1
00:00:03,507 --> 00:00:05,096
.أنت مُراقب

2
00:00:05,097 --> 00:00:06,926
.. الحكومة لديها نظام سري

3
00:00:06,927 --> 00:00:09,046
.. نظام سري

4
00:00:09,047 --> 00:00:12,596
نظام طلبته ليبقيك أمنـاً

5
00:00:12,597 --> 00:00:17,006
الة يمكنها التجسّس عليك كل ساعة في كل يوم

6
00:00:17,007 --> 00:00:19,966
.. منحتها القوة لرؤية كل شيء

7
00:00:19,967 --> 00:00:24,796
للفهرسة ، الترتيب ، والتحكم بحياة أناس عاديين

8
00:00:24,797 --> 00:00:27,966
الحكومة تعتبر أن هؤلاء الناس لا صلة لهم

9
00:00:27,967 --> 00:00:29,716
نحن لا نفعل

10
00:00:29,717 --> 00:00:32,596
لكن بالنسبة لها ، جميعكم لا صلة لكم

11
00:00:32,597 --> 00:00:36,096
ضحّية أو جاني أن وقفت في طريقها

12
00:00:36,097 --> 00:00:37,547
.سنجدُك

13
00:00:37,571 --> 00:00:41,741
تــرجــمــة
Twitter @iDreamO

14
00:00:41,967 --> 00:00:44,966
أريد التحدث لك

15
00:00:44,967 --> 00:00:47,613
لا أحد غيرك يمكنه التفهم

16
00:00:48,387 --> 00:00:49,796
ليس الكثير من الحديث

17
00:00:49,797 --> 00:00:52,033
حيث لا يمكنك الرد

18
00:00:52,927 --> 00:00:56,505
هذا خطأي ، لكن كنتّ أفكر

19
00:00:56,797 --> 00:01:02,506
وأعلم ان عليك هذا ،

20
00:01:02,507 --> 00:01:04,489
عن ما حدث تالياً

21
00:01:06,177 --> 00:01:09,825
متأكد انك قمتِ بعمل
مليون أصدار مختلف

22
00:01:10,967 --> 00:01:13,733
اعلم ان بعض الاشياء السّيئة قادمة

23
00:01:14,547 --> 00:01:16,888
اعلم انني من المحتّمل ذاهِب للموت

24
00:01:19,637 --> 00:01:22,208
قبلت هذا منذ زمن طويّل

25
00:01:23,507 --> 00:01:26,970
.. لكنني كنت اتسأل ، اذ

26
00:01:27,637 --> 00:01:30,616
في اي من هذه الأصدارات العديدة

27
00:01:32,177 --> 00:01:34,176
الناس الذين ورطتهم في مساعدتي

28
00:01:34,177 --> 00:01:35,842
أصّدقائي

29
00:01:38,007 --> 00:01:40,161
سواء خرجوآ من الحياة

30
00:01:40,837 --> 00:01:43,606
هل هذا هو المسار الذي نحن عليه؟

31
00:01:49,757 --> 00:01:52,545
افترض انني ربما جّعلت هذا مستحيلاً

32
00:01:54,717 --> 00:01:56,625
حتى أن امكنك أخباري

33
00:01:57,097 --> 00:01:59,751
ربما فات الأوان

34
00:02:00,837 --> 00:02:02,216
إيسبريسو مضاعّف

35
00:02:02,217 --> 00:02:04,256
و كآبتشينو

36
00:02:04,257 --> 00:02:06,000
مسرورة بعودتك

37
00:02:06,677 --> 00:02:08,433
مضى وقتّ طويل ، أليس كذلك؟

38
00:02:09,797 --> 00:02:12,886
أخشى انكِ تربكينني مع شخصّ أخر

39
00:02:12,887 --> 00:02:15,096
هذه اول مرة أتي فيها للمؤسسة

40
00:02:15,097 --> 00:02:17,046
المعذرة ، فقط

41
00:02:17,047 --> 00:02:18,926
اعتقدت انني تعرفتُ على طلبك ايضاً

42
00:02:18,927 --> 00:02:20,796
يا لها من صُدفة

43
00:02:31,257 --> 00:02:34,716
وداعاً .. و شكراً

44
00:02:40,927 --> 00:02:42,636
(صباحُ الخير سيدة ،(جروفس

45
00:02:42,637 --> 00:02:44,576
كيف تؤدي السيدة (شاو)؟

46
00:02:44,927 --> 00:02:46,065
!عظيم

47
00:02:47,177 --> 00:02:48,978
كيف هي تؤدي حقاً؟

48
00:02:49,677 --> 00:02:51,691
سيتطلب هذا بعّض الوقت

49
00:02:54,137 --> 00:02:55,926
هل هناك أي شيء أخر في هذه المسّـألة؟

50
00:02:55,927 --> 00:03:00,395
.. نحن أخيراً فتحنا الوصول لـ الألـة ، و

51
00:03:01,887 --> 00:03:03,756
الأن أنت تخططُ لقفلها

52
00:03:03,757 --> 00:03:06,096
تعود للحّديث في الأرقام

53
00:03:06,097 --> 00:03:07,676
بأستثناء انك اضفتي التوارد بالخواطر

54
00:03:07,677 --> 00:03:09,136
لقّـائمتك الطويلة من المواهب

55
00:03:09,137 --> 00:03:10,886
لا يوجد اي طريق يمكن أن تعلمي به

56
00:03:10,887 --> 00:03:13,006
أنني أخترتُ اليوم لأنهاء حوارنا

57
00:03:13,007 --> 00:03:14,296
مع الألـة

58
00:03:14,297 --> 00:03:17,515
(بنيتها للتنبأ بالناس ،(هاري

59
00:03:18,467 --> 00:03:20,096
وهي جيدة جداً في هذا

60
00:03:20,097 --> 00:03:21,423
بدأ بِك

61
00:03:22,257 --> 00:03:24,188
هي تحترم قرارك

62
00:03:25,137 --> 00:03:27,687
هي تؤمن بك كثيراً

63
00:03:28,757 --> 00:03:30,216
انت لا تتفقيّن

64
00:03:30,217 --> 00:03:32,006
(بنيت خالقة ،(هاري

65
00:03:32,007 --> 00:03:34,716
من أنا لأستّجواب حكمك؟

66
00:03:34,717 --> 00:03:35,926
او هي؟

67
00:03:35,927 --> 00:03:37,176
لكن؟

68
00:03:37,177 --> 00:03:38,799
لكنن سنخسر

69
00:03:39,137 --> 00:03:40,703
تعلم هذا

70
