> 00:30:11,603


763
00:30:11,627 --> 00:30:13,605


764
00:30:13,629 --> 00:30:16,024


765
00:30:16,048 --> 00:30:17,650


766
00:30:17,674 --> 00:30:21,696


767
00:30:21,720 --> 00:30:24,240


768
00:30:24,264 --> 00:30:26,576


769
00:30:26,600 --> 00:30:27,744


770
00:30:27,768 --> 00:30:30,413


771
00:30:30,437 --> 00:30:31,623


772
00:30:31,647 --> 00:30:33,249


773
00:30:33,273 --> 00:30:35,710


774
00:30:35,734 --> 00:30:38,904
أين كل السود؟

775
00:30:40,572 --> 00:30:43,283
هل يمكنني الحصول على حقيبة من هؤلاء؟ -
بالتأكيد -

776
00:30:46,411 --> 00:30:48,890
يا رفاق ، تحققوا من ذلك

777
00:30:48,914 --> 00:30:50,475
توحيد اليمين" في غارفيلد بارك"

778
00:30:50,499 --> 00:30:54,062
يارجل -
اللعنة، أجل -

779
00:30:54,086 --> 00:30:55,855
ها أنت ذا

780
00:30:55,879 --> 00:30:57,273
شكرا جزيلا

781
00:30:57,297 --> 00:30:59,216
شكرا اخي

782
00:31:01,885 --> 00:31:05,138
هذا الحي سوف يفسد بالتأكيد

783
00:31:07,266 --> 00:31:08,743
مرحبًا

784
00:31:08,767 --> 00:31:09,786
مرحبًا -
ها هو -

785
00:31:09,810 --> 00:31:11,329
إذن ، تومي ، كنا نفكر

786
00:31:11,353 --> 00:31:12,956
في شراء منزل

787
00:31:12,980 --> 00:31:13,998
حسنا

788
00:31:14,022 --> 00:31:14,916
وكنت أتساءل

789
00:31:14,940 --> 00:31:16,417
عما إذا كنت ستلقي نظرة على الكهرباء

790
00:31:16,441 --> 00:31:17,710
حسنا؟  الكهرباء قديمة جدا ، هل تعلم؟

791
00:31:17,734 --> 00:31:19,212
قد ترى ما يجب القيام به

792
00:31:19,236 --> 00:31:20,713
تساعدنا في تخفيض السعر قليلاً

793
00:31:20,737 --> 00:31:22,340
سعيد لفعل ذلك , أين المنزل؟

794
00:31:22,364 --> 00:31:23,299
إنه في كوربين -
أجل -

795
00:31:23,323 --> 00:31:26,094
إنه... 927 كوربين

796
00:31:27,119 --> 00:31:28,554
 927 كوربين؟

797
00:31:28,578 --> 00:31:30,682
تومي ، هل تعتقد
أنه يمكنك فعل ذلك الآن؟

798
00:31:30,706 --> 00:31:32,183
بالتأكيد ، أعتقد ذلك -
حسنا دعنا نذهب -

799
00:31:32,207 --> 00:31:33,268
انتظر دقيقة

800
00:31:33,292 --> 00:31:34,519
لا ، آسف كيف
...نحن في عجلة من أمرنا ، و

801
00:31:34,543 --> 00:31:35,436
هذا هو ذلك المنزل

802
00:31:35,460 --> 00:31:36,479
المنزل؟  لا ليس هو

803
00:31:36,503 --> 00:31:38,064
نعم ، المنزل من الفيلم

804
00:31:38,088 --> 00:31:39,148
أي الفيلم؟

805
00:31:39,172 --> 00:31:40,400
نعم ، رائع ، لقد
صوروا فيلمًا هناك؟

806
00:31:40,424 --> 00:31:41,734
 هذا رائع -
لا لا لا -

807
00:31:41,758 --> 00:31:43,569
يدور الفيلم حول ما حدث
في الحياة الواقعية في المنزل

808
00:31:43,593 --> 00:31:45,363
هيا ، ليب
 أنت تعرف القصة

809
00:31:45,387 --> 00:31:47,180
...كيف -
 أي قصة؟ -

810
00:31:47,973 --> 00:31:50,618
قبل عشر سنوات عاشت عائلة هناك

811
00:31:50,642 --> 00:31:52,537
ذات يوم ، عاد الأب من العمل

812
00:31:52,561 --> 00:31:54,747
ليجد زوجته وأطفاله الثلاثة

813
00:31:54,771 --> 00:31:57,125
معلقة من على الدرابزين في الممر

814
00:31:57,149 --> 00:31:59,151
مذبوحين مثل الخنازير

815
00:32:00,152 --> 00:32:01,546
إلهي

816
00:32:02,738 --> 00:32:03,756
هذا فظيع

817
00:32:03,780 --> 00:32:06,718
انتظر , ليب هل كنت تعلم ذلك؟

818
00:32:06,742 --> 00:32:08,261
كيف لم تكن تعلم عن ذلك؟

819
00:32:08,285 --> 00:32:09,595
انتقل الأب إلى ويسكونسن

820
00:32:09,619 --> 00:32:11,764
لبدء حياة جديدة ، لكنه
لم يبيع المنزل أبدًا

821
00:32:11,788 --> 00:32:14,100
عاد أخيرًا قبل عامين

822
00:32:14,124 --> 00:32:15,226
وشنق نفسه

823
00:32:15,250 --> 00:32:17,353
من شجرة البلوط
الكبيرة في الفناء الخلفي

824
00:32:17,377 --> 00:32:19,439
التي فيها أرجوحة الإطارات؟ -
نعم -

825
00:32:19,463 --> 00:32:21,649
تم التخلي عن ذلك
المنزل منذ ذلك الحين

826
00:32:21,673 --> 00:32:22,650
إنه مسكون

827
00:32:22,674 --> 00:32:24,652
لا ، ليس مسكونًا

828
00:32:24,676 --> 00:32:25,653
تامي ، هيا

829
00:32:25,677 --> 00:32:27,530
انظري ، إنه يحتوي على فناء خلفي رائع

830
00:32:27,554 --> 00:32:28,698
 وهو قريب من الحديقة

831
00:32:28,722 --> 00:32:30,074
...أكثر شيء مخيف

832
00:32:30,098 --> 00:32:31,492
جيد ، لديه المزيد

833
00:32:31,516 --> 00:32:32,910
أسم العائلة كان سلوتر
<font color="#408080">سلوتر بالانجليزي تعني مذبحة Slaughter</font>

834
00:32:32,934 --> 00:32:34,746
أطلقوا عليه اسم بيت سلوتر (المذبحة)

