﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

2
00:00:03,600 --> 00:00:08,600
* وفقاً للمعلومات : هذه لجنة الحلول الدفاعية في منطقة (غالاتا )  *
قال (أينشتاين ) أن الوقت مجرد وهمٍ ولا يمكن قياسه  في الحقيقة

3
00:00:08,700 --> 00:00:14,000
* الحقيقة : وكالة أستخبارات فاسدة  *
لكنني لاأظن أن (أينشتاين) كان يتسابق مع الوقت عندما  تنحرف أحد العمليات الميدانية عن مسارها

4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
* مدينة (أنقرة) , (تركيا)  *

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,080
مهلاً , ما الذي حصل بحق  الجحيم  ؟

6
00:00:18,110 --> 00:00:19,120
أنكشف أمرُنا

7
00:00:19,150 --> 00:00:21,120
هذا رائع, لست مضطراً لأرتداء هذا الشيء بعد الآن

8
00:00:21,150 --> 00:00:23,120
هذا الشيء يسبب الحكة بشكلٍ لا يوصف
أين (ماك)  ؟

9
00:00:23,150 --> 00:00:25,890
لا يزال في الأعلى , لم يوافق على المغادرة قبل أن ينتهي من تحميل الفيروس

10
00:00:25,920 --> 00:00:28,830
قضى (أينشتاين) سنواتٍ عديدة  في التفكير بالوقت

11
00:00:28,860 --> 00:00:29,930
لكن ماذا عن الأشخاص مثلنا  ؟

12
00:00:30,030 --> 00:00:32,960
نحن نفكر في الوقت  فقط عندما ينفذُ منا

13
00:00:39,600 --> 00:00:42,970
لكن عند أضافة بيكربونات الصودا الى الخلّ وخلطهما معاً

14
00:00:43,010 --> 00:00:45,040
يمكنك أن تحصل على بعضٍ من الوقت الأضافي

15
00:00:46,740 --> 00:00:47,680
هيا بنا يا (جاك) !

16
00:00:47,710 --> 00:00:49,010
ماذا عن (ماك) ؟

17
00:00:49,050 --> 00:00:50,700
أخبرنا أن نغادر المكان مهما حدث

18
00:00:50,750 --> 00:00:52,450
لا أهتم لما قاله ُ , لن نغادر من هنا !

19
00:00:52,480 --> 00:00:53,820
يجب أن نغادر وألا سنموت

20
00:00:54,650 --> 00:00:55,720
هذه حالةٌ طارئة يا (باتي)

21
00:00:55,750 --> 00:00:57,020
لا يزال لدينا 15 ثانية

22
00:00:58,050 --> 00:00:59,990
هيا قودي !
سمعتي ما قاله الرجل !

23
00:01:23,900 --> 00:01:26,700
* (لوس أنجلوس)  - (كاليفورنيا)  *

24
00:01:33,620 --> 00:01:35,860
مرحباً يا رفاق, هل توجد حفلةٌ هنا ؟

25
00:01:36,800 --> 00:01:40,400
حفلةٌ مريبة وغريبةٌ من نوعها  ؟

26
00:01:41,400 --> 00:01:42,800
كلا

27
00:01:42,830 --> 00:01:44,170
نحن جميعاً هنا لأننا نُحبك ...

28
00:01:45,130 --> 00:01:46,700
ولأننا قلقون بشأنك ...

29
00:01:48,200 --> 00:01:49,270
ما هو الشيء الذي يقلقكم  ؟

30
00:01:49,400 --> 00:01:51,940
أجلس وحسب يا (أنغوس)

31
00:01:51,980 --> 00:01:55,210
أعرفكم على (بيني باركر)  , اول فتاةٌ  قمتُ بمواعدتها وتقبيلها

32
00:01:55,240 --> 00:01:58,550
لا تبقى الكثير من العشيقات السابقات بمثابة الصديق الجيد بعد مرور سنواتٍ

33
00:01:58,580 --> 00:02:00,300
قلتِ (أنغوس)
أنها واحدة منهن

34
00:02:00,400 --> 00:02:01,950
ناديتيني بهذا الأسم , لابد أنه ليس بالأمر الجيد

35
00:02:01,990 --> 00:02:03,720
أنه أمرٌ جيد , أنه جيدٌ بالفعل

36
00:02:03,750 --> 00:02:06,160
لكنه ليس بالأمر الجيد في الوقت الحالي وحسب

37
00:02:06,190 --> 00:02:09,130
أسمع , أن سبب تواجدنا هنا جميعاً

38
00:02:10,300 --> 00:02:13,500
بسبب أقفال حسابي على منصة (نتفليكس) مجدداً

39
00:02:13,530 --> 00:02:15,630
لذا , قمتُ بأستعارة الحاسوب الخاص بك ...

40
00:02:17,430 --> 00:02:18,700
ووجدتُ هذا

41
00:02:20,100 --> 00:02:22,070
أن (نيكي) ميتة يا (ماك)

42
00:02:22,110 --> 00:02:24,470
لقد ماتت في حادث سيارة , كان هذا أمراً مروعاً
لكنها ماتت الآن

43
00:02:25,310 --> 00:02:26,880
اجل , كنتُ أستحق هذه النظرة

44
00:02:27,010 --> 00:02:29,340
لأنني أخبرتُ (جاك) أنني توقفتُ عن البحث عن (نيكي)

45
00:02:29,380 --> 00:02:32,660
أعني  , أن عملية البحث هذه التي تقوم بها , تصعبُ الأمر عليك َ وحسب

46
00:02:32,670 --> 00:02:34,210
أنتَ محقٌ في هذا حقاً

47
00:02:34,500 --> 00:02:37,100
مهلاً , أسمع , أعلم أن الأشخاص يتعاملون مع الحزن بطرقٍ مختلفة حسناً ؟

48
00:02:37,100 --> 00:02:41,120
لكن ما تفعله هنا , أعني تعقب امرأةٍ عبرالأنترنت

49
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
هذا ليس بالأمر السليم , نحنُ عائلة واحدة يا (ماك)

50
00:02:44,160 --> 00:02:45,240
وهذا هو سببُ توجدنا هنا جميعا

51
00:02:45,250 --> 00:02:48,560
لنساعدك على نسيان الماضي والمضي قدماً

52
00:02:51,000 --> 00:02:52,100
تعال الى هنا

53
00:02:55,000 --> 00:02:59,180
ألا يمكننا أن نخبر(بوزر) أن (نيكي) لا تزال على قيد الحياة وأتضح أنها مجنونةُ خطيرة

54
00:02:59,210 --> 00:03:01,080
وأنها تُشكلُ تهديداً كبيراً بالنسبة للأمن الدولي  ؟

55
00:03:01,110 --> 00:03:04,200
كلا , لأن (ثورتن) سوف تقوم بترحيله سراً

56
00:03:04,300 --> 00:03:07,450
بالأضافة الى ذلك  , أنظري الى هذا المنظر
هذا التدخل في الأمر يبدو مسلياً حقاً

57
00:03:07,480 --> 00:03:10,590
حسناً يا رفاق , ليتحدث كلٌ منا على حِدى

58
00:03:10,620 --> 00:03:13,360
(جاك) ,  أخبر (ماك) ماهو شعورك حيال الأمر من فضلك

59
00:03:15,620 --> 00:03:21,000
حسناً ,أنت تعلم أنني أحبك , لكنني سأكون صريح معك

60
00:03:21,600 --> 00:03:23,230
أن تخبر صديقك أنك تجاوزت هذا الأمر

61
00:03:23,270 --> 00:03:26,590
في حين أنك تجري بحثاً عن (نيكي) بشكلٍ سري من دون علمهِ ليس بالتصرف الجيد

62
00:03:26,600 --> 00:03:29,140
أنها ليست طريقة جيدة فيما يخص الأهتمام في عملك

63
00:03:29,170 --> 00:03:32,080
اجل يا (ماك) , هذا ليس تصرفاً سليماً يا رجل

64
00:03:32,110 --> 00:03:34,140
عندما  تُركز تفكيرك في الشيء الخطأ

65
00:03:34,180 --> 00:03:35,680
من الممكن ان يؤثر هذا على عملك

66
00:03:35,710 --> 00:03:38,480
وقد يترتب على هذا عواقب جدية

67
00:03:39,650 --> 00:03:41,380
أظن ان (بيني) سوف تدعمني في هذه المسألة

68
00:03:41,420 --> 00:03:44,150
من المفترض أن نكون صريحين مع بعضنا

69
00:03:44,190 --> 00:03:46,000
أنا أشعر بكمية ٍ كبيرة من الحب في هذه الغرفة

70
00:03:46,000 --> 00:03:49,260
- انا ايضاً
- أتمنى أن تعرف أن هذا شيءٌ آمنٌ, يمكنك أن تشاركنا بما تريده يا( أنغوس)

71
00:03:49,290 --> 00:03:51,960
انا سوف أساعدك في هذا الأمر بالأعتماد على سنوات تدريبي

72
00:03:52,000 --> 00:03:53,430
انتِ متخصصة في أمور المسرح

73
00:03:53,460 --> 00:03:55,430
مع بعض من الخبرة في مجال العلم النفسي

74
00:03:55,460 --> 00:03:58,200
حسناً , الآن لنقوم ببعضٍ من أداء الأدوار وسوف ....