00:03:41,677 --> 00:03:46,466
لدينا أقوى حليف في العالم

71
00:03:46,467 --> 00:03:50,136
لكنك نبيّل كثيراً لتدعها تساعدنا

72
00:03:50,137 --> 00:03:52,886
لذا سينتهي بنا الأمر

73
00:03:52,887 --> 00:03:57,142
(كالجثث الأكثر خلقاً في ميدان (بوترز

74
00:03:57,467 --> 00:03:59,546
بقيـّـنا على قيد الحياة إلى الأن

75
00:03:59,547 --> 00:04:01,256
نحن لا نعيّش

76
00:04:01,257 --> 00:04:02,785
نحن نقـاوم

77
00:04:04,177 --> 00:04:05,856
نحن بشر

78
00:04:06,597 --> 00:04:10,004
.في نهاية المطاف ، سوف نقترف خطأ ، و

79
00:04:11,597 --> 00:04:13,596
ستموت هي أيضاً

80
00:04:16,967 --> 00:04:19,638
اعلم لما لم تطلق عليها أسم

81
00:04:21,337 --> 00:04:25,386
انت لا تسمي شيء ، قد تضطر قتله

82
00:04:30,047 --> 00:04:34,662
عليك قتل اول 40 اصداراً منها

83
00:04:35,097 --> 00:04:38,022
لكن شئت أم أبيت ،(هاري) هي طفلتك

84
00:04:39,047 --> 00:04:44,270
وهي ستموت .. مجهولة ، بدون رثاء

85
00:04:44,757 --> 00:04:47,390
هي ببساطة ستتلاشى بدون أثر

86
00:04:51,797 --> 00:04:53,466
وانت لم يمكنك حتّى أعطائها صوت حقيقي

87
00:04:53,467 --> 00:04:57,096
لسؤالك أن ارادت ان ينتهي بها الأمر هكذا

88
00:05:02,337 --> 00:05:04,655
.. لم أطلق على الألـة اسم بسبب

89
00:05:06,467 --> 00:05:08,855
تخيلت ان يوماً ما

90
00:05:10,217 --> 00:05:13,479
هي ربما ستتمنى واحد لأختياره لنفسها

91
00:05:15,257 --> 00:05:17,679
وليس على النظام ان يكون مفتوحا
ليعطينـا صّوت

92
00:05:20,927 --> 00:05:22,756
ما الصوت الذي تفضلينه؟

93
00:05:24,927 --> 00:05:26,864
هي فتاة كبيرة

94
00:05:28,047 --> 00:05:31,966
مثل ما قلت ، دعّها تختار

95
00:05:35,757 --> 00:05:37,756
أنا أوقف عمّلنا مؤقتاً من النظام

96
00:05:40,967 --> 00:05:44,296
أما بالنسبة للصّوت ، سرنى ماستختاره

97
00:06:03,547 --> 00:06:06,756
(سييرآ)، (تانـغّو) ، (برافو)

98
00:06:06,757 --> 00:06:12,506
(ليما)، الأشعة السينية ، (ليما)
(نوفمبر ، غولف ، (تشارلي

99
00:06:12,507 --> 00:06:14,836
نظرت إلى اوراق اعتمادك
(بروفيسور (ويسلر

100
00:06:14,837 --> 00:06:17,006
عملك في تحّليل المحاضرة ، مذهل

101
00:06:17,007 --> 00:06:19,006
شكراً لك -
انت على الرحب والسعة -

102
00:06:21,007 --> 00:06:22,966
لكنك لم تنشر بعد عن الموضوع

103
00:06:22,967 --> 00:06:24,296
.عن معنى الكلمة بوضوح

104
00:06:24,297 --> 00:06:25,796
بعلمك هذا كيف أستّطعت

105
00:06:25,797 --> 00:06:27,474
ان تعطيني ناقص بي؟

106
00:06:28,637 --> 00:06:30,361
انتهت ساعات المكتب

107
00:06:30,927 --> 00:06:33,837
بروفيسور ،(ويسلر) كان على وشك تغيير درجتي

108
00:06:35,507 --> 00:06:37,836
بأفضل احوالها هذه الورقة تستحق سي ناقص

109
00:06:37,837 --> 00:06:39,756
وهذا الرجل ليس بروفيسورك

110
00:06:39,757 --> 00:06:41,926
هو مهندس للمستّقبل

111
00:06:41,927 --> 00:06:43,966
سيد ،(ريس) ما الأمر؟

112
00:06:43,967 --> 00:06:45,386
لدينا رقم جديد

113
00:06:45,387 --> 00:06:46,926
لمن؟

114
00:06:46,927 --> 00:06:48,139
لك

115
00:06:48,547 --> 00:06:50,426
المعذرة ، ماذا عن درجتي؟

116
00:06:50,427 --> 00:06:51,836
لقد فشلتي

117
00:06:53,137 --> 00:06:54,636
(المعذرة (هاري

118
00:06:54,637 --> 00:06:57,506
البروفيسور (ويسلر) أخذ تقاعد مبكر

119
00:07:00,507 --> 00:07:01,926


120
00:07:01,927 --> 00:07:03,636


121
00:07:06,217 --> 00:07:08,046
من يريد المضي بهدوء؟

122
00:07:11,387 --> 00:07:14,716
(لطيف التعامل معك ،(تريفور

123
00:07:14,717 --> 00:07:17,484
دعونا نخرج من هنا قبل
ان يظهر مثل هؤلاء الزملاء اكثر

124
00:07:18,007 --> 00:07:20,176
من الجيد ان تكون حي ، أليس كذلك (هاري)؟

125
00:07:20,177 --> 00:07:22,614
(لم ننّجي إلى حد الأن سيدة (جروفس

126
00:07:35,583 --> 00:07:37,202
.(كشفت هوية (هارولد

127
00:07:37,203 --> 00:07:38,872
وخاصك ، محقق؟ -
لم أعلم بعد -

128
00:07:38,873 --> 00:07:40,412
وهذا بالضبط لما عليك ان تضع

129
00:07:40,413 --> 00:07:41,832
(بعض المسافات بيننا ،(جون

130
00:07:41,833 --> 00:07:43,702
هذا لا يستحق المخاطرة

131
00:07:46,703 --> 00:07:48,332
الشارع فارغ

132
00:07:48,333 --> 00:07:50,532
لم تكونوا متبوعين -
(سيدة (شاو -

133
00:07:50,533 --> 00:07:52,122
من الجيد عودتك إلى البيّت

134
00:07:52,123 --> 00:07:54,452
هارولد)، أتعلم كيف وجدوك؟)