835
00:32:34,770 --> 00:32:36,414
قبل القتل

836
00:32:36,438 --> 00:32:38,231
...انا اعني

837
00:32:39,524 --> 00:32:42,754
تامي ، دعينا نلقي نظرة أخرى على المنزل

838
00:32:42,778 --> 00:32:45,006
 وإذا كان يخيفنا

839
00:32:45,030 --> 00:32:46,406
سنتركه

840
00:32:52,371 --> 00:32:55,141
لديه فناء خلفي كبير

841
00:32:55,165 --> 00:32:57,602
نعم ، نعم ، إنه كذلك

842
00:32:57,626 --> 00:32:59,145
نعم , حسنا

843
00:32:59,169 --> 00:33:00,355
عظيم , حسنا

844
00:33:00,379 --> 00:33:02,148
حسنا

845
00:33:02,172 --> 00:33:03,340
ماذا بحق الجحيم؟

846
00:33:05,467 --> 00:33:07,028
إذن ، ماذا حدث

847
00:33:07,052 --> 00:33:08,696
"لـ هراء "اسلك الطريق الصحيح والضيق

848
00:33:08,720 --> 00:33:09,822
"لا تخالف القانون؟"

849
00:33:09,846 --> 00:33:11,324
نعم ، كان ذلك قبل أن يتم سرقتنا

850
00:33:11,348 --> 00:33:13,100
ها نحن ذا

851
00:33:15,352 --> 00:33:17,455
مرحبا مرحبا , حمدًا لله

852
00:33:17,479 --> 00:33:18,664
إنها جدتي

853
00:33:18,688 --> 00:33:20,625
إنها تعاني من آلام
في الصدر والدوار

854
00:33:20,649 --> 00:33:22,210
ضغط دمها مرتفع

855
00:33:22,234 --> 00:33:23,503
حسنا حسنا , اهدأ

856
00:33:23,527 --> 00:33:25,797
أين هي الآن؟ -
الطابق الخامس -

857
00:33:25,821 --> 00:33:27,340
حسنا -
لكن ابن عمي هناك

858
00:33:27,364 --> 00:33:28,299
شكراً

859
00:33:28,323 --> 00:33:30,218
شكرا جزيلا , لكن من فضلكم اسرعوا

860
00:33:30,242 --> 00:33:32,553
دعنا نذهب -
شكرا جزيلًا -

861
00:33:32,577 --> 00:33:35,580


862
00:33:39,334 --> 00:33:40,353
حسنًا ، شغلها

863
00:33:40,377 --> 00:33:41,729
ربما هم الأن في المصعد

864
00:33:41,753 --> 00:33:43,088
يا الهي , انا جيد

865
00:33:58,562 --> 00:34:00,206
أخيرًا ، امرأة سوداء

866
00:34:00,230 --> 00:34:00,957
مرحبا

867
00:34:00,981 --> 00:34:03,418
أنا سعيدة جدا لرؤيتك

868
00:34:03,442 --> 00:34:04,710
اسمي فيرونيكا

869
00:34:04,734 --> 00:34:06,212
وأنا أتجول في الحي

870
00:34:06,236 --> 00:34:07,422
من أجل التحدث إلى أشخاص مثلك

871
00:34:07,446 --> 00:34:09,298
فقط لتذكيرك بالخروج والتصويت

872
00:34:09,322 --> 00:34:10,675
في الانتخابات القادمة

873
00:34:10,699 --> 00:34:13,386
إذا صوت كل شخص أسود من الجانب الجنوبي

874
00:34:13,410 --> 00:34:14,595
فيمكننا إتمام
السيطرة على الإيجار

875
00:34:14,619 --> 00:34:17,557
و إيقاف إجبار عائلاتنا
السوداء على الرحيل

876
00:34:17,581 --> 00:34:18,599
أي الانتخابات؟

877
00:34:18,623 --> 00:34:20,017
الانتخابات المحلية

878
00:34:20,041 --> 00:34:22,603
 قانون مراقبةَ الإيجار 
موجود على ورق الإقتراع

879
00:34:22,627 --> 00:34:24,021
ويمكننا حقًا الإستفادة من دعمك

880
00:34:24,045 --> 00:34:26,190
روسيا هي تقرر من سيفوز في الانتخابات

881
00:34:26,214 --> 00:34:27,358
كل شيء مزور

882
00:34:27,382 --> 00:34:29,360
لا أعتقد أن روسيا تتدخل

883
00:34:29,384 --> 00:34:30,653
في الانتخابات المحلية

884
00:34:30,677 --> 00:34:32,572
تصويتك ، تصويتي يهم

885
00:34:32,596 --> 00:34:35,324
الاعتقاد بأنه لا يهم , يمنح الآخرين القدرة

886
00:34:35,348 --> 00:34:36,659
 على اتخاذ القرارات نيابة عنا

887
00:34:36,683 --> 00:34:37,827
...في بعض الأحيان يتعين علينا

888
00:34:37,851 --> 00:34:40,413
كما تعلمي ، العدو
الحقيقي هو أوباما

889
00:34:40,437 --> 00:34:41,622
عفوا؟

890
00:34:41,646 --> 00:34:43,583
تلك المكتبة الرئاسية
اللعينة التي يقوم ببنائها

891
00:34:43,607 --> 00:34:46,711
 ستجعل ضرائب
الملكية ترتفع كثيرًا

892
00:34:46,735 --> 00:34:48,379
التخلص من المساكن الميسورة التكلفة

893
00:34:48,403 --> 00:34:50,006
تبلغ قيمتها 1000 فدان

894
00:34:50,030 --> 00:34:52,592
وسيكلف دافعي الضرائب 5 مليارات دولار

895
00:34:52,616 --> 00:34:54,677
مركز أوباما الرئاسي

896
00:34:54,701 --> 00:34:56,679
سيتم تمويله من القطاع الخاص

897
00:34:56,703 --> 00:34:58,431
من قبل الأغنياء البيض

898
00:34:58,455 --> 00:34:59,974
يحاولون جعل أنفسهم تشعر بتحسن

899
00:34:59,998 --> 00:35:02,059
حوالي 400 سنة من القمع

900
00:35:02,083 --> 00:35:03,936
هذه هي الطريقة التي تم بها
انتخاب أوباما في المقام الأول

901
00:35:03,960 --> 00:35:05,855
من أين تحصلين على الاخبار يا امرأة؟

902
00:35:05,879 --> 00:35:08,566
نحن بحاجة إلى أناس من 
الجانب الجنوبي مثل الرئيس اوباما

903
00:35:08,590 --> 00:35:11,527
 وزوجته الجميلة الملكة النوبية

904
00:35:11,551 --> 00:35:13,905
للعودة إلى الجانب الجنوبي

905
00:35:13,929 --> 00:35:15,639
أوباما من كينيا

906
00:35:17,516 --> 00:35:19,035
حسنا

907
00:35:19,059 --> 00:35:22,062


908
00:35:23,021 --> 00:35:25,958

يا إلهي ، ما زالت هناك

909
00:35:25,982 --> 00:35:27,877
اعتقدت أنها كانت مشغولة
للغاية بحيث لا تستطيع التسكع معنا اليوم

910
00:35:27,901 --> 00:35:29,962
لأن لديها أشياء
تفعلها ، لكنها قضت اليوم كله

911
00:35:29,986 --> 00:35:31,214
في نادي التعري اللعين

912
00:35:31,238 --> 00:35:32,507
ماما؟ -
ماذا؟ -

913
00:35:32,531 --> 00:35:34,592
كم تبقى من الوقت؟

914
00:35:34,616 --> 00:35:36,010
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

915
00:35:36,034 --> 00:35:37,994
ماذا يفعل هؤلاء الناس؟

916
00:35:39,329 --> 00:35:42,332


917
00:35:50,048 --> 00:35:52,151
عفوا , أنا آسفة جدا 
مرحبا

918
00:35:52,175 --> 00:35:53,486
اعذريني يا آنسة.
لا يمكنك فقط...