75
00:03:58,230 --> 00:04:00,540
يجب أن نؤجل هذا الأمر للأسف

76
00:04:00,570 --> 00:04:03,470
أدركت للتو أنه لدينا أجتماعٌ في القسم

77
00:04:03,510 --> 00:04:05,170
بعد 15 دقيقة

78
00:04:05,210 --> 00:04:08,410
حسناً ,أنا آسف يا صديقي يجب أن نذهب

79
00:04:08,440 --> 00:04:11,110
لكن شكراً على كل هذا , أنه أمرٌ مفيدٌ حقاً بالمناسبة

80
00:04:11,150 --> 00:04:13,680
ولا يسعُني الأنتظار من أجل المضي قدماً في هذا

81
00:04:13,720 --> 00:04:17,770
حسناً , يُسعدني سماع هذا , لأنني قمتُ بتسجيلك في بعضٍ من مواقع المواعدة , وهنالك الكثير من النساء الموهوبات بأنتظارك

82
00:04:17,800 --> 00:04:19,160
"موهوبات

83
00:04:19,190 --> 00:04:23,000
انا أحاول أن اساعد صديقي لتجاوز هذه الفترة في حياته

84
00:04:26,000 --> 00:04:27,060
ما المعلومات التي حصلنا عليها أيتها العميلة (لي) ؟
* مؤسسة طائر العنقاء *

85
00:04:27,100 --> 00:04:30,800
وصلنا نداء أستغاثة قبل 18 دقيقية من أحد عملائنا وهي (كارلا بانستر)
* في مكانٍ ما في (لوس أنجلوس) *

86
00:04:30,830 --> 00:04:32,070
هل عثرت على (شوفشينكو) ؟

87
00:04:32,100 --> 00:04:33,400
(شوفشينكو) ؟

88
00:04:33,440 --> 00:04:34,870
الكولونيل الروسي الغير مشرف

89
00:04:34,900 --> 00:04:37,810
كانت عائلته ذات نفوذ في ظل الأتحاد السوفييتي

90
00:04:37,840 --> 00:04:40,080
لكنهم خسروا كل شيءٍ عندما سقطت هذه الأمبراطورية

91
00:04:40,110 --> 00:04:43,450
ومنذ ذلك الحين وهو يحاول اعادة  بدء الحرب الباردة

92
00:04:43,480 --> 00:04:47,300
اذاً , أنتِ تخبريننا أن هذا الرجل يريد أعادة أنشاء الأتحاد السوفييتي الأشتراكي  ؟

93
00:04:47,400 --> 00:04:50,090
- لا تجرؤ على البدء بالغناء
- لا تحاول أخفاء الأسرار مثل فتاةٍ صغيرة

94
00:04:50,300 --> 00:04:52,820
يا رفاق !
هنالك حالة طارئة هنا , راعوا هذا الأمر

95
00:04:52,860 --> 00:04:56,900
أكتشفت العميلة (بانستر) دليلاً يثبت أن (شوفشينكو) يقوم بتجميع قوات ميليشيا سرية

96
00:04:56,930 --> 00:04:59,300
من جنود في الجيش الروسي  وجنود سابقين من قوات (سبيتسناز) التابعة للأتحاد السوفييتي

97
00:04:59,330 --> 00:05:02,100
اذاً , ما يحاول قوله أنه يريد الأطاحة بالحكومات الروسية الحالية

98
00:05:02,150 --> 00:05:03,300
أظن أنه لا يحاول قول هذا وحسب

99
00:05:03,330 --> 00:05:06,900
قامت (بانستر) بتعقب (شوفشينكو) الى منشأةٍ للتخزين غرب مدينة (موسكو)

100
00:05:06,940 --> 00:05:08,870
ويجب عليكِ رؤية الشيء الذي وجدته

101
00:05:12,910 --> 00:05:14,510
أيتها العميلة  (بانستر)

102
00:05:14,540 --> 00:05:15,510
اجل يا سيدتي  ؟

103
00:05:16,400 --> 00:05:17,950
ما الذي وجدتيه  ؟

104
00:05:17,980 --> 00:05:19,750
أثبات على أن (شوفشينكو) يقوم بتخزين أسلحة

105
00:05:19,780 --> 00:05:24,350
أعلم أننا بحاجة الى معرفة ما يوجد هنا بالتفصيل  , لذا تسللت الى الداخل للأستطلاع وهذا ما وجدته

106
00:05:24,390 --> 00:05:26,890
تصدرُ منه مستوياتٌ عالية من الأشعاع

107
00:05:30,990 --> 00:05:32,930
هذا الصوت ليس بالصوت الجيد

108
00:05:32,960 --> 00:05:38,100
سيدتي , أريدُ الحصول على الأذن من اجل أختراق هذه الخزنة  لمعرفة ما الذي في داخلها قبل أن يعود رجال الكولونيل

109
00:05:38,160 --> 00:05:42,470
كلا , كلا , هذا أمرٌ فيه الكثير من المخاطرة , يجب أن تخرجي من هنالك حالاً وسيتولى فريق العمليات الميداينة هذا الأمر

110
00:05:42,510 --> 00:05:44,470
قد تكون هنالك أمورٌ متعلقة بالأسلحة النووية ...

111
00:05:44,510 --> 00:05:47,310
مثل اليورانيوم المنضب بين أيدي جهة غير تابعة للدولة

112
00:05:47,340 --> 00:05:49,210
يجب أن أخترق القفل حالاً

113
00:05:49,250 --> 00:05:50,180
أنها محقة يا (ماك)

114
00:05:50,210 --> 00:05:52,280
أيتها العميلة (بانستر) ,أيمكنك أختراف الخزنة  ؟

115
00:05:52,320 --> 00:05:53,550
لأحاول أيجاد شيءٍ لكسر القفل

116
00:05:53,700 --> 00:05:54,950
لن  ينفع هذا

117
00:05:54,980 --> 00:05:57,020
قد تكون الخزنة قديمة  لكنها من الطراز العسكري

118
00:05:57,050 --> 00:05:58,190
أيمكنكِ تقريب الكاميرا الى القفل  ؟

119
00:06:00,700 --> 00:06:03,360
ان ما تنظرون أليه هو قفلٌ من النوع الأنبوبي

120
00:06:03,390 --> 00:06:07,360
ذو أعلى مستوى من الحماية من طراز عام 1960 ,  قبل أن يتغير شكل الأقفال ليشبه تلك الأقفال التي تستعمل في الدراجات الهوائية

121
00:06:07,400 --> 00:06:11,600
وتمكن اللصوص من معرفة طريقةٍ لأختراقه بأستخدام قلم حبرٍ
أتمتلكين قلماً ؟

122
00:06:11,610 --> 00:06:14,470
كلا , لم أكن أظن أن الأمر سيكون بمثابة أختبارٍ يتطلب الكتابة

123
00:06:14,500 --> 00:06:17,140
الأمر أشبه بأختبارٍ مفاجئ

124
00:06:17,170 --> 00:06:20,010
سلاح خدمتكِ من نوع (غلوك)  ذو عيار 9 مليمترات ,أليس كذلك ؟

125
00:06:20,040 --> 00:06:21,310
حسناً

126
00:06:21,340 --> 00:06:22,450
أسحبي رصاصةً

127
00:06:22,480 --> 00:06:23,910
قومي بفتح السبيكة وتخلصي من المسحوق الذي بداخلها

128
00:06:23,950 --> 00:06:24,810
لكن أبقي السبيكة

129
00:06:24,850 --> 00:06:27,020
قياس محيطها مثل قلم الحبر

130
00:06:30,420 --> 00:06:31,390
حسناً , هذا  جيد

131
00:06:31,420 --> 00:06:34,860
قومي بتعبئة الرصاصة الفارغة في ذخيرة الرصاص بأتجاهٍ خلفي

132
00:06:37,490 --> 00:06:40,060
هذا جيد و الآن حصلتي على مفتاح

133
00:06:40,100 --> 00:06:41,970
ضعي السبيكة في القفل الأنبوبي

134
00:06:43,170 --> 00:06:45,130
قومي بالضغط عليه بلطفٍ

135
00:06:45,170 --> 00:06:47,140
قومي بتحريكه بأنتظار أن ....

136
00:06:49,990 --> 00:06:51,310
نجح الأمر

137
00:06:51,340 --> 00:06:52,010
أحسنتِ صنيعاً

138
00:07:01,950 --> 00:07:02,920
يا إلهي

139
00:07:02,950 --> 00:07:04,390
ما هذا الشيء  ؟

140
00:07:04,420 --> 00:07:06,220
هذا بالتأكيد ليس يورانيوم  منضب

141
00:07:06,260 --> 00:07:07,420
كلا , أنه ليس كذلك

142
00:07:07,460 --> 00:07:10,490
هذا أحد الرؤوس الحربية  التابعة للأتحاد السوفييتي ذات سعة 10 ميغاطن

143
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
^ رجال يتحدثون اللغة الروسية  ^

144
00:07:17,330 --> 00:07:19,000
من تكونين  ؟

145
00:07:19,040 --> 00:07:20,500
سألتكِ من تكونين  ؟

146
00:07:23,070 --> 00:07:24,510
كلا !

147
00:07:25,610 --> 00:07:27,880
أيتها العميلة (بانستر) !

148
00:07:27,910 --> 00:07:29,310
عميلة  (بانستر ) !

149
00:07:34,550 --> 00:07:36,550
^ رجال يتحدثون اللغة الروسية  ^

150
00:07:36,550 --> 00:07:38,090
مهما كانت هويتكم ....

151
00:07:38,120 --> 00:07:41,460
لا ينبغي أن تتدخلوا في شؤون غيركم

152
00:07:48,430 --> 00:07:50,200
^ رجال يتحدثون اللغة الروسية  ^

153
00:07:50,400 --> 00:07:51,500
من تكونين ؟

154
00:07:51,900 --> 00:07:53,570
سـألتكِ من تكونين  ؟

155
00:08:01,580 --> 00:08:07,100
الرجل الذي قتل (كارلا)  يدعى (فلاديمير شوفشينكو) , وهو كولونيل سابق قي قوات (سبيتسناز)

156
00:08:07,260 --> 00:08:09,590
أنه مدربٌ بشكلٍ أحترافي وشخص خطر للغاية ولا يمكن تنبُأ تصرفاته

157
00:08:09,720 --> 00:08:11,790
الآن هذا المجنون يمتلك سلاحاً نووياً

158
00:08:11,820 --> 00:08:15,420
لأنه أدرك  أن أمرهُ قد كشف , يجب أن نفترض أنه سوف يُسرع من جدوله الزمني

159
00:08:15,460 --> 00:08:17,990
أن تفجير قنبلة نووية روسية واحد في أي من الأراضي الأمريكية

160
00:08:18,200 --> 00:08:20,900
هذا أمرُ كافي ليقوم هذا الرجل بأعلان حربٍ باردة جديدة

161
00:08:20,930 --> 00:08:22,830
اذاَ , يجب أن نطارده قبل أن يحصل هذا

162
00:08:22,870 --> 00:08:25,830
ونجعل (ماك) يُبطل هذه القنبلة  النووية

163
00:08:25,870 --> 00:08:27,200
هذا الشيء ذو طراز قديم حقاً

164
00:08:27,240 --> 00:08:28,270
أيمكنك ان تُبطله ؟

165
00:08:28,300 --> 00:08:29,540
لا أعلم ذلك

166
00:08:29,570 --> 00:08:33,480
كان أعضاء الأتحاد السوفييتي يمتلكون العديد من البرامج السرية التي لا تعرف  الولايات المتحدة بشأنها

167
00:08:33,510 --> 00:08:35,840
بعضٌ من أجزاء هذه القنبلة النووية يبدو مألوفاً  ,  لكن  ...