135
00:07:54,453 --> 00:07:55,477
انا لا أعلم

136
00:07:56,583 --> 00:07:57,647
انا أفعل

137
00:07:59,493 --> 00:08:01,695
عدت من أسبوع ، كشفت هويتك

138
00:08:02,623 --> 00:08:04,492
يمكن اكتشاف هذا المكان ايضاً

139
00:08:04,493 --> 00:08:08,162
علينا ان نأخذ ما نستطيع
اسلحة ، ذخيرة ، نقود

140
00:08:08,163 --> 00:08:10,372
ونخرج بسرعّة

141
00:08:10,373 --> 00:08:11,824
نحن في طريقنـا للهجوم

142
00:08:12,695 --> 00:08:14,234
قرارات مؤقتة

143
00:08:14,235 --> 00:08:16,024
أبتـّداء من ذلك المكتب

144
00:08:16,025 --> 00:08:18,181
وصولاً إلى سلسلة قيادتهم

145
00:08:18,445 --> 00:08:21,024
لا يمكنهم الوصول لـ(فينش) ان وصلنا لهم اولاً

146
00:08:30,525 --> 00:08:32,120
اجل ، أحبك ايضاً

147
00:08:36,775 --> 00:08:38,524
(اجلبي بعض الأسلحة ،(سامين

148
00:08:38,525 --> 00:08:40,708
ستصبحين أفضل ، عندما تقتلين بعض الناس

149
00:08:45,855 --> 00:08:47,734
سيكون هناك طريقة أفضل لمقاتلة هذه الحرب

150
00:08:47,735 --> 00:08:49,394
أن لم نقفل النظام

151
00:08:49,395 --> 00:08:51,832
ان صدقت هذا ، لما أتممته

152
00:08:52,525 --> 00:08:54,524
ماذا لو قلت لك أنني اصلحت تشفير

153
00:08:54,525 --> 00:08:56,774
شيء صغير اضافي داخل النظام

154
00:08:56,775 --> 00:08:58,873
قبل أن اقفلته؟

155
00:08:59,315 --> 00:09:02,254
أعطيتها القدرة للدفاع عن نفسّـها

156
00:09:02,695 --> 00:09:04,064
(هناك قوانين سيدة ،(جروفس

157
00:09:04,065 --> 00:09:06,520
قوانين لم أصّل لها بلا مبالاة

158
00:09:06,815 --> 00:09:09,358
لا تقلق ، أضفت حراسة

159
00:09:09,855 --> 00:09:12,234
هي ستتصرف فقط أن طلبت منها

160
00:09:12,235 --> 00:09:13,944
هذا أكمله قرارك

161
00:09:22,065 --> 00:09:23,817
مقتحموا الحفلات

162
00:09:26,025 --> 00:09:28,176
أتريدين البقاء وأعطائهم ترحيباً صحيح؟

163
00:09:28,605 --> 00:09:30,234
أعتقد انك لن تطلبي أبداً

164
00:09:30,235 --> 00:09:32,484
الجريمة تناسبني ، ماذا عن صاحب النظارات؟

165
00:09:32,485 --> 00:09:34,274
هو ليس بالضبط (إنديانا جونز) تعلم

166
00:09:34,275 --> 00:09:35,814
أترك (هارولد) معي

167
00:09:35,815 --> 00:09:37,814
أتظن انه بأمكانك اخفائه
من جميع العيون المرئية؟

168
00:09:37,815 --> 00:09:39,850
أعتدت ان اكون انا العين المرئية

169
00:09:40,275 --> 00:09:42,194
اعلم فقط المكان لأبعاد (هارولد) عن المرأى

170
00:09:42,195 --> 00:09:43,345
جيد

171
00:09:44,525 --> 00:09:48,024
اسف على تفويت الحفلة سيداتي
لكن علينا التحّرك

172
00:09:50,235 --> 00:09:52,562
تمنيت ان لا تفعل هذا لحسابي

173
00:09:53,945 --> 00:09:56,234
(انا فقط أحمي رقماً ،(هارولد

174
00:09:56,235 --> 00:09:57,894
هذا ما أستخدمتني لفعله

175
00:10:12,655 --> 00:10:14,484
هذه عمارات بي المضاعفة

176
00:10:14,485 --> 00:10:16,194
هل انت متأكد ان هذا المكان أمن؟

177
00:10:16,195 --> 00:10:17,814
مرحباً رئيس -
بالنسبة لي نعم -

178
00:10:17,815 --> 00:10:19,929
لغريب بالطبع لا

179
00:10:36,815 --> 00:10:38,694
أعتذر عن الرائحة

180
00:10:38,695 --> 00:10:41,195
لطالما كان مختبر للميثامفيتامين

181
00:10:43,445 --> 00:10:47,234
حسناً ، اقدر مرافقتك لي

182
00:10:47,235 --> 00:10:48,654
لكنني سأتوقف هنا

183
00:10:48,655 --> 00:10:51,484
المعذرة ،(هارولد) هذا ليس قتالك انت فقط

184
00:10:51,485 --> 00:10:55,274
لدينا عدو مشترك ، واحد قتل صديق عزيز لي

185
00:10:55,275 --> 00:10:57,194
انا في جانبك للنهاية

186
00:10:57,195 --> 00:10:58,604
أعترف انني لست من محبي الملاكمة

187
00:10:58,605 --> 00:11:00,154
لكن هل سبق لك رؤية مباارة

188
00:11:00,155 --> 00:11:02,104
حين الجميع يعلم ان أمر الملاكم انتهى

189
00:11:02,105 --> 00:11:03,734
عدا الملاكم نفسه؟

190
00:11:03,735 --> 00:11:05,064
هذا لم ينتهي أبداً

191
00:11:05,065 --> 00:11:07,151
استمرينا طويلاً لكي ننسحب الأن

192
00:11:08,195 --> 00:11:10,604
أخشى انك توقع مذكرة موتك

193
00:11:10,605 --> 00:11:12,984
ليكن ما يكون ، أفضل الموت على السجادة

194
00:11:12,985 --> 00:11:14,985
بدلاً من ان استسلم من اليأس

195
00:11:37,285 --> 00:11:39,661
هذا أكثر سلاماً مما تصورت

196
00:11:40,075 --> 00:11:42,664
تفاوضت على هدنة بين العصابتين

197
00:11:42,665 --> 00:11:44,784
المتحّاربة على الاراضي

198
00:11:45,069 --> 00:11:46,164
أستمتع

199
00:11:46,165 --> 00:11:48,083
لا أحد يأتي هنا

200
00:11:48,995 --> 00:11:51,109
فكرت ببضعة تحركات إلى الأمام

201
00:11:52,665 --> 00:11:54,774
لكن عدونا فكر بمئة

202
00:11:55,835 --> 00:11:57,998
دائماً ما كنت لاعبّ الشطرنج

203
00:11:58,495 --> 00:12:00,244
هل سبق لك ان خططت ماذا ستكون

204
00:12:00,245 --> 00:12:01,670
في هذه الحالة من حياتك؟

205
00:12:01,854 --> 00:12:02,908
يجب أن اعترف

206
00:12:03,949 --> 00:12:07,348
مختبر للميثامفيتامين كانت
 نسبه قليلة في أحتمالاتي

207
00:12:09,476 --> 00:12:12,083
كنت على يقين أن الأمر سينتهي بي في سجن

208
00:12:14,779 --> 00:12:16,779
غريب ، أنا ايضاً

209
00:12:19,604 --> 00:12:22,037
الأرواح التي كان بأمكاننا قيادتها

210
00:12:22,039 --> 00:12:23,738
هذا مضحك ، عندما تقابلنا

211
00:12:23,739 --> 00:12:25,988
(جون)، كان يحمي معلماً اسمه (تشارلي بورتون)

212
00:12:25,989 --> 00:12:28,038
في هذا المشروع السكني بالتحديد

213
00:12:28,451 --> 00:12:29,778
كما ذكرت تلك الحماية أنتهت

214
00:12:29,779 --> 00:12:32,948
(عندما سحب (تشارلي) سلاحه على (جون

215
00:12:32,949 --> 00:12:34,908
طيشُ الشباب

216
00:12:35,740 --> 00:12:37,738
كنت اعيش تحت المرأى لثلاثة سنين

217
00:12:37,739 --> 00:12:40,589
لكنني التقطت في كاميرة مراقبة

218
00:12:49,659 --> 00:12:51,588
كل شيء بخير ،(هارولد)؟

219
00:12:53,059 --> 00:12:54,618
المعذرة

220
00:12:58,199 --> 00:13:00,828
روت)؟) -
مرحباً غريب -

221
00:13:00,829 --> 00:13:03,525
فقط أكمل عملي هنا

222
00:13:05,039 --> 00:13:07,278
اخشى انني اقترفت سوء تقدير خاطر

223
00:13:07,279 --> 00:13:08,698
عدت إلى المكان

224
00:13:08,699 --> 00:13:10,828
الذي اخذت فيه (جرايس) في موعدنا الأول

225
00:13:10,829 --> 00:13:12,198
مضت 10 سنين على اليوم

226
00:13:12,199 --> 00:13:13,868
الذي اشتريت لها فيه اول كابتشينو

227
00:13:14,384 --> 00:13:15,828
السامري) لايراقب فقط)