919
00:35:53,510 --> 00:35:54,737
مرحبا , أنا آسفة جدا -
انتظر , انتظر -

920
00:35:54,761 --> 00:35:56,322
...كما تري ، ابنتي
لديها سرطان في المرحلة الرابعة

921
00:35:56,346 --> 00:35:58,950
وتقدمنا ​​بطلب على
Make-A-Wish مؤسسة

922
00:35:58,974 --> 00:36:00,076
ولكن هناك قائمة انتظار
لمدة ثلاث سنوات

923
00:36:00,100 --> 00:36:01,911
وليس لدينا الوقت لذلك

924
00:36:01,935 --> 00:36:04,163
 حسنًا ، هذه فراني -
  مرحبا فراني , كيف حالك؟ -

925
00:36:04,187 --> 00:36:06,749
ها نحن ذا ,  قولي كلمتك يا فراني

926
00:36:06,773 --> 00:36:08,251
لقد تمت خدمتكم جميعا -
 لقد تمت خدمتك -

927
00:36:08,275 --> 00:36:09,710
يجب أن نذهب إلى
موعد مع الطبيب الآن

928
00:36:09,734 --> 00:36:12,571
شكرا جزيلا -
حسنًا ، وداعًا -

929
00:36:13,822 --> 00:36:16,092
ياصاح -
لا تلمس بوابتي أيها السكير -

930
00:36:16,116 --> 00:36:19,220
أنا مندهش من أنك لست
موجودًا في المسيرة

931
00:36:19,244 --> 00:36:20,263
أي مسيرة؟

932
00:36:20,287 --> 00:36:23,683
توحيد اليمين في غارفيلد بارك

933
00:36:23,707 --> 00:36:25,434
إذا كانت هناك مسيرة توحيد اليمين

934
00:36:25,458 --> 00:36:26,727
كنت سأعرف عنها

935
00:36:26,751 --> 00:36:30,022
كان بعض الأطفال في
الشارع يسلمون هذه الأشياء

936
00:36:30,046 --> 00:36:31,482
يبدو وكأنه نوع من

937
00:36:31,506 --> 00:36:34,050
الاحتجاج العفوي

938
00:36:36,261 --> 00:36:37,738
دعني ارى

939
00:36:37,762 --> 00:36:39,782
مثل حشد سريع للعنصريين

940
00:36:39,806 --> 00:36:41,993
مسيرة توحيد اليمين"

941
00:36:42,017 --> 00:36:44,412
غارفيلد بارك ، 5 مساءً

942
00:36:44,436 --> 00:36:47,665
"بيتزا أمريكية مجانية , أحضروا طروادكم الخاصة

943
00:36:47,689 --> 00:36:49,375
الشعلات؟

944
00:36:49,399 --> 00:36:50,626
سأشارك

945
00:36:50,650 --> 00:36:52,628
أحضروا شعلات تيكي ، يا أولاد

946
00:36:52,652 --> 00:36:54,463
لدينا خطط الليلة

947
00:36:58,617 --> 00:37:00,160


948
00:37:02,454 --> 00:37:04,164
يا الهي افتقد هذا

949
00:37:11,588 --> 00:37:12,607
مستمتع؟

950
00:37:12,631 --> 00:37:14,275
انا

951
00:37:14,299 --> 00:37:15,109
أجل؟

952
00:37:15,133 --> 00:37:16,277
هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة

953
00:37:16,301 --> 00:37:17,862
مع الأخذ في الاعتبار
أننا سرقنا هذه المركبة؟

954
00:37:17,886 --> 00:37:19,780
أطفئ هذا الصوت

955
00:37:22,891 --> 00:37:25,828
سأتصل بـ ديبي
وأخبرها أننا بحاجة الى مساعدتها

956
00:37:25,852 --> 00:37:27,622
 في إجراء بعض التعديلات

957
00:37:27,646 --> 00:37:30,315
مهلا ، هل هذا يعني أنني
سأحمل بندقية حقيقية الآن؟

958
00:37:31,733 --> 00:37:33,002
نعم بالتأكيد

959
00:37:33,026 --> 00:37:34,128
وأحتاج واحدة أيضًا

960
00:37:34,152 --> 00:37:35,338
وليس مجرد بندقية
تافهة ، حسنا؟

961
00:37:35,362 --> 00:37:37,298
إذا عبث معي شخص
ما ، أريده أن يحدق

962
00:37:37,322 --> 00:37:41,052
في أسفل فجوة بندقية عيار 12

963
00:37:41,076 --> 00:37:43,095
اللعنة ، أنا منتصب

964
00:37:43,119 --> 00:37:46,515
قد يكون هذا هو اكثر كلام مثير
سمعتك تقوله على الإطلاق

965
00:37:46,539 --> 00:37:49,501


966
00:37:52,629 --> 00:37:54,523
أجل بالتأكيد

967
00:37:54,547 --> 00:37:56,299
نعم نعم

968
00:38:05,016 --> 00:38:07,936
يجب أن تكون بسرعة -
لا مشكلة -

969
00:38:16,778 --> 00:38:18,589
!تبًا

970
00:38:18,613 --> 00:38:20,198
اللعنة

971
00:38:22,575 --> 00:38:24,095
على قيد الحياة؟

972
00:38:24,119 --> 00:38:26,538
أجل ، أتمنى ألا يكون ذلك

973
00:38:30,625 --> 00:38:32,061
ربما كانوا سيأخذونه إلى المشرحة

974
00:38:32,085 --> 00:38:33,712
عندما تلقوا مكالمتنا

975
00:38:34,963 --> 00:38:36,190
أتساءل كيف مات

976
00:38:36,214 --> 00:38:37,400
من يهتم؟
ماذا نفعل به؟

977
00:38:37,424 --> 00:38:39,652
لا يمكننا أخذه إلى غرفة الطوارئ

978
00:38:39,676 --> 00:38:40,736
إنها مخاطرة كبيرة

979
00:38:40,760 --> 00:38:42,387
حسنًا ، إذن القمامة

980
00:38:43,138 --> 00:38:45,116
يارجال ، لقد أقسمت

981
00:38:45,140 --> 00:38:48,268
ما القسم الذي يقول أنه لا
يمكنك إلقاء جثة في القمامة؟

982
00:38:49,811 --> 00:38:52,248
تبًا

983
00:38:52,272 --> 00:38:53,791
انظر إلى عيني ، غالاغر

984
00:38:53,815 --> 00:38:56,585
تفحص دائمًا مثل سايلون
<font color="#408080">شخصيات خيالية رجال آليين</font>

985
00:39:01,322 --> 00:39:05,594
غالاغر -
جميع الوحدات 211 44100 ويسترن أفينيو -