168
00:08:37,950 --> 00:08:43,550
الحاسوب الذي يتحكم بالقنبلة  , يحتوي على أدواتٍ لم أرى مثلها من قبل

169
00:08:43,590 --> 00:08:45,450
تم تصمميه حسب الطلب

170
00:08:45,490 --> 00:08:47,820
حسناً , أن كنا نتحدث عن أمور متعلقة بالحواسيب

171
00:08:47,860 --> 00:08:52,380
نجعل  (رايلي) تقوم بأختراق القنبلة  , وينتهي الأمر حينها  ونقوم بمشاهدة القناة التلفزيونية
" تي جي أي أف  "

172
00:08:52,400 --> 00:08:53,260
ما المشكلة في هذا  ؟

173
00:08:54,300 --> 00:08:57,370
لم أرى أمتداد لأسم ملفات كهذا من قبل

174
00:08:57,400 --> 00:09:00,570
نظام التشغيل هذا ليس قديماً وحسب , بل يحتوي على  حقوقٍ ملكية

175
00:09:01,640 --> 00:09:02,910
ربما أن نظام التشغيل الوحيد من نوعه

176
00:09:02,940 --> 00:09:04,940
أظن أننا  ننظر الى جهازٍ يدوي  فتاك

177
00:09:04,970 --> 00:09:06,610
قنبلة  من العصر السوفييتي

178
00:09:06,640 --> 00:09:10,400
مصممةٌ لضمان في حال أن أستولينا على مدينة(موسكو) فأن
مدينة (موسكو) ستكون لها ردة فعل

179
00:09:10,450 --> 00:09:12,550
انه دمارٌ متبادل مؤكد

180
00:09:12,580 --> 00:09:14,180
أن يحدث أنفجار في المدينة

181
00:09:14,220 --> 00:09:16,620
لتتسبب في جعل منطقة بقدر حجم مدينة (تكساس) غير صالحة للسكن

182
00:09:17,490 --> 00:09:19,820
ياللروعة , هؤلاء أعضاء الأتحاد السوفييتي خاسرين فعلاً

183
00:09:19,860 --> 00:09:24,460
اجل , ماذا بحق الجحيم ؟
ألم نوقع بعضاً من المعاهدات معهم لأزالة هذه الأمور  ؟

184
00:09:26,000 --> 00:09:27,700
ما الذي تراه يا (ماك) ؟

185
00:09:27,990 --> 00:09:29,590
(رايلي) ما الذي تعنيه هذه الكلمة ؟

186
00:09:30,600 --> 00:09:32,700
^ كلمة باللغة الروسية  ^

187
00:09:32,900 --> 00:09:34,940
أنها كلمة روسية تعني
"طائر النار "

188
00:09:35,970 --> 00:09:39,740
طائر النار هو أسم تمت أشاعته عن برنامج أسلحة سوفييتي سري

189
00:09:47,900 --> 00:09:52,590
هذا أحد الأشخاص الذين تم أستجوابهم من قبل وكالة الأستخبارات المركزية عندما تم أنشقاق الأتحاد السوفييتي عام 1971

190
00:09:52,620 --> 00:09:57,900
أنه أحد العلماء الذين أعطوا الولايات المتحدة معلومات عن المئات من برامج الأسلحة السوفييتية

191
00:09:57,950 --> 00:10:00,960
- يصدف أن برنامج طائر النار أحد هذه البرامج
- ليس أي عالمٍ أعتيادي

192
00:10:01,000 --> 00:10:04,160
(أليكساندر  أورلوف) وهو رئيس مهندسين برنامج طائر النار

193
00:10:04,170 --> 00:10:07,540
أن كان هو من قام ببرمجة هذه القنبلة ربما أنه الشخص الوحيد الذي سيخبرنا بطريقة أِبطال هذه القنبلة

194
00:10:08,000 --> 00:10:09,870
أن كان لا يزال على قيد الحياة

195
00:10:12,170 --> 00:10:14,140
أنه على قيد الحياة , أنه متواجد في شمال ولاية (فرجينيا)

196
00:10:14,180 --> 00:10:15,140
أعثروا على (أورلوف)

197
00:10:15,180 --> 00:10:17,210
حاولوا الحصول على المعلومات التي تحتاجونها من أجل أِبطال هذه القنبلة

198
00:10:17,250 --> 00:10:18,450
قابلوني في مدينة  (موسكو)

199
00:10:19,110 --> 00:10:21,180
ستذهبين الى ذلك البلد بمفردكِ ؟

200
00:10:21,220 --> 00:10:23,220
كانت العميلة (بانستر) هنالك بمفردها

201
00:10:23,550 --> 00:10:26,020
انا من قام بتجنيدها , أنه مسؤوليتي  انا

202
00:10:27,200 --> 00:10:32,860
سوف أعثر على (شوفشينكو)  وأعيد العميلة (بانستر) الى بلدها

203
00:10:37,500 --> 00:10:41,170
اذاً , أين بالتحديد  يمكننا أن نجد هذا الشخص الروسي العبقري  ؟

204
00:10:41,200 --> 00:10:42,500
ها هو !

205
00:10:42,800 --> 00:10:43,400
* دار عجزة (أشجار البلوط الظليلة) *

206
00:10:43,400 --> 00:10:46,510
* (سبرينجفيلد)  - (فيرجينيا) *
هذا أستوديو (بوب باركر) في قناة (سي بي أس) في هوليوود

207
00:10:46,540 --> 00:10:49,380
هذا برنامج (ذا برايس أز رايت ) !

208
00:10:53,820 --> 00:10:56,220
تعالوا الى هنا !

209
00:11:02,460 --> 00:11:04,460
تعالوا الى هنا !

210
00:11:06,560 --> 00:11:08,460
مهلاً توقف , لن تفعل هذا مجدداً

211
00:11:08,500 --> 00:11:10,000
لماذا ؟

212
00:11:10,030 --> 00:11:11,470
هذه دولة أمريكا

213
00:11:11,500 --> 00:11:16,290
لديَ الحرية في مشاهدة ما أريده وبمستوى الصوت الذي أريده

214
00:11:16,300 --> 00:11:19,440
لماذا جميع هذه الأماكن تمتلك الرائحة ذاتها ؟

215
00:11:19,470 --> 00:11:21,110
انا لا أشمُ أي رائحة

216
00:11:21,140 --> 00:11:23,980
أجل,  هذا لأن رائحتك مثل كبار السن أساساً

217
00:11:25,600 --> 00:11:29,100
- هل هذه أحدث صورةٍ نمتلكها لشكله ؟
- لقد هرب منذ أكثر من 50 عاماً

218
00:11:29,110 --> 00:11:33,800
وأنه متخفي منذ ذلك الحين , أعني أنه لا يقوم بنشر صوره  الشخصية على موقع (الأنستغرام) أو شيئاً من هذا القبيل

219
00:11:33,890 --> 00:11:35,590
هذه أفضل صورة حصلنا عليها

220
00:11:35,600 --> 00:11:39,430
ألا أن كنتَ تبحث عنه عبر الأنترنت من دون أن تخبرنا او شيئاً من هذا القبيل

221
00:11:39,860 --> 00:11:40,830
أتريد التحدث بهذا الشأن الآن  ؟

222
00:11:40,860 --> 00:11:43,040
أعني أنك قمت بالكذب عليَّ , ما الذي يمكنني قوله ؟

223
00:11:43,150 --> 00:11:46,600
يا رفاق , ركزوا معي , يجب أن نجد (أورلوف)

224
00:11:49,570 --> 00:11:51,580
قوات (سبيتسناز)  !

225
00:11:51,600 --> 00:11:53,410
مهلاً , أظن أن هذا هو

226
00:12:02,000 --> 00:12:05,890
- ليس بالأمر السيء
-  يا إلهي , أنه نسخةٌ قديمة منك

227
00:12:09,260 --> 00:12:10,860
الجد يقوم بسرقة السيارات  !

228
00:12:12,660 --> 00:12:14,700
أحببتُ هذا الرجل

229
00:12:22,240 --> 00:12:24,210
كان  وضع السلك الكهربائي على الباب حركةٌ رائعة

230
00:12:24,240 --> 00:12:28,200
انا أحترم أي شخصٍ يحاول تشغيل السيارة عبر الأسلاك الساخنة وسكينة شرائح اللحم

231
00:12:28,250 --> 00:12:29,880
لكنني بحاجة للتحدث معك !