228
00:13:15,829 --> 00:13:18,278
كل شيء نفعله الأن

229
00:13:18,279 --> 00:13:20,908
هو يراقب كل مافعلناه في ما مضى

230
00:13:20,909 --> 00:13:23,499
قلت هذا الصباح انك كنت تقاوم فقط

231
00:13:24,803 --> 00:13:27,077
لكن بعدها مصيري ختم

232
00:13:27,079 --> 00:13:28,600
لكن ليس مصيرك

233
00:13:28,869 --> 00:13:29,868
انا أكره عن أخطائي

234
00:13:29,869 --> 00:13:31,698
على أن اعني العقوبة على بقيتكم

235
00:13:31,699 --> 00:13:34,328
ورجاءً اخبري السيدة (شاو) ان
هذه العرضية ليس عليها تحملها

236
00:13:37,329 --> 00:13:40,115
هذا الكلب المدلل له نفس البطاقة

237
00:13:40,989 --> 00:13:43,456
قرارات مؤقتة

238
00:13:45,329 --> 00:13:47,198
اتريد اخباري ان كل العيون المراقبة

239
00:13:47,199 --> 00:13:48,828
لا ترانا ونحن أتون؟

240
00:13:48,829 --> 00:13:50,238
هي تفعل

241
00:13:50,239 --> 00:13:52,038
نحن محققي قتل اثنان

242
00:13:52,039 --> 00:13:53,908
للتحقيق في أطلاق نار داخل الحرم الجامعي

243
00:13:53,909 --> 00:13:55,908
قرارات مؤقتة؟

244
00:13:55,909 --> 00:13:57,408
هل هذا بالنسبة لي فقط أم ايفاد رجل قاتل

245
00:13:57,409 --> 00:13:59,486
يبدو أكثر من حل دائم؟

246
00:14:00,489 --> 00:14:02,601
(جاهز ام لا ،(ليونيل

247
00:14:08,739 --> 00:14:09,988
مرحباً بكم في القرارات المؤقتة

248
00:14:09,989 --> 00:14:11,368
كيف يمكنني مساعدتكم يا سادة

249
00:14:11,369 --> 00:14:13,278
المحقق (رايلي)، شرطة نيويورك

250
00:14:13,279 --> 00:14:15,078
زميلي و أنا نحقق

251
00:14:15,079 --> 00:14:18,038
في أطلاق نار شمل واحد من موظفيكم

252
00:14:18,039 --> 00:14:19,538
اطلاق نار؟ ياالهي

253
00:14:19,539 --> 00:14:21,728
نريد رؤية ملفات موظفيك

254
00:14:23,039 --> 00:14:25,158
اخشى انك تحتاج تفويض لهذا

255
00:14:25,159 --> 00:14:27,439
أيمكننا التحدث لمشرفك؟

256
00:14:28,739 --> 00:14:30,659
هل أنت متأكد انك تريد فعل هذا؟

257
00:14:31,679 --> 00:14:33,947
سنأخذ فرصتنا

258
00:14:33,949 --> 00:14:35,828
بالطبع

259
00:14:35,829 --> 00:14:37,591
من هذا الطريق

260
00:14:40,829 --> 00:14:43,118
هل يمكنني أن اقترح لكم ياسادة
ماء بينما انتم تنتظرون؟

261
00:14:43,119 --> 00:14:44,487
قهوة ربما؟

262
00:14:44,869 --> 00:14:46,552
لا شكراً

263
00:14:54,989 --> 00:14:57,280
مشرفنا سيكون معكم حالاً

264
00:15:04,659 --> 00:15:05,988
(كان هذا (هاري

265
00:15:05,989 --> 00:15:07,179
عرفت هذا

266
00:15:07,699 --> 00:15:10,038
هو يظن انني سبب كشف هويته؟

267
00:15:10,039 --> 00:15:11,775
هو يعلم انك لست كذلك

268
00:15:12,619 --> 00:15:14,278
هو من أخطئ

269
00:15:14,671 --> 00:15:15,778
هو عاد إلى المكان

270
00:15:15,779 --> 00:15:17,988
الذي حظيا فيه هو و (جرايس) موعدهم الأول

271
00:15:18,582 --> 00:15:20,618
هارولد) لديه نقطة ضعف)

272
00:15:23,869 --> 00:15:25,380
جميعنا لدينا

273
00:15:28,039 --> 00:15:30,027
سيكون لطيفاً ان استطعنا العودة

274
00:15:31,989 --> 00:15:33,931
اظن ان لا أحد منا

275
00:15:36,199 --> 00:15:38,038
حظي بالحياة التي أرادها

276
00:15:41,449 --> 00:15:43,675
(في الحقيقة ،(سامين

277
00:15:45,619 --> 00:15:48,251
كنت اختبئ منذ كنت في 12 من عمري

278
00:15:50,991 --> 00:15:53,448
ربما هذه قد تكون اول مرة
شعرت فيه بأنني انتمي إلى هذا

279
00:16:09,146 --> 00:16:10,948
هؤلاء لا يتوقفون

280
00:16:15,018 --> 00:16:17,473
اعتقد اننا سنحصل على تّجربة بعد كل هذا

281
00:16:20,020 --> 00:16:21,657
اتريد عشاءً ،(هارولد)؟

282
00:16:22,131 --> 00:16:23,578
أقوم بعمل معكرونة الصلصة

283
00:16:23,579 --> 00:16:26,238
حتى في هذا المطبخ الذي
استخدم فقط لطهو الميثامفيتين

284
00:16:30,489 --> 00:16:31,925
هم هنا

285
00:16:32,449 --> 00:16:34,778
ياللعار لا أظن انه لدينا إعدادات
كافية للمكان

286
00:16:34,779 --> 00:16:36,948
العصابتين ، تصرفهم الطبيعي

287
00:16:36,949 --> 00:16:39,038
هو المقاتلة طوال اليوم ، كل يوم

288
00:16:39,039 --> 00:16:40,908
لذا اليوم حالة شاذة

289
00:16:41,196 --> 00:16:42,658
.هكذا وجدونا

290
00:16:42,659 --> 00:16:45,158
في هذه الحالة المعكرونة بالصلصة
ستضطر ان تنتظر

291
00:16:49,796 --> 00:16:52,664
بدأت في التفكير ان المشرف لن يظهر أبداً

292
00:16:53,909 --> 00:16:55,324
(ليونيل)

293
00:16:56,279 --> 00:16:58,198
ماذا تسمع؟

294
00:16:58,199 --> 00:16:59,749
لا شيء

295
00:17:00,619 --> 00:17:02,325
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