986
00:39:05,618 --> 00:39:06,971
لا يزال المشتبه به في المبنى

987
00:39:06,995 --> 00:39:09,890
شاب أمريكي من أصل أفريقي 
من سن العاشرة إلى الثانية عشرة

988
00:39:09,914 --> 00:39:11,225
 متجر الملابس مرة أخرى

989
00:39:11,249 --> 00:39:13,144
طفل أسود صغير آخر؟

990
00:39:13,168 --> 00:39:14,520
بالتأكيد ساكوان 
ليس غبي لهذه الدرجة

991
00:39:14,544 --> 00:39:19,132
إذا كان كذلك ، فسوف
أحطم ذلك الوغد الصغير

992
00:39:22,135 --> 00:39:24,113
ضع مؤخرتك في الشاحنة
هيا بنا لنذهب

993
00:39:24,137 --> 00:39:26,115
تومي ، تيمي ، اركب الشاحنة

994
00:39:27,348 --> 00:39:28,784
 سوف يحصلوا ,  Proud Boys
على كل البيتزا المجانية
<font color="#408080">منظمة قومية بيضاء يمينية متطرفة تشجع على العنف السياسي في الولايات المتحدة</font>

995
00:39:28,808 --> 00:39:30,453
 هيا ، دعنا نذهب يا فتى

996
00:39:33,772 --> 00:39:35,499


997
00:39:35,523 --> 00:39:36,792
هيا بنا نقوم بذلك

998
00:39:36,816 --> 00:39:38,544
!حسنا

999
00:39:41,196 --> 00:39:44,115


1000
00:39:57,879 --> 00:39:59,106
لا يزال هناك

1001
00:39:59,130 --> 00:40:02,026
نفس اللعين الذي كان هنا من
قبل ، وهذه المرة لديه بندقية

1002
00:40:02,050 --> 00:40:03,235
هل يجب أن نطلب الدعم؟

1003
00:40:03,259 --> 00:40:05,196
توقف عن كونك عاهرة صغيرة

1004
00:40:05,220 --> 00:40:06,238
اللعنة يا غالاغر

1005
00:40:06,262 --> 00:40:08,324
هل ستحمي ظهري أم ماذا؟ -
نعم، سيدتي -

1006
00:40:08,348 --> 00:40:09,992
حسنًا ، اذهب من خلف الزقاق

1007
00:40:10,016 --> 00:40:11,994
تأكد من عدم خروجهم من الخلف

1008
00:40:12,018 --> 00:40:13,913
انا ذاهبة من الأمام

1009
00:40:13,937 --> 00:40:15,289
قادمة من أجلك يا ساكوان

1010
00:40:15,313 --> 00:40:17,857
أتمنى انك لا تحب العزف على القيتار

1011
00:40:22,111 --> 00:40:25,114


1012
00:40:26,866 --> 00:40:29,327
تبًا , ما حدث بحق الجحيم؟

1013
00:40:31,788 --> 00:40:33,808
اللعين صوّب بندقيته نحوي

1014
00:40:33,832 --> 00:40:35,976
فاحتميت وسقطت عليها

1015
00:40:36,000 --> 00:40:38,086
سقطت على منجلي

1016
00:40:39,838 --> 00:40:41,482
إلى أين ذهب؟

1017
00:40:41,506 --> 00:40:42,817
لقد هرب

1018
00:40:42,841 --> 00:40:44,735
حسنا , توجيه 19

1019
00:40:44,759 --> 00:40:45,903
الضابط تحتاج إلى عناية طبية

1020
00:40:45,927 --> 00:40:48,072
هنا في 44100
Western Ave

1021
00:40:48,096 --> 00:40:49,782
لا تخبر أحدا أنني سقطت

1022
00:40:49,806 --> 00:40:51,909
أخبرهم أنني ، اممم

1023
00:40:51,933 --> 00:40:55,037
لقد تعرضت لهجوم من قبل شاب
يبلغ من العمر 18 عامًا بشفرة حديدية

1024
00:40:55,061 --> 00:40:56,163
اللعنة

1025
00:40:56,187 --> 00:40:57,373
لذلك تقصدي أن لا اخبرهم

1026
00:40:57,397 --> 00:40:59,250
 أنك حرفياً أحضرت سكينًا في
تبادل اطلاق نار

1027
00:40:59,274 --> 00:41:01,418
!غالاغر

1028
00:41:01,442 --> 00:41:04,296
لا تقلقي يا رقيب , انا احمي ظهرك

1029
00:41:20,003 --> 00:41:21,880
 امرأة مسكينة

1030
00:41:24,090 --> 00:41:25,925
سوف ينتهي كل شيء قريبا

1031
00:41:35,810 --> 00:41:38,163
قولي مرحبا لزوجك من أجلي

1032
00:41:53,328 --> 00:41:55,788
يا إلهي

1033
00:41:57,040 --> 00:41:58,225
ماذا بحق الجحيم؟

1034
00:41:58,249 --> 00:42:00,418
أنتي مازلتي على قيد الحياة؟

1035
00:42:10,219 --> 00:42:13,222


1036
00:42:14,974 --> 00:42:16,952


1037
00:42:20,521 --> 00:42:23,459
لن نجد أبدًا منزلًا
آخر بهذا الرخص

1038
00:42:23,483 --> 00:42:26,670
لأن لا أحد يريد أن
يعيش في منزل قتل

1039
00:42:26,694 --> 00:42:28,279
لا , انا أريد

1040
00:42:30,406 --> 00:42:32,927
كنت تعلم عن هذا طوال
الوقت ، أليس كذلك؟

1041
00:42:32,951 --> 00:42:34,345
ايها اللعين

1042
00:42:34,369 --> 00:42:37,014
انظري ، ما هي الخيارات
الأخرى لدينا ، تامي ,  حسنًا؟

1043
00:42:37,038 --> 00:42:39,600
إذا أردنا شراء منزل

1044
00:42:39,624 --> 00:42:40,750
فهذا هو

1045
00:42:42,377 --> 00:42:44,837
مهلا ، هل يمكننا أن نرى هذه الغرفة؟

1046
00:42:55,098 --> 00:42:57,326
 هذا جميل

1047
00:42:57,350 --> 00:42:59,852
كانت هذه الحضانة

1048
00:43:02,063 --> 00:43:03,916
أنتظري

1049
00:43:03,940 --> 00:43:06,210
...كان أحد الأطفال

1050
00:43:06,234 --> 00:43:07,694
قُتل

1051
00:43:08,945 --> 00:43:11,489
هل كان رضيع؟ -
نعم -

1052
00:43:12,073 --> 00:43:14,468
مهلا ، لماذا يبقون
 الباب مغلقًا؟

1053
00:43:14,492 --> 00:43:16,762
يدعي بعض الناس أنهم عندما يكونون هنا

1054
00:43:16,786 --> 00:43:19,372
 أنهم يسمعون بكاء طفل

1055
00:43:20,248 --> 00:43:23,626
هذا كلام سخيف

1056
00:43:24,877 --> 00:43:26,337
هل يمكننا الحصول على دقيقة؟

1057
00:43:30,508 --> 00:43:33,737
أنتي... لا تؤمني
بالأشباح ، أليس كذلك؟

1058
00:43:33,761 --> 00:43:35,072
أجل ، بالطبع لا

1059
00:43:35,096 --> 00:43:36,657
حقًا , وأنا كذلك

1060
00:43:38,474 --> 00:43:40,518
انتظر ، هل تسمع ذلك؟

1061
00:43:45,106 --> 00:43:46,566
أسمع ماذا؟

1062
00:43:54,073 --> 00:43:56,367
لا شيء -
لا شيء -

1063
00:43:57,285 --> 00:43:58,929
نعم حسنا

1064
00:43:58,953 --> 00:44:01,181
شيئًا حزينًا حدث هنا -
أجل -

1065
00:44:01,205 --> 00:44:02,683
ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة

1066
00:44:02,707 --> 00:44:04,476
كما تعلمي ، بمجرد أن يعرفوا البائعون

1067
00:44:04,500 --> 00:44:05,561
 أننا نعرف ما حدث

1068
00:44:05,585 --> 00:44:08,188
أعني أنهم سيخفضون السعر أكثر

1069
00:44:08,212 --> 00:44:11,025
والجميع مرعوبون جدًا من هذا المنزل

1070
00:44:11,049 --> 00:44:12,192
كما تعلمي
لن نقلق أبدًا

1071
00:44:12,216 --> 00:44:13,485
حول الأشخاص الذين
...يحاولون اقتحام ، و

1072
00:44:13,509 --> 00:44:15,070
نعم ، لن نضطر
حتى إلى قفل الأبواب

1073
00:44:15,094 --> 00:44:17,865
لا ، إنه أأمن منزل في الحي

1074
00:44:17,889 --> 00:44:19,867
أنت تعلمي أنني

1075
00:44:19,891 --> 00:44:21,768
أعتقد أننا يمكننا أن نجعل الأمر ينجح

1076
00:44:26,814 --> 00:44:27,814
تبًا لذلك -
أجل؟ أجل -

1077
00:44:28,524 --> 00:44:29,918
نعم -
لنفعل ذلك -

1078
00:44:29,942 --> 00:44:31,402


1079
00:44:36,949 --> 00:44:38,552
شكرا لاصطحابي

1080
00:44:38,576 --> 00:44:40,137
من الرائع أن تتجول في

1081
00:44:40,161 --> 00:44:41,346
سيارة شرطة طوال اليوم

1082
00:44:41,370 --> 00:44:43,098
أنا لا أقود السيارة عادة ، لكن شريكتي

1083
00:44:43,122 --> 00:44:44,433
تعرضت لحادث اليوم

1084
00:44:44,457 --> 00:44:46,393
حسنًا ، يجب أن أذهب
لكني سأراك لاحقًا

1085
00:44:46,417 --> 00:44:48,103
أرجوك لا تتركني هنا وحيدا

1086
00:44:48,127 --> 00:44:50,064
 عائلة ميلكوفيتش يريدون قتلي

1087
00:44:50,088 --> 00:44:52,107
وكلبهم ينبح بأسمي

1088
00:44:52,131 --> 00:44:53,942
وهو الآن ينبح بكلمة ال(ز)

1089
00:44:53,966 --> 00:44:56,737
الكلاب لا تستطيع أن تنبح بالكلام

1090
00:44:56,761 --> 00:44:59,114
أعتقد أنني يجب أن أذهب بعيدًا لبعض الوقت

1091
00:44:59,138 --> 00:45:00,807
 حتى تهدأ الأمور

1092
00:45:06,229 --> 00:45:07,289
حسنا

1093
00:45:07,313 --> 00:45:09,107
لقد احضرت شيئا لك  
هيا

1094
00:45:19,325 --> 00:45:21,053
!أنت أنزلني الآن

1095
00:45:21,077 --> 00:45:22,638
!الآن!  انزلني

1096
00:45:22,662 --> 00:45:24,973
!أنا فقط أريد التحدث معها

1097
00:45:24,997 --> 00:45:26,016
!هي ليست هنا

1098
00:45:26,040 --> 00:45:27,059
اخرجي من هنا بحق الجحيم

1099
00:45:27,083 --> 00:45:29,311
يا الهي!  حسنا حسنا

1100
00:45:33,840 --> 00:45:35,442
!عليك اللعنة

1101
00:45:35,466 --> 00:45:36,527
...اللعين

1102
00:45:36,551 --> 00:45:38,112
أنت لا تعرف مع من تعبث

1103
00:45:38,136 --> 00:45:39,738
ماما؟

1104
00:45:39,762 --> 00:45:42,074
مرحبا حبيبي

1105
00:45:42,098 --> 00:45:43,283
ماما آسفة جدا

1106
00:45:43,307 --> 00:45:44,934
لنذهب للمنزل ، حبيبتي

1107
00:45:57,363 --> 00:45:59,842
لقد أدخرت هذه لك

1108
00:45:59,866 --> 00:46:00,634


1109
00:46:00,658 --> 00:46:02,261
إنها بندقية تدريب العجلة

1110
00:46:02,285 --> 00:46:04,388
أعني ، سوف تحتاج إلى
الترقية بحلول الوقت الذي تبلغ سن ال13

1111
00:46:04,412 --> 00:46:05,806
 ولكن هذه ستفي بالغرض في الوقت الحالي

1112
00:46:05,830 --> 00:46:07,432
إذن زر الامان هنا

1113
00:46:07,456 --> 00:46:09,393
الذخيرة تحمل ثمانية رصاصات
زائد واحدة في التجويف

1114
00:46:09,417 --> 00:46:11,186
ضربة منفردة

1115
00:46:11,210 --> 00:46:12,646
وجّه واطلاق النار 
 Call of Duty تمامًا مثل.

1116
00:46:12,670 --> 00:46:14,439
تذكر ، يجب أن
تبقي هذا مغلقًا عندما

1117
00:46:14,463 --> 00:46:17,025
لا تستخدمه حتى لا تلعب فراني به

1118
00:46:17,049 --> 00:46:18,861
حسنا؟

1119
00:46:18,885 --> 00:46:20,112
لدي عمل لأفعله

1120
00:46:20,136 --> 00:46:21,155
سأعود بعد قليل

1121
00:46:21,179 --> 00:46:23,490
لا بأس إذا أطلقت
النار على ميلكوفيتش

1122
00:46:23,514 --> 00:46:25,057
لا أحد يهتم

1123
00:46:26,601 --> 00:46:29,520


1124
00:46:44,327 --> 00:46:45,512
أعطني قميصك

1125
00:46:45,536 --> 00:46:47,639
ماذا؟  لا , أنا أحب هذا القميص

1126
00:46:47,663 --> 00:46:49,183


1127
00:46:49,207 --> 00:46:50,333
حسنًا

1128
00:46:58,966 --> 00:46:59,902
نعم

1129
00:46:59,926 --> 00:47:01,862
حسنًا

1130
00:47:01,886 --> 00:47:04,114
هل يجب علينا ، أمم

1131
00:47:04,138 --> 00:47:06,033
ان نقول بضع كلمات؟ -
نعم , إلى اللقاء -

1132
00:47:06,057 --> 00:47:07,516
هيا هيا , لنذهب

1133
00:47:10,478 --> 00:47:13,207


1134
00:47:13,231 --> 00:47:14,750
حذاء جميل , من أين حصلت عليه؟

1135
00:47:14,774 --> 00:47:16,084
أنه رائع , أحب هذه الأشياء

1136
00:47:16,108 --> 00:47:17,211
يا ساكوان

1137
00:47:17,235 --> 00:47:18,420
...اسمح لي أن أتحدث معك لثانية

1138
00:47:18,444 --> 00:47:20,071
بالطبع بكل تأكيد

1139
00:47:29,497 --> 00:47:30,748
غبي

1140
00:47:45,137 --> 00:47:45,989
اللعنة

1141
00:47:46,013 --> 00:47:48,325
أنت صغير لعين يمكن
التنبؤ بما ستفعله ، أليس كذلك؟