232
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
أبتعد عني يا عميل  (كي بي جي )  !
^ وهي لجنة الأستخبارات السوفييتية  ^

233
00:12:33,550 --> 00:12:36,820
(كي جي بي ) ؟
تم تسريح لجنة (كي بي جي ) قبل أن تتم ولادتي

234
00:12:39,720 --> 00:12:41,660
د. (أورلوف) الأمر يتعلق بطائر النار

235
00:12:41,690 --> 00:12:42,960
^ كلمة باللغة الروسية ^

236
00:12:47,400 --> 00:12:49,700
- ^ كلمة باللغة الروسية ^
- أجل

237
00:12:49,730 --> 00:12:52,500
أنا بحاجة لمساعدتك و ألا سوف يموت العديد من الناس

238
00:13:05,510 --> 00:13:08,350
هذا مفاعل أنشطار نووي

239
00:13:08,380 --> 00:13:16,160
أردتُ أن أوفر الى بلدي مصدر طاقةٍ قليل التكلفة, لكن كل من في منطقة (الكرملين) كانوا يريدون صنع المزيد من القنابل

240
00:13:19,090 --> 00:13:22,260
أنا لم أعد عالماً بعد الآن

241
00:13:22,300 --> 00:13:25,530
انا مجرد رجلٌ عجوز يقوم بالخربشة على الجدران

242
00:13:27,500 --> 00:13:29,540
ولا يشكل ذلك فارقاً

243
00:13:29,570 --> 00:13:31,640
لكن ما زال بأمكانك أحداثُ فرقٍ

244
00:13:31,670 --> 00:13:33,800
لكن هذا هو سبب الذي جعلني أترك الأمر

245
00:13:33,830 --> 00:13:41,050
بسبب سلاحٍ صنع من أجل هدفٍ واحد :
وهو للتأكد أنه عند خسارة الأتحاد السوفييتي فأن العالم أجمع سوف يخسر معنا

246
00:13:41,080 --> 00:13:44,000
هذه ليست مجرد أستراتيجية , هذا تصرفٌ جنوني

247
00:13:44,000 --> 00:13:45,320
بعد الحرب الباردة

248
00:13:45,350 --> 00:13:47,060
كان من المفترض أن يتم تفكيكها

249
00:13:48,360 --> 00:13:50,760
هذه مهتنا نحن الآن

250
00:13:51,800 --> 00:13:54,400
أنت أخترعت لغة البرمجة هذه ,أليس كذلك ؟

251
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
اجل

252
00:13:56,970 --> 00:14:00,840
اذاَ , انا متأكدة أنك الشخص الوحيد على قيد الحياة والقادر على أخبرنا بكيفية أِبطال هذه القنبلة

253
00:14:00,870 --> 00:14:06,400
كلا , بما أنه تم تفعيل هذا الجهاز ,  فأن معرفة لغة برمجة الجهاز بمثابة نصف المعادلة

254
00:14:06,440 --> 00:14:07,650
أنت بحاجة الى رموز الدخول

255
00:14:09,280 --> 00:14:10,380
رموز الدخول  ؟

256
00:14:10,600 --> 00:14:14,500
يمكنكِ أن تخترقيها او شيئاً من هذا القبيل , أليس كذلك  ؟

257
00:14:14,510 --> 00:14:18,560
بالنسبة لآلةً قديمة بعمر الخمسين عاماً مع نظام تشغيل مخصص كهذا
من المحتمل أنه ليس بأمكاني أختراقها

258
00:14:18,590 --> 00:14:21,790
بالأضافة الى أنني أن أخطأتُ في أجابة واحدة سيتسبب هذا  في أنفجارٍ نووي

259
00:14:21,830 --> 00:14:23,730
من يمتلك رموز الدخول هذه ؟

260
00:14:23,760 --> 00:14:26,600
كان الاشخاص من جانبنا مذعورون

261
00:14:26,630 --> 00:14:30,770
كان العلماء يقومون بواجباتٍ تختلف عن الجواسيس

262
00:14:30,800 --> 00:14:32,600
حسناً , اعني مثلكما أنتما الأثنين

263
00:14:33,700 --> 00:14:35,640
أنتم تستخدمون عقلكم في التفكير , اليس كذلك  ؟

264
00:14:35,670 --> 00:14:38,780
وانت, لا أظن أنك تفكر كثيراً

265
00:14:39,210 --> 00:14:43,780
نحن بحاجة الى مساعدي (فيكتور ليفكين)

266
00:14:43,810 --> 00:14:50,560
الشخص الذي يقوم بأدارة هذا البرنامج , أنه يعلم بشأن هذه الأمور
وهو وحده كان يعلم رموز الدخول من أجل أِبطال القنبلة

267
00:14:50,590 --> 00:14:53,420
أرجوك ... قُل أنه على قيد الحياة

268
00:14:53,460 --> 00:14:56,760
نحن الأثنان الوحيدان المتبقيان

269
00:14:58,090 --> 00:15:00,460
أيمكنك أن تدلنا على مكانه ؟

270
00:15:04,430 --> 00:15:06,900
ان بحاجة الى هاتف

271
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
اذاً , أين نجد (فيكتور)  ؟

272
00:15:13,370 --> 00:15:14,700
الوقت ينفذ منا نوعاً ما

273
00:15:14,740 --> 00:15:16,540
كم سيستغرق الأمر للوصول أليه ؟

274
00:15:17,570 --> 00:15:19,180
أسمع يا رجل , لدينا سيارة

275
00:15:19,210 --> 00:15:20,880
لست مضطراً لأن تطلب سيارة أجرة من شركة (أوبر), حسناً  ؟

276
00:15:20,910 --> 00:15:24,150
^ يتحدث اللغة الأندونيسية ^

277
00:15:24,180 --> 00:15:25,280
ما الذي  ...؟

278
00:15:25,310 --> 00:15:26,880
لقد قام بألغاء ثلاثة جولات لسيارات الأجرة

279
00:15:26,920 --> 00:15:28,520
هذا الرجل يقوم بتقليل  النقاط التي أمتلكها في شركة (أوبر )

280
00:15:28,550 --> 00:15:32,220
لم يقوم بأستخادم هاتفي من الأساس  ؟

281
00:15:32,260 --> 00:15:35,260
لأنه لن يأتي أن علم أنني أنا من أتواصل معه

282
00:15:46,900 --> 00:15:49,570
كلا , أرفض هذه الخدمة !
أرفض هذه الخدمة !

283
00:15:49,610 --> 00:15:51,770
مهلاً , لا أظن ذلك يا رجل

284
00:15:51,810 --> 00:15:53,210
ما الذي تفعله   ؟
توقف عن ذلك

285
00:15:53,240 --> 00:15:55,140
توقف عن ذلك , انا أتحدث بجدية

286
00:15:55,180 --> 00:15:56,550
توقف !

287
00:15:56,950 --> 00:15:59,720
هل جُننتَ ؟

288
00:15:59,750 --> 00:16:01,720
يعجبني شكلك  يا رجل , لكننا نحاول التحدث معك وحسب

289
00:16:01,750 --> 00:16:04,320
لن أتحدث معكم أبداً !

290
00:16:04,350 --> 00:16:06,000
^ يتحدث اللغة الروسية  ^

291
00:16:06,000 --> 00:16:07,490
أنهم ليسوا عملاء (كي بي جي ) !

292
00:16:07,490 --> 00:16:08,990
وكأنك ستخبرني أن كانوا كذلك !

293
00:16:08,990 --> 00:16:10,350
كنت أعرف  أنك ستتصرف على هذا النحو

294
00:16:10,360 --> 00:16:12,290
انت دائماً تتصرف على هذا  النحو

295
00:16:12,330 --> 00:16:14,300
أتصرفُ دائماً على أي نحو ؟
على أي نحو ؟

296
00:16:14,330 --> 00:16:17,230
نحن لم نتحدث مع بعض منذ عام 1991 !

297
00:16:17,270 --> 00:16:20,470
تتصرف كالمجنون , هذا ما تفعله

298
00:16:20,500 --> 00:16:23,470
انت الشخص الذي يفشل دائماً في مشاركة المعلومات الأستخبارية المهمة !

299
00:16:23,510 --> 00:16:27,310
انت  تفكر بشأن (كوبا)

300
00:16:27,340 --> 00:16:28,780
أتفقنا على عدم التحدث بشأن (كوبا) !

301
00:16:28,810 --> 00:16:33,380
الأمر يبدو وكأن شخص ما قام بأجراء نسخة لكما عبر آلة الأستنساخ , لكن النتيجة كانت نسخة منكما باللغة الروسية وقديمة

302
00:16:33,420 --> 00:16:35,350
-  ^ يتحدثان اللغة الروسية  ^
- يكفي  !

303
00:16:35,380 --> 00:16:39,220
انتما الأثنان الوحيدان القادران على أيقاف قنبلة نووية

304
00:16:39,250 --> 00:16:42,760
بالأضافة الى أننا حالياً في الجزء الخاطئ  من العالم

305
00:16:42,790 --> 00:16:45,530
ما هو الجانب الصحيح من العالم  ؟

306
00:16:45,560 --> 00:16:47,960
* يا والدتي (روسيا) كيف لكِ أن تنامي ؟ *

307
00:16:48,000 --> 00:16:49,060
* في منتصف الشتاء تهبُ الرياح *

308
00:16:49,560 --> 00:16:50,770
(جاك)

309
00:16:51,970 --> 00:16:54,700
انا أقترح أن لا تقوم بالغناء مجدداً

310
00:16:54,740 --> 00:16:56,300
مهلاً , لأخبركِ بهذا

311
00:16:56,340 --> 00:16:58,440
هذه أغنية كلاسيكية لفرقة (أيرون مايدين )  بعنوان
" يا والدتي (روسيا) "

312
00:16:58,470 --> 00:17:02,210
لقد أقسمتُ على عدم العودة هناك مجدداً

313
00:17:14,520 --> 00:17:16,960
هذه المرة الثالثة منذ ان قمنا بالأقلاع

314
00:17:21,400 --> 00:17:24,330
اذاً , ما هي مهنتك ؟

315
00:17:24,370 --> 00:17:28,770
مهندس كهربائي أم عالم فيزيائي أم ميكانيكي  ؟

316
00:17:28,800 --> 00:17:31,740
لدي خبرة قليلة في  المجال الأول

317
00:17:31,770 --> 00:17:33,810
وبعضٌ  من الخبرة في المجال الثاني

318
00:17:33,840 --> 00:17:35,940
الشيء الوحيد الذي يختلف أنه ليس مثلك

319
00:17:35,980 --> 00:17:37,610
أن كنا نريد التخلص من القنبلة

320
00:17:37,650 --> 00:17:39,780
أريد أن تعلمني الشفرة الخاصة بك ر

321
00:17:41,580 --> 00:17:45,320
اذاَ , صديقك لديه القدرة على التفكير بحلولٍ , ماذا عنك ؟

322
00:17:46,890 --> 00:17:52,560
اجل , اجل , انا بمثابة الشخص الذي ينفذ الجهد الجسدي , اتفهم ما  أعنيه ؟ , أنني أقوم بحمايته  , نحن فريقٌ واحد

323
00:17:52,590 --> 00:17:54,430
فريق ؟

324
00:17:54,460 --> 00:17:56,260
كم مرةً أنقذت حياته ؟

325
00:17:57,670 --> 00:18:01,800
حسناً , من المحتمل أنه أنقذ حياتي أكثر من المرات التي أنقذتُ حياته فيها  أن قمنا بحساب المرات

326
00:18:03,000 --> 00:18:05,310
انا أذكر هذا الأحساس

327
00:18:05,340 --> 00:18:07,540
أنه أحساسٌ جيد

328
00:18:07,800 --> 00:18:09,040
لكنه سوف ينتهي

329
00:18:10,080 --> 00:18:11,780
أن الشراكة بمثابة  الزواج

330
00:18:11,810 --> 00:18:14,650
في البداية , يكون كل شيء لطيف هكذا

331
00:18:16,420 --> 00:18:18,320
كلا, هذا الأمر لا يزعجني

332
00:18:18,350 --> 00:18:20,360
لن تقول هذا بعد 40 عاماً

333
00:18:20,600 --> 00:18:23,760
بهذه الطريقة أعرف ما الذي يفكر فيه

334
00:18:23,790 --> 00:18:26,060
لكن هل يقوم بأخبارك بكل شيءٍ يفكر فيه  ؟

335
00:18:30,370 --> 00:18:32,500
أنها (ثورتن)

336
00:18:32,530 --> 00:18:34,870
(ماك)  ...