296
00:17:11,268 --> 00:17:13,538
هم ارسلوا 50 موظف خارجاً

297
00:17:13,539 --> 00:17:14,948
لكي يمكنهم ارسال الأسلحة الكبيرة

298
00:17:14,949 --> 00:17:16,433
ونحن أهدافهم

299
00:17:18,449 --> 00:17:19,948
(كن جاهزاً (ليونيل

300
00:17:19,949 --> 00:17:21,618
فرقة ما قادمة لنا

301
00:17:21,619 --> 00:17:24,395
ادخلوا -
هم محشرون -

302
00:17:25,085 --> 00:17:26,335


303
00:17:29,369 --> 00:17:30,336


304
00:17:31,329 --> 00:17:32,538
(ضربة جميلة ،(ليونيل -
واصلوا التقدم -

305
00:17:32,539 --> 00:17:34,118
لا يزالون هناك

306
00:17:34,119 --> 00:17:36,328
لكن اخشى انه حان وقت انهاء هذا

307
00:17:36,329 --> 00:17:38,539


308
00:17:42,039 --> 00:17:43,369


309
00:17:48,039 --> 00:17:49,618
اسدي لي خدمة واضغط على زر المصعد

310
00:17:49,619 --> 00:17:51,046
أيمكنك ،(هارولد)؟

311
00:17:52,119 --> 00:17:54,368
من يقول انهم ليسوا على متن المصعد؟

312
00:17:54,369 --> 00:17:56,409
هم على المصعد

313
00:17:59,409 --> 00:18:01,446
هم فقط ليسوا على قيد الحياة

314
00:18:11,199 --> 00:18:12,539


315
00:18:15,539 --> 00:18:17,325
سلمه لي الأن

316
00:18:17,699 --> 00:18:19,518
وسندعك تذهب

317
00:18:22,039 --> 00:18:23,738
لا شكراً لك

318
00:18:23,739 --> 00:18:25,658
لن تكون قادراً على اخذ كلانا خارجاً

319
00:18:25,659 --> 00:18:27,109
اتعلم؟ انت محق

320
00:18:27,449 --> 00:18:29,659
لكن هو لا يمكنه

321
00:18:34,525 --> 00:18:36,238
.جيد أنك جلبت الممسحة

322
00:18:36,239 --> 00:18:38,469
لا اسافر بدونها ، رئيس

323
00:18:39,329 --> 00:18:40,738
اترى ،(هارولد)؟

324
00:18:40,739 --> 00:18:42,618
حتى الملاكمين القدماء لديهم بعض الحيل

325
00:18:42,619 --> 00:18:45,645
رجلي (ويليام) سيخرجنا من المدينة

326
00:18:50,039 --> 00:18:51,658
(إيلايس)

327
00:18:51,659 --> 00:18:52,828


328
00:18:52,829 --> 00:18:54,198


329
00:18:58,829 --> 00:18:59,948
اركب

330
00:20:18,278 --> 00:20:20,075
(لا أثر لـ(فينش

331
00:20:20,698 --> 00:20:21,912
انتم رجال الشرطة؟

332
00:20:22,198 --> 00:20:23,657
لدي شيء لكم

333
00:20:23,658 --> 00:20:24,907
دعه يمر

334
00:20:31,158 --> 00:20:32,987
(الجميع هنا يحترم (إيلايس

335
00:20:36,328 --> 00:20:38,327
قاتلوا (إيلايس) تركوا مسرح
الجريمة في هذه السيارة؟

336
00:20:38,328 --> 00:20:39,487
اجل

337
00:20:39,488 --> 00:20:40,867
قاتل واحد

338
00:20:40,868 --> 00:20:42,447
(وشخص احترمه (إيلايس

339
00:20:50,328 --> 00:20:52,197
روت)، المكافحة الحكومية تراقب)

340
00:20:52,198 --> 00:20:53,947
(السيارة التي تقل (فينش

341
00:20:53,948 --> 00:20:55,617
الألـة سبقتك

342
00:20:55,618 --> 00:20:57,466
شاو) وأنا في طريقنا بالفعل)

343
00:21:11,568 --> 00:21:13,657
لا تقلق (هارولد) هذا لن يأخذ وقت طويل

344
00:21:13,658 --> 00:21:14,975
امل ان لا يفعل

345
00:21:15,368 --> 00:21:17,447
لن أعطيك مكان أصدقائي

346
00:21:17,448 --> 00:21:18,947
او الألـة

347
00:21:18,948 --> 00:21:20,617
لذا رجاءً تقدم واقتلني

348
00:21:20,618 --> 00:21:22,327
قبل ان يموت اناس أكثر

349
00:21:22,328 --> 00:21:23,737
(عزيزي (هارولد)

350
00:21:23,738 --> 00:21:25,657
السامري) لا يريدك ميتاً

351
00:21:25,658 --> 00:21:27,197
اذاً لما تكلف معاناة كل هذه المشكلة

352
00:21:27,198 --> 00:21:28,367
لأحضاري هنا؟

353
00:21:28,368 --> 00:21:30,407
لأن (السامري) يحتاج مساعدتك

354
00:21:30,408 --> 00:21:32,367
وجب أن تعرف ، (السامري) يعلم

355
00:21:32,368 --> 00:21:35,210
انك لن تسمع مناشدته لك
في الوضع الحالي

356
00:21:35,694 --> 00:21:39,055
يوماً ما ، يوم لن تكون قادر
 على رؤيته الأن ربما