1142
00:47:48,349 --> 00:47:49,743
مهلا ، لا تطلق النار علي

1143
00:47:49,767 --> 00:47:53,497
حسنا؟  أنا في
الواقع أقدم لك خدمة

1144
00:47:53,521 --> 00:47:55,749
تعال الى هنا

1145
00:47:55,773 --> 00:47:58,001
أجل ، اعتدت أن أسلك
نفس الطريق أيضًا

1146
00:47:58,025 --> 00:48:00,504
الزقاق خلف المدرسة 
من خلال مصبغة الملابس ، ثم

1147
00:48:00,528 --> 00:48:03,048
الفناء الخلفي لأونيلز 
فوق جدار سانت أغنيس

1148
00:48:03,072 --> 00:48:05,550
من خلال البوابة خلف
ثم إلى الحرية Family Dollar متجر

1149
00:48:05,574 --> 00:48:07,094
هذه التحركات الخاصة بالجانب الجنوبي

1150
00:48:07,118 --> 00:48:10,597
الآن ، من برأيك أزال
قفل هذه البوابة؟

1151
00:48:10,621 --> 00:48:12,641
هل سأذهب إلى السجن؟

1152
00:48:12,665 --> 00:48:14,309
انظر ، أنا لن أقبض عليك

1153
00:48:14,333 --> 00:48:15,978
هذا الهراء مع المنجل
كان خارجًا عن الحدود

1154
00:48:16,002 --> 00:48:18,855
لكن يجب أن تتخلص من هذا
السلاح وأن تقدم لي معروفًا أيضًا

1155
00:48:18,879 --> 00:48:19,731
مثل ماذا؟

1156
00:48:19,755 --> 00:48:21,400
أنت تعرف الآنسة جون أليس كذلك؟ -
بلى -

1157
00:48:21,424 --> 00:48:22,651
حسنًا ، إنها
دائمًا تبيع السجائر

1158
00:48:22,675 --> 00:48:24,528
في بنسون أمام متجر الخمور

1159
00:48:24,552 --> 00:48:26,989
تأكد من أن لا أحد يعبث
معها أو مع أصدقائها

1160
00:48:27,013 --> 00:48:28,532
وسأحرص على ألا يعبث أحد معك

1161
00:48:28,556 --> 00:48:29,866
اتفقنا؟

1162
00:48:29,890 --> 00:48:30,867
حسنا

1163
00:48:30,891 --> 00:48:32,869
لم ينجح؟

1164
00:48:32,893 --> 00:48:34,162
ماذا عن السحابة؟

1165
00:48:34,186 --> 00:48:35,664
هل لديك رابط سحابي
يمكنك إرساله إلينا؟

1166
00:48:35,688 --> 00:48:39,084
لا ، ليس لدينا أي
شيء من هذا القبيل

1167
00:48:39,108 --> 00:48:40,693
...حسنًا ، أم

1168
00:48:42,194 --> 00:48:43,714


1169
00:48:43,738 --> 00:48:44,798
يبدو الأمر

1170
00:48:44,822 --> 00:48:46,949
أننا أنا وتامي سنشتري منزلاً

1171
00:48:49,201 --> 00:48:50,995
ماذا؟

1172
00:48:51,454 --> 00:48:53,414
لن أفعل ذلك

1173
00:48:53,789 --> 00:48:55,559
ما الذي تتحدث عنه؟

1174
00:48:55,583 --> 00:48:57,561
مُلاكنا الجدد

1175
00:48:57,585 --> 00:48:58,979
...باتريك ودانتي

1176
00:48:59,003 --> 00:49:00,147
أجل

1177
00:49:00,171 --> 00:49:02,673
يجرون بعض التغييرات

1178
00:49:04,675 --> 00:49:06,486
ماذا ، أي نوع من التغييرات؟

1179
00:49:06,510 --> 00:49:08,322
إنهم يقللون من ساعات عملك

1180
00:49:08,346 --> 00:49:09,656
وساعات عمل الجميع

1181
00:49:09,680 --> 00:49:11,491
وهم يرغمون الجميع
إلى الحد الأدنى للأجور

1182
00:49:11,515 --> 00:49:12,701
الهي

1183
00:49:12,725 --> 00:49:13,827
هذا اليوم يستمر في التحسن

1184
00:49:13,851 --> 00:49:15,787
ماذا يريدون منا
...أن نستقيل ، أو

1185
00:49:15,811 --> 00:49:17,873
يعتقدون أنهم يقدمون لنا معروفًا

1186
00:49:17,897 --> 00:49:19,541
يبدو أن معظم المتاجر الجديدة

1187
00:49:19,565 --> 00:49:22,193
تدفع لكل مشروع 
وليس بالساعة

1188
00:49:26,280 --> 00:49:27,549
سأتحدث معهم

1189
00:49:27,573 --> 00:49:28,800
...ليب ، لا أعتقد أنه يجب عليك

1190
00:49:28,824 --> 00:49:30,385
 يا رجل سأتحدث معهم فقط

1191
00:49:30,409 --> 00:49:32,078
لا عليك , لا عليك

1192
00:49:33,412 --> 00:49:35,265
مرحبا

1193
00:49:35,289 --> 00:49:36,975
كيف الحال؟

1194
00:49:36,999 --> 00:49:38,727
أنتم تقللون ساعاتي؟

1195
00:49:38,751 --> 00:49:41,730
مجرد إجراء قصير الأجل حتى
نتمكن من تحقيق المزيد من الإيرادات

1196
00:49:41,754 --> 00:49:43,523
وأنتم تجعلوننا نعمل مقابل الحد
الأدنى للأجور ، أليس كذلك؟

1197
00:49:43,547 --> 00:49:45,275
إذن ماذا عن أحد الخياران ، أليس كذلك؟

1198
00:49:45,299 --> 00:49:47,444
خلاف ذلك ، سيقضى علينا

1199
00:49:47,468 --> 00:49:48,945
هناك الكثير من
البنائين الجيدين بالخارج حقًا

1200
00:49:48,969 --> 00:49:50,822
الذين ليس لديهم وظائف الذين
سيقبلون هذه الصفقة في ثانية

1201
00:49:50,846 --> 00:49:52,699
هناك الكثير من البنائين
الجيدين هنا ، كما تعلم