337
00:18:34,900 --> 00:18:36,700
غيروا مساركم الى (صربيا)

338
00:18:36,740 --> 00:18:38,640
(شوفشينكو) يأخذ القنبلة  الى   هناك

339
00:18:38,670 --> 00:18:42,080
لا أمتلك العنوان بالتحديد بعد  ...

340
00:18:42,110 --> 00:18:43,950
لكنني الآن أعرف أين مكان المبعوث الخاص به الآن

341
00:18:43,980 --> 00:18:45,610
من أين تحصلين على هذه المعلومات ؟

342
00:18:47,620 --> 00:18:49,380
يمكنك أن تناديني بأبنة أمي

343
00:18:49,420 --> 00:18:50,590
هل وجدتم (أورلوف)  ؟

344
00:18:50,620 --> 00:18:52,820
اجل , أنه هنا معنا على  متن الطائرة ومعه شخصٌ أضافي

345
00:18:52,850 --> 00:18:54,660
سوف  أقابلكِ في (صربيا)

346
00:18:54,690 --> 00:18:56,020
نحن بحاجة ٍ الى (تشغيت)

347
00:18:56,060 --> 00:18:57,690
مهلاً ,  ما الذي نحتاجه  ؟

348
00:18:57,730 --> 00:18:58,630
(تشغيت)

349
00:18:58,660 --> 00:19:02,000
وهي حواسيب تربط مع حواسيب القنابل

350
00:19:02,100 --> 00:19:04,400
دون الحصول على (تشغيت) لن نتمكن من أِبطال هذه القنبلة

351
00:19:04,430 --> 00:19:06,330
حسناً , ربما سوف نضطر للتوقف سريعاً للحصول على شيء أثناء الرحلة

352
00:19:06,370 --> 00:19:08,540
مهما كان الشيء الذي تريد أن تفعله , أفعله بشكلٍ سريع

353
00:19:08,570 --> 00:19:09,770
كنت محقاً  فيما قلتهُ

354
00:19:09,800 --> 00:19:12,440
أن (شوفشينكو) يخطط لتفجير هذه  القنبلة في الأربعة وعشرين ساعة القادمة

355
00:19:14,080 --> 00:19:16,110
اذاً , هل نحن بحاجة الى شيء آخر الآن ؟

356
00:19:16,140 --> 00:19:18,780
على ما يبدو فأن شخصان روسيان غاضبان

357
00:19:18,810 --> 00:19:20,780
نحن بحاجةٍ ايضاً الى حاسوب من النوع القديم

358
00:19:20,820 --> 00:19:24,720
بدأ الأمر يصبح وكأنه رحلةٌ غريبة من نوعها لتتبعٌ  أدلة عن الحرب الباردة

359
00:19:24,750 --> 00:19:26,990
اذاً , من أين سنحصل على هذه الحواسيب ؟

360
00:19:27,020 --> 00:19:28,400
تدعى هذه الحواسيب (تشغيت)

361
00:19:28,400 --> 00:19:28,820
هذا لا يهم

362
00:19:28,860 --> 00:19:30,760
أتقصد أحد  هذه الحواسيب  ؟

363
00:19:33,430 --> 00:19:36,800
قمتُ بقتل 27 شخصاً من أجل أبقاء هذا الأمر سراً

364
00:19:36,830 --> 00:19:40,840
والآن أنها متواجدة على هذه الشبكة الألكترونية العالمية ويستطيع العالم بأكمله من رؤيتها

365
00:19:40,870 --> 00:19:43,740
حتى الأسرار تتقدم في العمر يا (فيكتور)

366
00:19:48,610 --> 00:19:50,450
حسناً , من أين سنحصل على أحد هذه الحواسيب  ؟

367
00:19:50,480 --> 00:19:53,150
وفقاً لما ذُكرَ هنا , ليس بأمكاننا الحصول عليها

368
00:19:53,180 --> 00:19:55,120
فقد تم تدمير هذه الحواسيب بعد الأنتهاء من صنع الجهاز اليدوي الفتاك

369
00:19:55,150 --> 00:19:58,150
لم يكونوا يريدون أن يتمكن أي شخص من أِبطال القنابل

370
00:19:58,000 --> 00:20:02,790
لا تصدق كل شيءٍ تقرأهُ

371
00:20:02,820 --> 00:20:04,730
لم يتم تدمير جميع هذه الحواسيب

372
00:20:12,400 --> 00:20:15,010
* مدينة (جوكوفكا )  - (روسيا) *

373
00:20:16,010 --> 00:20:18,050
* على بعد 30 كيلومتراً من (موسكو) *

374
00:20:19,010 --> 00:20:21,010
هذا مخبأ سري

375
00:20:21,040 --> 00:20:24,010
منذ أيام  الأستخبارات السوفييتية

376
00:20:24,050 --> 00:20:29,450
حيث يمكن  أن تقوم بأخفاء شيءٍ ما , ولا يمكن حتى لأحد الأشخاص الرأسماليين الطماعين مثل  الرئيس (بوتن) من أيجاد هذا الشيء

377
00:20:35,560 --> 00:20:38,860
لا زلت تحتفظ بهذه الصورة

378
00:20:38,890 --> 00:20:41,500
كانت صورة بحجمٍ مناسب من أجل أخفاء هذا الشيء

379
00:20:46,170 --> 00:20:49,440
نحن من  في الصورة , قبل 50 عاماً

380
00:20:52,540 --> 00:20:54,480
لقد  أحتفظت بأحد هذه الحواسيب حقاً  ؟

381
00:20:54,510 --> 00:20:57,550
لكن الأوامر كانت في أن  يتم تدميرها جميعاً

382
00:20:57,580 --> 00:21:00,550
أحياناً تكون الأوامر بمثابة الحماقة

383
00:21:00,580 --> 00:21:03,520
اذاً , انت ايضاً كانت لديك بعضُ من الشكوك ؟

384
00:21:03,550 --> 00:21:05,220
بالتأكيد كانت لدي شكوكٌ

385
00:21:05,250 --> 00:21:07,490
لماذا لم تخبرني بشأن هذا من قبل ؟

386
00:21:07,520 --> 00:21:09,020
لأنك لم تُعطيني أيَ فرصةٍ

387
00:21:09,060 --> 00:21:10,830
لقد هربت من دون أي تنبيه

388
00:21:10,860 --> 00:21:12,560
وتركتني خلفك

389
00:21:12,590 --> 00:21:16,130
ها قد وجدناها , ربما لن تتمكن من البحث عن حبيبتك  السابقة على هذا الحاسوب

390
00:21:21,100 --> 00:21:24,740
لا يمكننا أن نستخدم هذا الحاسوب

391
00:21:24,770 --> 00:21:27,010
لأنه يعمل على مقابس الكهرباء الروسية ذات 240 فولط من
الكهرباء الثابتة  و المترردة

392
00:21:27,040 --> 00:21:29,540
- هذا أن عملت من الأساس
- هذا صحيح  ,التيارالكهربائي

393
00:21:29,580 --> 00:21:31,910
لا يمكننا أن نضمن أن (شوفشينكو) سوف يضع القنبلة  بالقرب من مقبسٍ كهربائي

394
00:21:31,950 --> 00:21:36,720
لذا يجب أن نجد طريقةً لتحويل هذا  الحاسوب الى شيءٍ يشبه كتاب (شيغيت) المحمول

395
00:21:37,990 --> 00:21:39,890
سوف أحتاج الى بطارية حاسوبكِ من أجل فعل هذا

396
00:21:41,290 --> 00:21:43,120
مهلاً , مهلاً !

397
00:21:43,160 --> 00:21:44,890
لا أحد يفعل هذا بأجهزتي غيري

398
00:21:44,930 --> 00:21:46,260
يمكنك أن تستعمل حاسوبي الأحتياطي

399
00:21:46,290 --> 00:21:47,900
تحملين  معكِ حاسوبين ؟

400
00:21:47,930 --> 00:21:49,600
أنت تقوم بحمل سلاحك  الأحتياطي , أليس كذلك  ؟

401
00:21:49,630 --> 00:21:51,130
وسلاح ٌ أحتياطي بالأضافة الى هذا السلاح الأحتياطي

402
00:21:51,170 --> 00:21:52,800
اجل هذا يا سيدتي

403
00:21:52,830 --> 00:21:55,100
كنت أظن أنني لن أرى هذا الشيء مجدداً

404
00:21:55,140 --> 00:21:59,540
بالأضافة الى أنني ظننتُ أنني لن أرى مدينة (موسكو) من جديد

405
00:21:59,570 --> 00:22:01,110
ما السبب الذي جعلك تقرر مغادرة المدينة ؟

406
00:22:01,140 --> 00:22:07,980
لقد قضيتُ حياتي في صنع  القنابل مثل قنابل برنامج طائر النار
وفي جعل هذه القنابل أفضل وذات مفعول أقوى

407
00:22:08,020 --> 00:22:09,850
لم أكُن أُفكر بأي شيءٍ آخر

408
00:22:09,880 --> 00:22:12,920
وعندما  شاهدت أختبار هذه القنابل

409
00:22:12,950 --> 00:22:14,660
ليس مثل أي أختبار

410
00:22:14,690 --> 00:22:17,760
كان هذا الأختبار  يتسبب في  أحراق المنازل

411
00:22:17,790 --> 00:22:23,670
مما يتسبب في أحراق أرائكٍ ومصابيح كهربائية و تماثيل لأشخاص يقومون بتناول العشاء على طاولة المطبخ

412
00:22:23,700 --> 00:22:26,600
وفي لمح البصر ....