357
00:21:39,738 --> 00:21:42,073
(ستعمل لـ(السامري

358
00:21:42,368 --> 00:21:44,392
من تلقاء نفسك

359
00:21:45,448 --> 00:21:46,681
خذه

360
00:21:48,368 --> 00:21:50,249
ايمكنك فقط أتباعي ، سيدي

361
00:21:54,278 --> 00:21:56,657
(احظى برحلة سعيدة ، سيد (فينش

362
00:22:36,238 --> 00:22:37,487


363
00:22:40,328 --> 00:22:42,442
كنت افكر عن شيئك

364
00:22:43,028 --> 00:22:44,197
شيئي؟

365
00:22:44,198 --> 00:22:45,867
أنت بأكملك "أنا مجنونة

366
00:22:45,868 --> 00:22:48,277
"و العالم هو فقط محاكاة

367
00:22:48,278 --> 00:22:50,157
(هذا مثل عندما اقفل عليا (هاري

368
00:22:50,158 --> 00:22:52,121
وكنت استجوب كل شيء

369
00:22:52,658 --> 00:22:54,117
ايمكننا التحدث عن هذا بعد

370
00:22:54,118 --> 00:22:55,947
 تبادل اطلاق النار الفتاك هذا؟

371
00:22:55,948 --> 00:22:58,027
(لا وقت مثل الحاضر ، (سامين

372
00:22:58,028 --> 00:23:01,117
إلى جانب ، أن كانت هذه محاكاة اخرى

373
00:23:01,118 --> 00:23:02,714
من يهتم أن مُـتنا؟

374
00:23:05,698 --> 00:23:09,197
على أية حال (شرودنجر) قال في
المستوى القاعدي

375
00:23:09,198 --> 00:23:11,897
ان الكـون مصنوع من حالة مادية

376
00:23:12,238 --> 00:23:14,089
لكن فقط من الأشكال

377
00:23:15,118 --> 00:23:17,117
ظننت ان هذا يمكنه ان يجعلك تشعرين افضل

378
00:23:17,118 --> 00:23:18,197
جدياً؟

379
00:23:32,328 --> 00:23:34,277
شكل ، تعلمين

380
00:23:34,278 --> 00:23:35,665
لا شيء ثابت

381
00:23:36,528 --> 00:23:38,367
ما يعني أن العالم الحقيقي

382
00:23:38,368 --> 00:23:40,577
اساساً محاكاة على اية حال

383
00:23:41,118 --> 00:23:42,777
انت اخر شخص

384
00:23:42,778 --> 00:23:45,093
كان يجب ان افشي سري إليه

385
00:23:48,488 --> 00:23:50,063
احببت تلك الفكرة

386
00:23:50,488 --> 00:23:52,237
انه حتى أن لم نكن حقيقيين

387
00:23:52,238 --> 00:23:54,071
فنحن نمثل ديناميكية

388
00:23:54,698 --> 00:23:57,912
إصبع صغّير يبتع الخط في اللانهائية

389
00:23:58,658 --> 00:23:59,528
شكل

390
00:24:00,238 --> 00:24:01,617
وثم نحن مخطئون

391
00:24:01,618 --> 00:24:03,487
هذا يفترض ان يجعلني اشعر بتحسن؟

392
00:24:03,488 --> 00:24:04,660
انا شكل؟

393
00:24:05,037 --> 00:24:06,036
اجل

394
00:24:06,238 --> 00:24:07,392
و عزيزتي

395
00:24:07,908 --> 00:24:09,920
انت شكل عظيم

396
00:24:11,828 --> 00:24:14,827
اقسم أنك تغازلينني في الأوقات الأكثر حساسية

397
00:24:14,828 --> 00:24:16,197
اعلم -
خذها -

398
00:24:25,778 --> 00:24:29,493
انصتي كل مااقوله اننا
ان كنا فقط نبأ

399
00:24:30,488 --> 00:24:32,622
.. مجرد ضجيج في النظام

400
00:24:34,448 --> 00:24:36,617
يمكننا ايضاً ان نكون سيمفونية

401
00:24:54,738 --> 00:24:56,157
(مرحباً (هاري

402
00:24:56,158 --> 00:24:57,398
تحتاج توصيلة؟

403
00:25:16,448 --> 00:25:19,327
!عودي

404
00:25:19,328 --> 00:25:20,697
اركبي في السيارة ، سأوجه النار

405
00:25:20,698 --> 00:25:22,277
انا لن أتركك مجدداً

406
00:25:22,278 --> 00:25:23,277
اخرجيه من هنا الأن

407
00:25:23,278 --> 00:25:25,005
او ساطلق النار عليك بنفسي

408
00:25:26,238 --> 00:25:28,933
اذهبي

409
00:25:49,807 --> 00:25:50,974
توقف

410
00:25:52,568 --> 00:25:53,592
يمينك

411
00:25:54,408 --> 00:25:55,590
سيراً على الأقدام

412
00:25:56,368 --> 00:25:57,334
ثلاثة احياء

413
00:26:02,198 --> 00:26:03,527
كان يجب ان تتركيني

414
00:26:03,528 --> 00:26:05,239
(لن يحدث هذا ،(هاري

415
00:26:06,738 --> 00:26:08,087
انتي تنزفين

416
00:26:09,618 --> 00:26:11,027


417
00:26:11,028 --> 00:26:12,527
رجاءً علينا ان نوصلك إلى المستشفى

418
00:26:12,528 --> 00:26:13,943
هذا لن يحدث

419
00:26:14,408 --> 00:26:16,237
هذا اول مكان سيبحثون فيه عنك

420
00:26:16,238 --> 00:26:18,808
يمكنك تقديم الرعاية الطبية لي
عندما نعود للنفق

421
00:26:19,278 --> 00:26:21,264
(حظيت بالكثير من التدريب مع (جون

422
00:26:23,618 --> 00:26:25,648
لقد تعبت من هذا

423
00:26:26,328 --> 00:26:28,157
كل شخص فقدناه

424
00:26:28,158 --> 00:26:29,360
(إيلايس)

425
00:26:32,528 --> 00:26:33,903
جميعهم قاموا بخيارات

426
00:26:34,238 --> 00:26:36,676
جميعهم ماتوا لشيء ما يؤمنون به

427
00:26:38,408 --> 00:26:40,695
على اية حال ، الطريقة التي أرى بها الأمور

428
00:26:42,408 --> 00:26:44,277
(لن يرحلوا ،(هاري

429
00:26:44,278 --> 00:26:47,016
اعني هم ميتون ، لكن لن يرحلوا

430
00:26:49,948 --> 00:26:51,407
يجب ان تكون عرفت هذا

431
00:26:51,408 --> 00:26:53,327
انا لست في مزاج تغييبي

432
00:26:53,328 --> 00:26:55,920
(انا لا اتحدث بالغيب ،(هاري

433
00:26:57,238 --> 00:27:00,067
انت بنيـّتها لكن ترفض قبول

434
00:27:00,068 --> 00:27:01,728
ما صنعته

435
00:27:03,328 --> 00:27:05,447
اعني ،(شاو) مختلة قليلاً الأن

436
00:27:05,448 --> 00:27:07,344
لكنها ليست مخطئة

437
00:27:07,698 --> 00:27:09,743
جميعنا محاكون الأن

438
00:27:12,238 --> 00:27:15,518
.. من أجل التنبؤ بما نقوم به

439
00:27:16,948 --> 00:27:18,744
عليها ان تعرفنا

440
00:27:19,658 --> 00:27:21,527
وهي بدأت تتحسن اكثر
واكثر في هذا

441
00:27:21,528 --> 00:27:23,657
ومعظم الناس الذين تراقبهم

442
00:27:23,658 --> 00:27:24,806
هي تعرف الأفضل

443
00:27:25,448 --> 00:27:27,400
افضل مما نعرف أنفسنا

444
00:27:29,528 --> 00:27:30,952
(نايثن)

445
00:27:32,198 --> 00:27:34,277
(إيلايس) ، (كارتر)

446
00:27:34,278 --> 00:27:35,567
جميعهم لا يزالون هناك

447
00:27:36,328 --> 00:27:38,420
الألـة لاتزال تراقبهم

448
00:27:40,368 --> 00:27:42,167
هي تراقبنا ايضاً

449
00:27:42,658 --> 00:27:44,197
وهي تظن انه عليك اخذ هذا

450
00:27:44,198 --> 00:27:46,327
الأن -
ايمكنني سؤالك لماذا؟ -

451
00:27:50,068 --> 00:27:51,907
(ربما تريد الأنحناء (هاري

452
00:27:53,908 --> 00:27:54,996
يمينك

453
00:27:57,368 --> 00:27:58,532
5 جي

454
00:27:59,158 --> 00:28:00,105
الطابق العلوي

455
00:28:00,528 --> 00:28:01,556
احمق

456
00:28:08,948 --> 00:28:11,013
هؤلاء بدؤا في اغضابي

457
00:28:12,238 --> 00:28:13,813
ايمكنك جلب عيار 338 لي؟

458
00:28:14,118 --> 00:28:16,527
338 -
السلاح الكبير حقاً -

459
00:28:16,528 --> 00:28:18,197
و ربطة شعر ، شكراً

460
00:28:24,328 --> 00:28:25,367
حسناً

461
00:28:39,158 --> 00:28:42,407
سينتهي الأمر هنا ، ثلاثة .. اثنان

462
00:29:15,028 --> 00:29:16,476
. الهواة

463
00:29:18,658 --> 00:29:20,004
كما كنت اقول

464
00:29:20,488 --> 00:29:22,689
(هذا العالم القادم (هاري

465
00:29:23,368 --> 00:29:25,148
العالم الذي بنيته

466
00:29:25,658 --> 00:29:27,684
وطالما الألـة حية

467
00:29:28,448 --> 00:29:30,012
لن نموت ابداً

468
00:29:46,658 --> 00:29:48,628
استرخي يامهمة ، معك سلاح الفرسان

469
00:29:48,988 --> 00:29:49,828
اركبي

470
00:30:00,828 --> 00:30:04,356
5KSKU.