1202
00:49:52,723 --> 00:49:54,618
، الذين قضوا وقتًا أطول
بكثير مما كنت عليه

1203
00:49:54,642 --> 00:49:56,411
الذين يعملون بجد كل يوم

1204
00:49:56,435 --> 00:49:58,622
أنت تعلم ، إذا كان هناك أي
شيء ، فهم يستحقون زيادة

1205
00:49:58,646 --> 00:50:00,332
أنت تعمل بجد؟

1206
00:50:00,356 --> 00:50:01,625
لقد كنت غائبًا منذ الغداء

1207
00:50:01,649 --> 00:50:03,752
حسنًا ، كان براد يعرف مكاني

1208
00:50:03,776 --> 00:50:05,545
كنت سأعمل الليلة

1209
00:50:05,569 --> 00:50:07,071
أي ملاحظات أخرى؟

1210
00:50:10,157 --> 00:50:11,450
لا

1211
00:50:12,743 --> 00:50:14,388
رائع ، لأنك مفصول

1212
00:50:14,412 --> 00:50:16,056
ماذا اللعنة؟ -
ماذا؟ -

1213
00:50:16,080 --> 00:50:17,849
آخر شيء أحتاجه هو فتى
سيء من الطبقة العاملة

1214
00:50:17,873 --> 00:50:20,310
يخضعني لمجموعة من
ثرثرة الطبقة العاملة

1215
00:50:22,586 --> 00:50:24,147
تبًا -
الهي الهي -

1216
00:50:24,171 --> 00:50:24,940
الهي , يارجل

1217
00:50:24,964 --> 00:50:26,942
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ -
تبًا لك -