413
00:22:29,140 --> 00:22:30,970
يختفي كل شيء

414
00:22:31,010 --> 00:22:32,770
وبعد أن رأيتُ هذا

415
00:22:32,810 --> 00:22:35,040
لم أتمكن من الأستمرار في أداء عملي من  دون أن أُفكر بأبن أخي

416
00:22:35,080 --> 00:22:38,850
وهو يتناول العشاء مع والديهِ على  طاولة  المطبخ

417
00:22:41,920 --> 00:22:44,550
بالأضافة  الى أنهم لم يكونوا ليسمحوا لي أن أتوقف عن صنع القنابل

418
00:22:44,590 --> 00:22:47,760
لذا ... كان عليَّ  أن أهرب

419
00:22:47,790 --> 00:22:49,260
كنتُ جباناً

420
00:22:49,290 --> 00:22:53,800
كنت أقوم بالهرب من شيٍ أن قمتُ بصنعه

421
00:22:53,830 --> 00:22:58,730
أعني , نحنُ مسؤولون عن الأشياء التي قمنا بصنعها

422
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
لكنك لم تُخبر  (ليفكين)  بما كنتَ تمرُ به  ؟

423
00:23:02,840 --> 00:23:05,670
هذه الأسرار القديمة  ....

424
00:23:07,680 --> 00:23:10,240
... كلفتني خسارة بلدي

425
00:23:10,280 --> 00:23:12,110
وخسارة  صديقي المُقرب

426
00:23:17,320 --> 00:23:20,050
ما الأخبار يا  (ثورتن)  ؟

427
00:23:20,090 --> 00:23:21,690
هل أنتم مستعدون ؟

428
00:23:21,720 --> 00:23:22,820
نحن على وشك الأستعداد

429
00:23:22,860 --> 00:23:25,660
انا أقومُ بمراقبة مبعوث (شوفشينكو)

430
00:23:26,690 --> 00:23:28,600
وأن لم أفقد مهارتي في العمل

431
00:23:28,630 --> 00:23:31,830
نحن على وشك ان نعرف موقع القنبلة بالتحديد في الدقائق القادمة

432
00:23:31,870 --> 00:23:33,000
سنكون مستعدين حينها

433
00:23:44,350 --> 00:23:46,310
أحسنتَ صنيعاً يا  (ماك)

434
00:23:46,350 --> 00:23:49,080
أصبح (تشغيت) الآن  حاسوباً محمولا ً

435
00:23:50,380 --> 00:23:52,590
هذا أنذار لشيء يحصل  في المحيط

436
00:23:59,060 --> 00:24:00,700
أنها قوات (سبيتسناز)

437
00:24:03,900 --> 00:24:06,870
ربما قد أنتهى الأتحاد السوفييتي الأشتراكي , لكن قوات الأتحاد السوفييتي لا تنسى أياً من أعدائها

438
00:24:06,900 --> 00:24:08,700
لا بد أنهم تعرفوا على وجوهنا في المطار

439
00:24:08,740 --> 00:24:10,100
أنخفضوا !

440
00:24:11,670 --> 00:24:12,740
تعالوا بهذا الأتجاه !

441
00:24:12,770 --> 00:24:14,940
أدخلوا  , أدخلوا !
في حفرة الأرنب هذه

442
00:24:14,980 --> 00:24:16,240
ما الذي تعنيه حفرة  الأرنب  ؟

443
00:24:16,280 --> 00:24:18,810
مادام هذا المكان مضادً للرصاص , من يهمه ان يعرف معناها ؟

444
00:24:23,020 --> 00:24:24,320
^ رجال يتحدثون اللغة الروسية  ^

445
00:24:27,250 --> 00:24:29,320
يجب أن نقوم بحماية  (تشغيت )

446
00:24:29,360 --> 00:24:30,760
ضعهُ هنا

447
00:24:30,790 --> 00:24:32,790
(جاك) ,امسك بهذا

448
00:24:38,230 --> 00:24:40,270
ما الذي سنفعلهُ بالطحين  يا (ماك)   ؟

449
00:24:40,300 --> 00:24:41,740
لنستعمله عندما لا  تكون لدينا  حفرة أرنب

450
00:24:43,840 --> 00:24:44,770
تعالوا بهذا الأتجاه

451
00:24:44,810 --> 00:24:46,270
هيا  بنا

452
00:24:52,050 --> 00:24:54,350
بهذا الأتجاه , أسرعوا  , أسرعوا

453
00:24:57,180 --> 00:24:59,290
أن لم تنتهي هذه الخطة  بتناولي الآلاف من الفطائر

454
00:24:59,320 --> 00:25:00,760
فلن تُعجبني الخطة

455
00:25:17,740 --> 00:25:19,170
هذا مثالي ,أستمر في نَفضها

456
00:25:30,850 --> 00:25:32,850
انا أتحدث بجدية , ما الغرض  من الطحين ؟

457
00:25:32,890 --> 00:25:36,220
الكثافة العالية للهواء والطحين تكون شديدة الأشتعال

458
00:25:36,260 --> 00:25:37,890
فهمتي يا (رايلي)  , أذهبي !

459
00:25:37,930 --> 00:25:39,790
- كل شيء على مايرام  ؟
اجل ,أذهب -

460
00:25:51,140 --> 00:25:53,410
(فيكتور) , ما الذي حدث  ؟

461
00:25:53,440 --> 00:25:56,740
كانوا يعلمون بشأن المخبأ السري والنفق ايضاً

462
00:25:56,780 --> 00:25:57,980
أين  ( أورلوف)  ؟

463
00:25:58,010 --> 00:25:59,010
قاموا بأخذه

464
00:25:59,050 --> 00:26:00,850
لقد أخذوا  (أليكسي)

465
00:26:00,880 --> 00:26:03,850
لا يمكننا أِبطال القنبلة  بدونه

466
00:26:09,900 --> 00:26:13,000
* مطار جهورية (كوسوفو) الخاص *

467
00:26:15,500 --> 00:26:19,390
من يمكنه أخباري كيف أنكم وجدتم الجهاز وخسرتم الشخص الوحيد الذي يعرف كيفية أستخدامه ؟

468
00:26:19,400 --> 00:26:23,840
- كانوا ينتظروننا
- لم يكن بأستطاعتنا فعل شيء
-  كان هذا خطأي  , لقد خذلت (أورلوف)

469
00:26:23,870 --> 00:26:25,340
أعرفكِ على  (فيكتور ليفكين)

470
00:26:25,370 --> 00:26:27,070
-عضو سابق في (كي جي ....)
- (كي جي بي)

471
00:26:27,110 --> 00:26:29,180
لقد قرأتُ أسمه في ملخص أستجواب (أورلوف)

472
00:26:29,210 --> 00:26:30,340
ما الذي يفعله هنا  ؟

473
00:26:30,380 --> 00:26:32,080
لأنه يعرف رموز الدخول من أجل اِبطال القنبلة

474
00:26:32,110 --> 00:26:34,180
وأنه سبب حصولنا على (تشغيت)

475
00:26:34,220 --> 00:26:36,150
وهوالسبب الوحيد في حصولنا على  هذا الشيء

476
00:26:36,180 --> 00:26:38,990
حصلنا عليه من أحد رجال قوات (سبيتسناز) الذي كان يحاول قتلنا

477
00:26:39,020 --> 00:26:42,220
يتواصل رجال (شوفشينكو) بأستخدام هواتف أتصال مشفرة

478
00:26:42,260 --> 00:26:45,390
وبما أنه تم صنع هذه الهواتف  في فترة ما بعد ولادتي , يمكنني أن أخترقها

479
00:26:49,230 --> 00:26:52,370
والآن حصلنا على رمز التشفير

480
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
هذا جيد

481
00:26:53,430 --> 00:26:54,500
قومي باختراق هذا الشيء

482
00:26:54,540 --> 00:26:56,500
حصلت عليه من مبعوث  (شوفشينكو)

483
00:26:56,540 --> 00:26:59,370
كان هذا الشيء يوصل المعلومات الى التقنيين لدينا مؤسسة طائر العنقاء

484
00:27:03,110 --> 00:27:08,850
حسناً , لقد حصلتُ  على تعليمات نقطة خروجنا بالأضافة الى حلفائنا ونطاق الأنفجار والحد الأدنى للمسافة الآمنة وأحداثيات الموقع

485
00:27:08,880 --> 00:27:11,050
الموقع الذي يستهدفه (شوفشينكو)

486
00:27:11,090 --> 00:27:13,550
هذا معسكر (بوند ستيل )

487
00:27:13,590 --> 00:27:16,290
قاعدة عسكرية للولايات المتحدة خارج حدود جمهورية  (كوسوفو)

488
00:27:16,320 --> 00:27:18,460
(شوفشينكو) قام بأرسال هذه المعلومات ؟

489
00:27:18,490 --> 00:27:20,090
أنه يوضح الأمر لرجاله

490
00:27:20,130 --> 00:27:22,030
سيقوم بتفجير القنبلة  اليوم

491
00:27:30,540 --> 00:27:32,610
د . (أورلوف)

492
00:27:32,640 --> 00:27:34,380
قُل مرحباً للقنبلة  التي قمت بصنعها

493
00:27:34,410 --> 00:27:37,480
كانت محتجزة لأكثر من قرنٍ من الزمن

494
00:27:37,510 --> 00:27:40,880
والآن أصبحت حرة لتحقيق قدرها

495
00:27:40,920 --> 00:27:43,080
أنها قطعةُ نادرة

496
00:27:43,120 --> 00:27:45,990
وأنت فنانٌ

497
00:27:46,020 --> 00:27:49,420
لأفوضك بأعمالك القادمة الرائعة

498
00:27:49,460 --> 00:27:51,460
أريدك أن تصنع لي المزيد منها

499
00:27:51,490 --> 00:27:52,460
لن أفعل هذا بالتأكيد

500
00:27:52,490 --> 00:27:55,460
لكن هذا هو السبب الوحيد  في بقائك على قيد الحياة