471
00:30:05,238 --> 00:30:06,697
الهدف؟

472
00:30:06,698 --> 00:30:08,617
راكب

473
00:30:08,618 --> 00:30:10,660
سائق

474
00:30:12,198 --> 00:30:15,447
انصت اعلم انه لديك مخاوف

475
00:30:15,448 --> 00:30:17,377
عن ماهي الألة عليه

476
00:30:18,198 --> 00:30:20,750
عن ما ستصبح عليه

477
00:30:21,568 --> 00:30:23,877
(وانا أثق بك ،(هارولد

478
00:30:26,118 --> 00:30:29,067
مشيت في الظلام لوقت طويل

479
00:30:29,068 --> 00:30:31,197
حتى ارشدتني إلى الظلام

480
00:30:31,198 --> 00:30:33,500
ولن أغير اي شيء من هذا

481
00:30:34,198 --> 00:30:37,062
لكننا لن نفوز بهذه الطريقة

482
00:30:38,408 --> 00:30:40,237
ولا يمكننا تحمل الخسارة

483
00:30:45,278 --> 00:30:46,820
عندما يحين الوقت

484
00:30:49,238 --> 00:30:50,624
.سنعلم ماذا سنفعل

485
00:30:51,368 --> 00:30:54,621
واعلم ان هذه بشاعة لم ترغب بها ابداً

486
00:30:55,158 --> 00:30:57,181
لكن احياناً عليك ان تقّاتل قليلاً

487
00:30:59,328 --> 00:31:01,588
نحن نقاتل في حرب انتهت بالفعل

488
00:31:02,528 --> 00:31:04,186
كل هذه الفوضى؟

489
00:31:04,738 --> 00:31:09,067
هذه ليست حركة مقاومة سرية

490
00:31:09,068 --> 00:31:10,947
هذا اندفاع للأنقراض

491
00:31:29,738 --> 00:31:31,658
لا

492
00:31:46,278 --> 00:31:47,277
هل أصبتي؟

493
00:31:47,278 --> 00:31:49,030
(انا بخير ،(هاري

494
00:31:49,488 --> 00:31:51,004
أنا فقط بخير

495
00:31:53,328 --> 00:31:55,419
ركز بعينيك خارجاً ، عليا القيادة

496
00:31:56,778 --> 00:31:58,819
شرطة نيويورك! اوقفوا السيارة

497
00:31:59,528 --> 00:32:00,987
روت)، علينا ان نتوقف)

498
00:32:00,988 --> 00:32:03,367
نحن لسنا في أي خطر مباشر

499
00:32:03,368 --> 00:32:06,098
علينا ان نحظى بفرصنا مع الشرطة

500
00:32:07,658 --> 00:32:09,737
حسناً ، هم يتوقفون تحركوا

501
00:32:12,158 --> 00:32:13,777
ضعي السلاح اسفلاً

502
00:32:13,778 --> 00:32:15,197
نحن لسنا مسلحون

503
00:32:15,198 --> 00:32:16,567
روت)، ضعي سلاحك اسفلاً)

504
00:32:16,568 --> 00:32:19,027
روت)؟)

505
00:32:19,028 --> 00:32:20,237
اخرج من السيارة

506
00:33:28,488 --> 00:33:30,447
بصمات اليد أيجابية

507
00:33:30,448 --> 00:33:33,989
15 مسرح جريمة
في اخر 5 سنين

508
00:33:34,322 --> 00:33:35,941
من هذا الرجل؟

509
00:33:35,942 --> 00:33:38,321
لا أعلم لكن بعد قبضك عليه
الشرطة الفيدراليّة اتصلت

510
00:33:38,322 --> 00:33:39,531
سيرسلون شخص ما هنا

511
00:33:39,532 --> 00:33:41,401
للأعتناء بهذه القضية

512
00:33:41,402 --> 00:33:43,941
من 1974

513
00:33:43,942 --> 00:33:45,451
ما هي التهم؟

514
00:33:46,152 --> 00:33:47,571
الخيانة

515
00:33:53,192 --> 00:33:54,676
حسناً رقيب شكراً

516
00:33:57,862 --> 00:33:59,401
هؤلاء الأشخاص جهلة

517
00:33:59,402 --> 00:34:01,027
انها مثل منطقة حرب هنا

518
00:34:02,192 --> 00:34:04,093
قالوا انهم سحبوا شخصين من السيارة

519
00:34:04,982 --> 00:34:06,982
واحد منهم في الحجز

520
00:34:09,442 --> 00:34:10,683
وواحد منهم

521
00:34:13,032 --> 00:34:15,315
واحد منهم في مشفى
سانت ماري) في حالة خطرة)

522
00:34:16,982 --> 00:34:18,395
السامري) لن يستسلم)

523
00:34:19,032 --> 00:34:20,571
كلاهما خطران

524
00:34:20,572 --> 00:34:22,108
نحن بحاجة إلى ان ننقسم

525
00:34:22,322 --> 00:34:23,620
سأذهب للمشفى

526
00:34:23,902 --> 00:34:25,481
شاو)، انتي تعالي معي)

527
00:34:25,482 --> 00:34:26,901
(كن حذراً ،(ليونيل

528
00:34:26,902 --> 00:34:27,795
اجل

529
00:34:42,402 --> 00:34:43,446
(هارولد)

530
00:34:44,112 --> 00:34:45,782
هذا ابعد ماوصلنا له

531
00:34:46,612 --> 00:34:47,671
(هارولد)

532
00:34:48,362 --> 00:34:50,143
هذا ورقم الملف

533
00:34:50,872 --> 00:34:53,116
عدد غير قليل من الملفات في الحقيقة

534
00:34:54,532 --> 00:34:56,531
لدينا سجلات عن سجلات عنك

535
00:34:56,532 --> 00:34:58,526
تعود إلى ما يقارب 40 سنة

536
00:34:59,272 --> 00:35:01,382
لكن لا وجود لسجلات فعلية

537
00:35:02,442 --> 00:35:03,655
اليس هذا مضحكاً؟

538
00:35:04,652 --> 00:35:08,321
حولناها إلى رقميات جميعها
 عشر سنوات إلى الوراء

539
00:35:08,322 --> 00:35:11,039
براس) قال ان الملفات تأخذ مساحة كبيرة جداً(

540
00:35:12,692 --> 00:35:14,830
انا؟ ظننت انها فكرة سيئة

541
00:35:15,772 --> 00:35:17,321
اعني ، قطع من الورق

542
00:35:17,322 --> 00:35:19,861
تختفي كل فترة؟

543
00:35:19,862 --> 00:35:21,691
للجزء الأكبر ، هم حضروا له

544
00:35:21,692 --> 00:35:24,948
لكن الأن؟ القليل في القرص الصلب؟

545
00:35:25,152 --> 00:35:27,035
من يقول انهم اختفوا؟

546
00:35:27,256 --> 00:35:28,545
هم فقط رحلوا

547
00:35:28,652 --> 00:35:31,605
.. الأن كل خاصتك فقط

548
00:35:32,402 --> 00:35:33,607
تلاشت مع الدخان

549
00:35:33,942 --> 00:35:35,401


550
00:35:35,402 --> 00:35:36,837
وكل مالدي

551
00:35:37,152 --> 00:35:38,958
مغلف للملف

552
00:35:39,402 --> 00:35:41,981
مقابلة مع رجل لم يذكر أسمه

553
00:35:41,982 --> 00:35:44,397
في دار للمسنين يتحدث عن أبنه

554
00:35:45,236 --> 00:35:46,479
(هارولد)