1218
00:50:26,966 --> 00:50:29,778
هو لا يستحق ذلك

1219
00:50:29,802 --> 00:50:31,429
اللعنة

1220
00:50:32,179 --> 00:50:33,472
الهي

1221
00:50:34,557 --> 00:50:37,143
أنت بخير يا رجل؟

1222
00:50:43,357 --> 00:50:45,460
ما خطبك بحق الجحيم؟

1223
00:50:45,484 --> 00:50:47,337
؟Ends Meet ذهبتي إلى

1224
00:50:47,361 --> 00:50:49,297
هل أنت عاهرة؟

1225
00:50:50,990 --> 00:50:52,884
لا -
هل انتي راقصة تعري؟ -

1226
00:50:52,908 --> 00:50:55,137
لا -
بائعة مخدرات؟ -

1227
00:50:55,161 --> 00:50:56,763
أعني ، لم أعد كذلك

1228
00:50:56,787 --> 00:50:57,806
ما هذا بحق الجحيم؟

1229
00:50:57,830 --> 00:50:59,266
لماذا تتصرفي بجنون؟

1230
00:50:59,290 --> 00:51:00,517
لماذا كنتي في حانة تعري

1231
00:51:00,541 --> 00:51:02,310
و.. ومطعم وعمارة

1232
00:51:02,334 --> 00:51:04,253
سكنية غامضة؟

1233
00:51:05,004 --> 00:51:07,107
هل كنتي تتبعيني طوال اليوم؟

1234
00:51:07,131 --> 00:51:08,066
لا , أنا

1235
00:51:08,090 --> 00:51:10,193
لقد وضعت مُتعقب
فراني في حقيبتك

1236
00:51:10,217 --> 00:51:11,820


1237
00:51:11,844 --> 00:51:13,697
لماذا تفعلي ذلك؟

1238
00:51:13,721 --> 00:51:14,698
لأن هذا الصباح

1239
00:51:14,722 --> 00:51:15,907
عندما اكتشفت أن لديك سيارة

1240
00:51:15,931 --> 00:51:18,201
أدركت أنني لا أعرف أي شيء عنك

1241
00:51:18,225 --> 00:51:20,412
يا إلهي

1242
00:51:20,436 --> 00:51:21,872
أنت مختلة عقليًا

1243
00:51:21,896 --> 00:51:23,415
أعني ماذا تفعلي كل يوم؟

1244
00:51:23,439 --> 00:51:24,583
أين تعيشين؟

1245
00:51:24,607 --> 00:51:25,584
أنا لا أعرف شيئًا

1246
00:51:25,608 --> 00:51:26,751
أنا نادلة في
 Ends Meet

1247
00:51:26,775 --> 00:51:28,378
وأنا أقود السيارة لتوصيل طلبات
Postmates

1248
00:51:28,402 --> 00:51:30,362
هذا ما أفعله طوال اليوم

1249
00:51:32,823 --> 00:51:35,075
هل تريدي أن تعرفي أين أسكن؟

1250
00:51:35,576 --> 00:51:37,846
أنا أحوم بالأنحاء وأستلقي على أرائك الناس

1251
00:51:37,870 --> 00:51:40,390
 لكنني أعيش في سيارتي

1252
00:51:40,414 --> 00:51:41,766
بمجرد أن أغلق الفيروس المدينة

1253
00:51:41,790 --> 00:51:43,185
 لم يكن هناك عمل لعين

1254
00:51:43,209 --> 00:51:44,394
هل تتذكري ذلك؟

1255
00:51:44,418 --> 00:51:46,337
لم أستطع دفع الإيجار

1256
00:51:48,756 --> 00:51:51,884
لم أكن أعرف

1257
00:51:52,885 --> 00:51:56,055
نعم ، هذا لأنني
لا أريدك أن تعرفي

1258
00:51:58,557 --> 00:52:00,226
أنا آسفة

1259
00:52:04,104 --> 00:52:06,208
كيف يفترض بنا أن نكون في علاقة

1260
00:52:06,232 --> 00:52:08,668
 إذا كنتي لا تثقي بي؟

1261
00:52:08,692 --> 00:52:10,712
هل نحن في علاقة؟

1262
00:52:10,736 --> 00:52:13,006
!ساندي

1263
00:52:13,030 --> 00:52:14,716
من ذلك؟ -
!ساندي -

1264
00:52:14,740 --> 00:52:16,468
إنه زوجي اللعين

1265
00:52:16,492 --> 00:52:17,469
ساندي ، أعلم أنك هناك

1266
00:52:17,493 --> 00:52:18,595
ماذا؟

1267
00:52:18,619 --> 00:52:19,596
علي الذهاب -
ماذا -

1268
00:52:19,620 --> 00:52:21,306
سأشرح كل شيء لاحقًا

1269
00:52:21,330 --> 00:52:23,141
اذهب إلى الجحيم اللعين ، رويال

1270
00:52:23,165 --> 00:52:24,601
ساندي ، لا يمكنك الهروب

1271
00:52:24,625 --> 00:52:25,435
اللعنة

1272
00:52:25,459 --> 00:52:28,504


1273
00:52:31,507 --> 00:52:33,235
مرحبا عزيزتي , كيف جرى الأمر؟

1274
00:52:33,259 --> 00:52:34,694
إنه أمر محبط للغاية

1275
00:52:34,718 --> 00:52:36,196
رحل معظم السود

1276
00:52:36,220 --> 00:52:38,573
أولئك الذين لا يزالون هناك هم أغبياء لعينون

1277
00:52:38,597 --> 00:52:39,741
كيف يفترض بي أن
أحذر المصوتون

1278
00:52:39,765 --> 00:52:42,643
في حين أن معظم الأصوات
ذهبت إلى يوركفيل؟

1279
00:52:45,771 --> 00:52:48,708
مرحبا , هل فعلت ذلك؟

1280
00:52:48,732 --> 00:52:51,419
فعل ماذا؟

1281
00:52:51,443 --> 00:52:52,879
ذلك

1282
00:52:52,903 --> 00:52:54,881
ما الذي تتحدث عنه؟

1283
00:52:54,905 --> 00:52:55,924
السيدة مكوردي

1284
00:52:55,948 --> 00:52:58,552
...قلت أنك ذاهب إلى... كما تعلم

1285
00:52:58,576 --> 00:52:59,970
أنا لم أقل ذلك أبدا

1286
00:52:59,994 --> 00:53:01,555
...أي نوع من المرض

1287
00:53:01,579 --> 00:53:03,515
لقتلها

1288
00:53:03,539 --> 00:53:04,683
أجل

1289
00:53:04,707 --> 00:53:06,726
نعم , حاولت

1290
00:53:06,750 --> 00:53:08,603
ماذا حدث؟ -
سحبت القابس -

1291
00:53:08,627 --> 00:53:09,521
لكنها لم تمت

1292
00:53:09,545 --> 00:53:10,647
في الواقع ، كان علي محاربتها

1293
00:53:10,671 --> 00:53:13,024
المرأة مليئة بالمفاجآت

1294
00:53:13,048 --> 00:53:14,985
ضعيفة البنية ولكن بقوة بروس لي 
<font color="#408080">ممثل فنون قتالية</font>

1295
00:53:15,009 --> 00:53:16,861
إذن ، هل هذا كل شيء؟  أنت فقط ستستسلم؟

1296
00:53:16,885 --> 00:53:18,405
ماذا تريد مني أن أفعل؟ طعنها؟

1297
00:53:18,429 --> 00:53:19,698
أنا لست وحشا

1298
00:53:19,722 --> 00:53:21,199
نبدأ بالقصة الرئيسية الليلة

1299
00:53:21,223 --> 00:53:23,326
أسفر تجمع "توحيد
اليمين" المرتجل

1300
00:53:23,350 --> 00:53:25,996
في غارفيلد بارك عن
عشرات الاعتقالات

1301
00:53:26,020 --> 00:53:28,790
عندما ظهر المتظاهرون
لوقف المسيرة تصاعدت

1302
00:53:28,814 --> 00:53:31,942
الأمور تفاقمت سريعا  ، مما
أدى إلى أعمال عنف

1303
00:53:33,611 --> 00:53:36,715
أنا فقير

1304
00:53:36,739 --> 00:53:39,342
عاطل عن العمل ، وقريبًا جدًا

1305
00:53:39,366 --> 00:53:41,160
سأكون بلا مأوى

1306
00:53:53,088 --> 00:53:55,257
منذ متى وانت مقلع عن الكحول؟

1307
00:53:58,886 --> 00:54:01,448
حوالي عامين ونصف

1308
00:54:01,472 --> 00:54:03,474
ما يقرب من ستة أشهر بالنسبة لي

1309
00:54:05,893 --> 00:54:07,829
كما تعلم ، في الأيام الخوالي

1310
00:54:07,853 --> 00:54:09,706
 إذا حدث هذا الهراء

1311
00:54:09,730 --> 00:54:11,583
سأكون في متجر العجلات الآن

1312
00:54:11,607 --> 00:54:13,609
لسرقة كل ماتقع عليه عيناي

1313
00:54:16,612 --> 00:54:17,881
 حقا؟

1314
00:54:17,905 --> 00:54:19,049
انظر ، ليب القديم

1315
00:54:19,073 --> 00:54:20,800
ل يكن المواطن الشريف

1316
00:54:20,824 --> 00:54:22,493
الذي هو كذلك اليوم

1317
00:54:25,704 --> 00:54:26,890
حسنا ، هذا عار

1318
00:54:26,914 --> 00:54:28,540
هل ما زلت تملك المفاتيح؟

1319
00:54:32,378 --> 00:54:33,712
بلى

1320
00:55:00,864 --> 00:55:03,593
!أخرج من هنا

1321
00:55:03,617 --> 00:55:05,136
!سأنال منك

1322
00:55:05,160 --> 00:55:07,514
!لا -
هل تسمعني؟ -

1323
00:55:09,456 --> 00:55:12,018
ليس اليوم ، ايها المتخلفين

1324
00:55:12,042 --> 00:55:14,020


1325
00:55:14,044 --> 00:55:15,313


1326
00:55:15,337 --> 00:55:16,940


1327
00:55:16,964 --> 00:55:18,274


1328
00:55:18,298 --> 00:55:20,026


1329
00:55:20,050 --> 00:55:21,319


1330
00:55:21,343 --> 00:55:22,862


1331
00:55:22,886 --> 00:55:24,197


1332
00:55:24,221 --> 00:55:25,865


1333
00:55:30,269 --> 00:55:32,497
يجب أن أتبول مثل حصان السباق

1334
00:55:32,521 --> 00:55:34,082


1335
00:55:34,106 --> 00:55:36,710


1336
00:55:49,163 --> 00:55:50,348


1337
00:55:50,372 --> 00:55:51,850


1338
00:55:51,874 --> 00:56:03,801
@mmd1x_

1339
00:55:53,125 --> 00:55:54,436


1340
00:55:54,460 --> 00:55:56,062


1341
00:55:56,086 --> 00:55:57,897


1342
00:55:57,921 --> 00:55:59,232


1343
00:55:59,256 --> 00:56:00,859


1344
00:56:00,883 --> 00:56:02,318


1345
00:56:02,342 --> 00:56:04,529


1346
00:56:06,764 --> 00:56:11,077
ساعدوني

1347
00:56:11,101 --> 00:56:41,579
@mmd1x_

1348
00:56:12,603 --> 00:56:13,913


1349
00:56:13,937 --> 00:56:15,165


1350
00:56:15,189 --> 00:56:16,499


1351
00:56:16,523 --> 00:56:18,209


1352
00:56:18,233 --> 00:56:19,586


1353
00:56:19,610 --> 00:56:21,171


1354
00:56:21,195 --> 00:56:22,589


1355
00:56:22,613 --> 00:56:24,215


1356
00:56:24,239 --> 00:56:25,675


1357
00:56:25,699 --> 00:56:27,218


1358
00:56:27,242 --> 00:56:28,595


1359
00:56:28,619 --> 00:56:30,096


1360
00:56:30,120 --> 00:56:31,389


1361
00:56:31,413 --> 00:56:32,974


1362
00:56:32,998 --> 00:56:34,392


1363
00:56:34,416 --> 00:56:35,894


1364
00:56:35,918 --> 00:56:37,353


1365
00:56:37,377 --> 00:56:38,730


1366
00:56:38,754 --> 00:56:40,148


1367
00:56:40,172 --> 00:56:41,399


1368
00:56:41,423 --> 00:56:43,425