501
00:27:56,900 --> 00:27:58,900
كنتُ اقوم بجمع اليورانيوم منذ سنواتٍ

502
00:27:58,930 --> 00:28:03,600
واخيراً سوف نفعل ما كان يجب أن يفعله الأتحاد السوفييتي قبل وقتٍ طويل

503
00:28:03,640 --> 00:28:09,580
وهو ليس بدء الحرب البارة , بل أنهاؤها , وفي هذه المرة  (روسيا) من ستفوز

504
00:28:09,610 --> 00:28:11,550
أنت شخصٌ مجنون

505
00:28:11,580 --> 00:28:14,420
أنا أفضلُ الموت على أن أقوم بمساعدتك

506
00:28:15,480 --> 00:28:19,020
أنا أستمتعُ دوماً في أي تحدي يا دكتور

507
00:28:20,690 --> 00:28:23,020
أن القاعدة العسكرية في حالة تأهبٍ قصوى

508
00:28:23,060 --> 00:28:24,590
ويتم أجلاء جميع الأشخاص الغير ضروريين

509
00:28:24,630 --> 00:28:27,930
ستقوم فرقة أِبطال الذخائرالمتفجرة بجولة أستطلاعٍ أخرى
لكنهم يقولون أن القنبلة ليست موجودة

510
00:28:27,960 --> 00:28:29,030
مهلاً , برنامج طائر النار لا يشبه المشرط

511
00:28:29,060 --> 00:28:29,900
بل أن يشبه المطرقة

512
00:28:29,930 --> 00:28:33,130
بمجرد كون هذه القاعد العسكرية  هي الهدف , هذا لا يعني أنه من الضروري أن تكون القنبلة  متواجدة هناك

513
00:28:33,170 --> 00:28:36,940
سأقوم برؤية صورة من القمر الصناعي  للمنطقة

514
00:28:36,970 --> 00:28:43,180
نحن نبحث عن أي مكان في نطاق الأنفجار وعلى بعد ثلاثة كيلومتراتٍ في جميع الأتجاهات حول القاعدة العسكرية

515
00:28:43,210 --> 00:28:45,350
مهلاً , أنتظري لحظة

516
00:28:45,380 --> 00:28:46,580
أنظروا الى هذا المصنع

517
00:28:46,610 --> 00:28:48,480
قد يكون ضخماً ومهجوراً

518
00:28:48,520 --> 00:28:49,450
لكن أنظروا الى هذه القمامة

519
00:28:49,480 --> 00:28:51,490
هذه أطارات مطاطية جديدة يا رجل

520
00:28:51,520 --> 00:28:53,490
لابد أن (شوفشينكو) متواجدُ هنا

521
00:29:12,240 --> 00:29:14,680
أما أن يكون هذا هو المكان أو أننا تعقبنا مجمع لقوات (سبيتسناز)

522
00:29:14,710 --> 00:29:15,480
أن الصندوق فارغٌ

523
00:29:15,510 --> 00:29:17,140
لابد أن القنبلة متواجدة في المبنى

524
00:29:17,180 --> 00:29:18,380
لابد أنها متواجدة في الطابق العلوي

525
00:29:18,410 --> 00:29:20,580
لأن الأرتفاع عن سطح البحر سيزيد من نطاق الأنفجار

526
00:29:20,610 --> 00:29:22,650
لابد أنهم أرموا (أورلوف) هنا مع القنبلة

527
00:29:22,680 --> 00:29:23,480
يجب أن نتحرك الآن

528
00:29:24,550 --> 00:29:25,620
مهلاً , مهلاً , انتظر

529
00:29:25,650 --> 00:29:28,560
أنا أقدرُ حماستك  حقاً  يا  (فيكتور)

530
00:29:28,590 --> 00:29:31,660
لكن لا يمكننا أن ندخل مباشرةً الى هنالك , أيمكننا فعل ذلك يا  (ماك) ؟

531
00:29:31,690 --> 00:29:32,690
كلا

532
00:29:34,330 --> 00:29:37,700
لكن يمكننا الذهاب الى هنالك بواسطة سيارة

533
00:29:40,200 --> 00:29:41,500
انا لن ...

534
00:29:42,540 --> 00:29:44,670
أساعدك

535
00:29:44,710 --> 00:29:46,440
لكنك ستفعل هذا

536
00:29:46,470 --> 00:29:49,410
سوف نعيد (روسيا) الى زمن العظمة

537
00:29:49,440 --> 00:29:55,050
وألا سوف أمحي عائلتك بالكامل من كوكب الأرض

538
00:29:55,080 --> 00:29:58,090
أرى أن أبن أخيك يعيش في مدينة  ( نوفغورود)

539
00:29:58,120 --> 00:30:02,220
مع زوجته وبناته الثلاثة  

540
00:30:02,260 --> 00:30:04,130
أيها اللعين

541
00:30:04,160 --> 00:30:05,630
قوموا بحزم الأمتعة

542
00:30:05,660 --> 00:30:09,130
سوف نأخذ هذا الدكتور الصالح معنا لنفكر فيما سنفعله  به

543
00:30:22,240 --> 00:30:25,150
أمامنا 15 دقيقة لوصول الى منطقة الحد الأدنى للمسافة الآمنة

544
00:30:25,180 --> 00:30:26,650
لنذهب في طريقنا

545
00:30:31,720 --> 00:30:34,360
^ رجال يتحدثون اللغة الروسية  ^

546
00:30:50,200 --> 00:30:52,210
^ رجال يتحدثون اللغة الروسية  ^

547
00:30:54,710 --> 00:30:56,180
وجدت (أورلوف) والقنبلة

548
00:30:56,210 --> 00:30:57,580
هنالك عدٌ تنازلي في القنبلة

549
00:30:57,610 --> 00:30:59,580
لن يتمكن من الصمود هنالك أكثر يا (ماك)

550
00:30:59,610 --> 00:31:00,650
أعلم ذلك

551
00:31:00,680 --> 00:31:02,220
لدينا صحبةٌ هنا

552
00:31:09,220 --> 00:31:11,160
أحسنتِ صنيعاً

553
00:31:11,190 --> 00:31:12,490
شكراً

554
00:31:12,530 --> 00:31:14,360
هل قمتِ بقتل هذين الشخصين  للتو ؟

555
00:31:14,400 --> 00:31:16,300
- اجل
- هذا  كان رائعاً

556
00:31:19,200 --> 00:31:20,300
قم بحمايتي

557
00:31:33,210 --> 00:31:34,220
- قومي بسحب هذا عندما أخبركِ
- حسناً

558
00:31:44,630 --> 00:31:45,590
الآن  !

559
00:31:55,340 --> 00:31:59,440
لا يجب أن تدعوا (شوفشينكو) يهرب , لديه أدوات للمزيد   من القنابل   !

560
00:31:59,470 --> 00:32:02,210
أيها الكولونيل , أمامنا عشرة دقائق للخروج من نطاق الأنفجار

561
00:32:02,240 --> 00:32:04,250
أن لم نغادر الآن , لن نتمكن من المغادرة ابداً

562
00:32:15,420 --> 00:32:17,320
السيدات أولاً

563
00:32:34,000 --> 00:32:38,480
- (أليكسي)
- أن أكبر مشكلة بشأن الوقت , هو أنه لايمكننا صنع المزيد منه ابداً

564
00:32:38,510 --> 00:32:40,450
وهذا أمرٌ جيد عندما يجري كل شيءٍ كما تريد

565
00:32:40,480 --> 00:32:43,380
لكن لنكون صريحين , متى يحصل  هذا   ؟

566
00:32:43,420 --> 00:32:45,790
(ماك)  ...

567
00:32:45,820 --> 00:32:47,590
لدينا مشكلة هنا

568
00:32:47,620 --> 00:32:49,620
لوحة المفاتيح هذه معطلة

569
00:32:52,330 --> 00:32:56,600
لا يمكنني أيقاف القنبلة  أن لم أتمكن من أستخدام الحاسوب

570
00:33:13,880 --> 00:33:15,580
ما الذي يجري يا  (ماك) ؟

571
00:33:15,620 --> 00:33:17,000
لا يجري الأمر كما نريد

572
00:33:17,220 --> 00:33:22,290
حسناً , انا أصدقُ ما تقوله تماماً , لكن أن أنفجرت القنبلة سنموت جميعاً, وليس بالأمر المهم 

573
00:33:22,300 --> 00:33:25,000
لذا , لا تضغط عليَّ

574
00:33:30,870 --> 00:33:33,200
في الواقع أن لوحة مفاتيح الحواسيب سهلة الصنع

575
00:33:33,240 --> 00:33:36,800
حيث أن الضغط على أي مفتاحٍ من لوحة المفاتيح , هذا يؤدي الى أغلاق دائرةٍ كهربائية

576
00:33:36,840 --> 00:33:40,310
لذا أن كان هنالك أي مفتاح مفقود منها , يمكننا أن نستخدم  أي شيءٍ آخر

577
00:33:40,340 --> 00:33:43,150
مسمارٌ  أو صنارة أو عتلة

578
00:33:44,700 --> 00:33:47,700
لأن هذا لن يشكل فارقاً بالنسبة الى لوحة المفاتيح , مادام هذا الشيء يكمل الدائرة الكهربائية

579
00:33:47,800 --> 00:33:54,120
لذا عند أيصال سلكٍ  بهذه المفاتيح الجديدة  وسلكٌ آخر بالعالم الروسي

580
00:33:54,160 --> 00:33:59,090
وعند لمسه ُ للسلك فأن هذا يرسل الأشارة الصحيحة مما سيجعل الحاسوب يظن أن لوحة المفاتيح كاملة

581
00:34:01,600 --> 00:34:03,330
لدينا مسمار وصنارة وعتلة

582
00:34:03,370 --> 00:34:04,830
كل واحد منهم الآن يعتبر مفتاح في لوحة المفاتيح

583
00:34:04,870 --> 00:34:06,900
يعتبر جسدك  القاعدة , لذا عندما تمسك بهذه الأشياء

584
00:34:06,930 --> 00:34:10,540
- يقوم جسدي بأكمال الدائرة الكهربائية ويصبح لدي لوحة مفاتيح من صنعي
- تماماً

585
00:34:25,550 --> 00:34:26,790
(فيكتور) !