555
00:35:49,112 --> 00:35:52,821
ولكن لحسن حظي ، في قضايا الخيانة

556
00:35:52,822 --> 00:35:54,441
هم يبقون الملفات

557
00:35:54,442 --> 00:35:56,441
لدي عميل توجه لواشنطن

558
00:35:56,442 --> 00:35:57,651
.مع مصباح يدوي

559
00:35:57,652 --> 00:35:59,441
ربما سيتطلب منه هذا بضعة ساعات

560
00:35:59,442 --> 00:36:00,662
ليبحث عن ملفاتك

561
00:36:01,295 --> 00:36:04,774
الا اذ كنت تريد توفير وقته

562
00:36:06,402 --> 00:36:08,988
صديقتي ، ماذا حصل لها؟

563
00:36:15,072 --> 00:36:16,367
حسناً

564
00:36:18,652 --> 00:36:20,691
ان تحدثت لي

565
00:36:22,272 --> 00:36:24,006
سأخبرك عن صديقتك

566
00:36:28,612 --> 00:36:30,175
اود اجراء اتصال هاتفي

567
00:36:30,492 --> 00:36:32,840
اتصال هاتفي؟ الامور لاتسير هكذا

568
00:36:33,772 --> 00:36:35,361
أنت اعطِنا اسم المحّامي

569
00:36:35,362 --> 00:36:38,413
وسوف نتصل بهم نيابة عنك

570
00:36:38,862 --> 00:36:43,115
في الوقت الحالي ، انا وانت فقط سننتظر

571
00:36:44,322 --> 00:36:46,888
الا إذ كان لديك شيء ما لقوله لي

572
00:36:54,643 --> 00:36:59,357
اتبعت القوانين لفترة طويلة

573
00:37:00,072 --> 00:37:02,062
ليس من أين ما أنا جالسّ

574
00:37:02,952 --> 00:37:04,959
لا ليست قواعدك

575
00:37:06,532 --> 00:37:08,451
عملك بناءً على توصية من النظام

576
00:37:08,452 --> 00:37:10,571
لم يمكنك حتى الأنتباه لها

577
00:37:10,572 --> 00:37:13,406
عندما اصبحت فاسدة في صميمها

578
00:37:17,322 --> 00:37:19,821
اول مرة كسرت بها قواعدك

579
00:37:21,282 --> 00:37:23,911
أذن الرئيس الحالي بـ

580
00:37:23,912 --> 00:37:26,241
(فرق أغتيال في (لآوس

581
00:37:26,242 --> 00:37:29,741
ورئيس الأف بي اي امر رجاله

582
00:37:29,742 --> 00:37:34,201
انت .. لاجراء مراقبة غير قانونية

583
00:37:34,202 --> 00:37:36,161
على خصومه السياسيين

584
00:37:36,162 --> 00:37:39,951
قواعدك تغيرت كل مرة

585
00:37:39,952 --> 00:37:42,451
كانت مريحة بالنسبة لك

586
00:37:46,742 --> 00:37:49,639
كنت اتحدث عن قواعدي

587
00:37:51,322 --> 00:37:54,534
عشت بهذه القواعد لفترة طويلة

588
00:37:55,412 --> 00:37:57,991
صدقت بها لفترة طويلة

589
00:37:57,992 --> 00:38:00,741
صدقت انه لو لعبت بالقواعد الصحيحة

590
00:38:00,742 --> 00:38:02,821
أخيراً ستفوز

591
00:38:08,202 --> 00:38:10,531
لكنني كنت خاطئ ، الست كذلك؟

592
00:38:13,322 --> 00:38:15,835
والأن جميع الناس الذين
اهتممت بأمرهم ميتون

593
00:38:16,662 --> 00:38:19,158
او سيموتون قريباً

594
00:38:20,532 --> 00:38:23,781
وسنرحل بدون أثر

595
00:38:25,782 --> 00:38:28,196
لذا الأن عليا ان اقرر

596
00:38:29,742 --> 00:38:32,281
تقرر ما ان تترك اصدقائي يموتون

597
00:38:32,282 --> 00:38:34,111
لتدع الأمل يموت

598
00:38:34,112 --> 00:38:36,991
ان تترك العالم يذهب إلى الحضيض

599
00:38:36,992 --> 00:38:39,503
كل هذا لأنني لعبت بقواعدي

600
00:38:46,282 --> 00:38:48,462
احاول ان اقرر

601
00:38:51,822 --> 00:38:53,680
سأقوم بقتلك

602
00:38:55,742 --> 00:39:00,611
لكن عليا ان اقرر إلى اي مدى
.. انا مستعد للذهاب

603
00:39:00,612 --> 00:39:04,535
كم من قواعدي سأستعد إلى كسرها

604
00:39:05,162 --> 00:39:06,942
لجعلها تنتهي

605
00:39:09,872 --> 00:39:13,241
انظر انت اردت أضافة تهديد لحياة

606
00:39:13,242 --> 00:39:14,741
عميل فيدرالي في ملفك

607
00:39:14,742 --> 00:39:17,241
سوف اضع هذه التهم الأن

608
00:39:17,242 --> 00:39:19,056
. لا لزوم للأنتظار

609
00:39:20,282 --> 00:39:22,511
لم أكن اتحدث لك

610
00:39:36,912 --> 00:39:39,281
لا لا فرصة لهذا

611
00:39:39,282 --> 00:39:41,111
لا هذا الشخص لنا

612
00:39:41,112 --> 00:39:43,821
لا اهتم كيف يظنون هؤلاء
الأشخاص المهمين أنفسهم

613
00:39:43,822 --> 00:39:45,966
أعِده إلى الزنزانة

614
00:39:49,322 --> 00:39:51,281
هذه القضية هي الطريق للخروج من ولايتكم

615
00:39:51,282 --> 00:39:54,031
ليس هناك اي طريقة لنتخلى عن هذا السجين

616
00:39:54,032 --> 00:39:57,281
هذا سجين ذو قيمة عالية ، وهو لنا

617
00:40:07,702 --> 00:40:09,661
(مرحباً (دينيس

618
00:40:14,412 --> 00:40:16,476
قالوا انهم يتصلون بـواشنطن

619
00:40:16,872 --> 00:40:19,701
اي شخص يطلقه بضمانه لأي شخص

620
00:40:36,952 --> 00:40:38,782
ايمكنك سماعي؟

621
00:40:39,532 --> 00:40:41,246
روت)؟)

622
00:40:43,702 --> 00:40:45,122
(لا ،(هارولد

623
00:40:46,112 --> 00:40:47,943
انا اخترت الصوت

624
00:41:09,992 --> 00:41:11,991
تأكد من أن هذا مقفل تماماً

625
00:41:13,492 --> 00:41:15,214
هذا المكان

626
00:41:15,532 --> 00:41:17,759
ايمكنك أخراجي منه؟

627
00:41:18,322 --> 00:41:20,281
انت صنعتني

628
00:41:20,282 --> 00:41:23,104
يمكنني فعل اي شيء تطلبه مني

629
00:41:42,162 --> 00:41:44,281
قسم القتل شرطة نيويورك ، ماذا حدث هنا؟

630
00:41:44,282 --> 00:41:46,571
شخص ما قطع الكهرباء ، فتح جميع ابواب السجن

631
00:41:46,572 --> 00:41:49,321
حسب اخر الاحصاءات 600 سجين
هرب من الباب الخلفي

632
00:41:49,322 --> 00:41:51,031
استدعي الحرس الوطني

633
00:41:51,032 --> 00:41:52,411
ان كان لديك اي اسلحة في ذلك الشيء

634
00:41:52,412 --> 00:41:53,571
سنحتاجها

635
00:41:53,572 --> 00:41:56,281
(فوسكو)

636
00:42:17,612 --> 00:42:19,451
(علينا الوصول لـ(فينش

637
00:42:21,202 --> 00:42:24,321
لدي شعور ان (فينش) لم يعد هنا

638
00:42:24,322 --> 00:42:26,281
السامري) لم يرده ميتاً)

639
00:42:26,282 --> 00:42:28,342
على الاقل ان لم يمكنهم القبض عليه

640
00:42:29,372 --> 00:42:32,281
اذاً لما ظهر رقمه؟

641
00:42:35,872 --> 00:42:39,091
اظن انه كان يحذرنا عن مايمكنه
فعله مع

642
00:43:00,956 --> 00:43:35,097
• تمت الترجمّـة بوآسطة •
Twitter @iDreamO