586
00:34:29,260 --> 00:34:30,490
سوف تنفذ ذخيرتي

587
00:34:30,530 --> 00:34:33,230
أنتبه للذخيرة أرديك أن تقوم بتغطيتي

588
00:34:34,460 --> 00:34:36,700
ظننتُ أن عملكِ في المكتب جعلكِ رقيقةً

589
00:34:47,380 --> 00:34:49,340
- لا تتحرك
- أنتِ لا تفهمين الأمر

590
00:34:49,380 --> 00:34:52,210
أن لم نخرج من منطقة الأنفجار , سنموت جميعاً

591
00:34:53,380 --> 00:34:55,780
رمز الدخول هو  ...

592
00:34:55,820 --> 00:34:59,420
^يتحدث اللغة الروسية^

593
00:35:02,260 --> 00:35:03,730
هذا الحاسوب  قديمُ جداً

594
00:35:03,760 --> 00:35:06,660
أنه يستغرق وقتاً طويلاً في تنفيذ الأوامر

595
00:35:06,690 --> 00:35:08,500
ونحن لا نمتلك الوقت الكافي

596
00:35:12,770 --> 00:35:16,200
- عندما قمت بكتابة الرمز , كم عدد الأرقام التي أستخدمتها في كتابة السنة ؟
-أثنان

597
00:35:16,240 --> 00:35:17,610
لم يكن أي أحد يظن أنها ستبقى كل هذه الفترة

598
00:35:17,640 --> 00:35:19,940
الخلل في كتابية العام 2000 , ربما يمكننا أستعمال هذا

599
00:35:19,970 --> 00:35:22,480
دائماً ما تحب الحواسيب معرفة الوقت

600
00:35:22,900 --> 00:35:22,900
وبتغيير رقمين من العام  لأعادة تعيين الوقت

601
00:35:25,350 --> 00:35:28,950
لنقنع الحاسوب أنه العام 1916 وليس العام 2016

602
00:35:28,980 --> 00:35:32,220
وها قد وفرت لنفسك للتو 100 سنة

603
00:35:35,460 --> 00:35:36,890
لم تكن تعرف كيفية التصرف في مطلع هذا القرن , أليس كذلك ؟

604
00:35:39,330 --> 00:35:40,330
(فيكتور)

605
00:35:40,360 --> 00:35:43,000
لقد فعلناها

606
00:35:43,030 --> 00:35:45,000
لقد فعلناها !

607
00:35:45,330 --> 00:35:49,300
(فيكتور) , يجب أن نحضر لك طبيباً

608
00:35:49,340 --> 00:35:51,010
يجب أن نحضر له طبيباً في الحال

609
00:35:51,040 --> 00:35:52,540
كلا ....

610
00:35:52,570 --> 00:35:54,040
لا يوجد وقتٌ لهذا

611
00:35:55,580 --> 00:35:58,580
فقط أستمع لما سأقوله يا صديقي القديم

612
00:35:58,610 --> 00:36:03,620
انا لم أكن أشعر بالغضب تجاهك بسبب مغادرتك ل (روسيا)

613
00:36:03,650 --> 00:36:09,260
انا كنتُ أشعر بالسوء لأنك لم تثق بي بالقدر الكافي  لتخبرني بخطتك

614
00:36:09,290 --> 00:36:11,990
لكنتُ قد ذهبتُ معك

615
00:36:12,030 --> 00:36:13,700
كنتُ اريد أن أقوم بحمايتك يا (فيكتور)

616
00:36:16,060 --> 00:36:19,870
هذه دوماً كانت مهمتي أنا

617
00:36:22,840 --> 00:36:25,740
(فيكتور) ؟
(فيكتور) ؟

618
00:36:35,600 --> 00:36:37,200
(فيكتور) ؟

619
00:36:41,320 --> 00:36:43,830
حسناً , أنا آسفٌ لما حصل مع (فيكتور) يا رجل

620
00:36:43,860 --> 00:36:46,290
كان رجلاً صالحاً , لقد أحببته

621
00:36:46,330 --> 00:36:47,960
أجل , كان كذلك

622
00:36:50,360 --> 00:36:52,700
بخصوص موضوع (نيكي)  ...

623
00:36:52,730 --> 00:36:55,100
لقد أخبرتك أنني توقفت عن البحث عنها , لكنني كذبتُ عليك

624
00:36:55,140 --> 00:36:56,370
وأنت تعلم بشأن هذا

625
00:36:56,400 --> 00:37:00,640
لكنني فعلتُ هذا لأنني لم أكن اريدك ان تقلق بشأني

626
00:37:02,640 --> 00:37:04,380
أن أقلق بشأنك هي وظيفتي يا رجل

627
00:37:04,410 --> 00:37:06,350
وانا على علمٍ أن بعض الأمور تعتبر خارج العمل

628
00:37:06,380 --> 00:37:08,680
لكن عندما تكون هذه الأمور ذات صلة بمجال العمل , أعني ...

629
00:37:08,720 --> 00:37:09,780
أنتهى كل شيء مع (نيكي)

630
00:37:09,820 --> 00:37:11,050
أنها الآن تعتبر مشكلة شخصٍ آخر غيري

631
00:37:11,090 --> 00:37:14,620
حسناً , حسناً , يَسُرني سماع هذا

632
00:37:14,660 --> 00:37:16,760
لا مزيد من الأسرار من الآن وصاعداً

633
00:37:16,790 --> 00:37:19,630
حسناً , أن كان ما تقوله حقيقياً ...

634
00:37:19,660 --> 00:37:21,860
أريدُ أن أقول هذا وحسب

635
00:37:21,900 --> 00:37:23,800
ماذا ؟

636
00:37:23,830 --> 00:37:26,000
أن نمط ملابسك ...

637
00:37:26,030 --> 00:37:27,900
أنه مروعٌ

638
00:37:27,940 --> 00:37:30,710
ماذا ؟

639
00:37:30,740 --> 00:37:33,040
أعني , لماذا أخبرتني بشأن هذا ؟

640
00:37:33,070 --> 00:37:35,240
ما أحاول ان أقوله هو ....

641
00:37:35,280 --> 00:37:37,710
هل ترتدي ملابسك في الظلام او شيئاً من هذا القبيل ؟

642
00:37:39,050 --> 00:37:42,120
حسناً , أتعلم شيئاً , بما أننا نحاول أن نكون صريحين , أنا أكره غنائك

643
00:37:42,150 --> 00:37:43,250
كنتُ أكره غنائك دوماً

644
00:37:43,280 --> 00:37:44,990
انت مروعٌ في الغناء

645
00:37:45,020 --> 00:37:45,990
أنه بمثابة جهاز التعذيب الذي يستخدمه السفاح

646
00:37:46,020 --> 00:37:47,990
جهاز التعذيب الذي يستخدمه السفاح ؟

647
00:37:48,020 --> 00:37:52,090
حسناً , هل تعلم أنني أحد أبطال موسيقى الكاريوكي , في أربعة ولاياتٍ

648
00:37:52,130 --> 00:37:55,430
من الذي قرر ...؟

649
00:37:55,460 --> 00:37:57,330
حسناً , أثبت هذا لي

650
00:38:01,070 --> 00:38:02,670
لا تفعل هذا هنا

651
00:38:04,970 --> 00:38:07,680
* جائت فرقة  " سالت أند بيبا "  وها نحن نُغني *

652
00:38:07,710 --> 00:38:09,380
* أريدك أن تتمادى يا عزيزي  *

653
00:38:09,410 --> 00:38:13,350
* أريدك تشعر بالبرد أثناء النهار, لكن أن تبذل جهداً وتتعرق أثناء الليل  *

654
00:38:13,380 --> 00:38:14,920
* والآن  أريدك أن تتمادى  *

655
00:38:16,080 --> 00:38:17,850
* أريدك أن تتمادى بشكلٍ جيد   *

656
00:38:19,220 --> 00:38:20,390
أنتبه لحركتك

657
00:38:21,960 --> 00:38:24,690
ما الذي فعلتهُ بك فرقة "سالت أند بيبر"؟

658
00:38:25,760 --> 00:38:27,700
أسم الفرقة كالتالي
" سالت أند بيبا "

659
00:38:28,900 --> 00:38:30,700
انت راقصٌ سيء

660
00:38:30,730 --> 00:38:32,900
أربعة ولايات

661
00:38:34,900 --> 00:38:36,940
* يا عزيزي *

662
00:38:36,970 --> 00:38:38,710
* عزيزي, عزيزي *

663
00:38:38,740 --> 00:38:40,170
* يا عزيزي *

664
00:38:40,210 --> 00:38:41,180
ها نحنُ ذا

665
00:38:41,210 --> 00:38:43,180
عُدنا الى الوطن الجميل

666
00:38:44,850 --> 00:38:47,920
من فضلكِ , أشكُري زملائكِ

667
00:38:47,950 --> 00:38:52,990
مهلاً , لا تظن أننا لن نعاود الأتصال بك في المرة القادمة عندما نحتاج الى عبقري روسي لحل مشكلةٍ ما

668
00:38:53,020 --> 00:38:54,260
سأكون مسروراً بهذا

669
00:38:55,760 --> 00:38:56,790
هذا الكرسي الخاص بي

670
00:38:59,530 --> 00:39:01,830
وهذا تلفازي

671
00:39:09,540 --> 00:39:12,340
مهلاً , هل هذا برنامج ( ذا برايس أز رايت ) ؟

672
00:39:12,370 --> 00:39:14,310
أنت تحب برنامج ( ذا برايس أز رايت) ؟

673
00:39:14,340 --> 00:39:16,780
مهلاً , أنه برنامجي المفضل

674
00:39:16,810 --> 00:39:19,080
أتمانع أن قمتُ بمشاهدته معك ؟

675
00:39:19,110 --> 00:39:20,250
يسرني هذا

676
00:39:21,280 --> 00:39:24,150
دعينا نرفع الصوت أكثر

677
00:39:24,190 --> 00:39:26,120
ها هم أول أربعة متسابقين

678
00:39:26,150 --> 00:39:31,190
في الموسم  43 من برنامج  (ذا برايس أز رايت  )

679
00:39:31,230 --> 00:39:36,230
وها هو مقدم برنامجنا (درو كاري) !

680
00:39:51,880 --> 00:39:53,210
أيتها العميلة  (بانستر)

681
00:39:53,250 --> 00:39:54,450
ما الذي وجدتيه  ؟

682
00:39:54,480 --> 00:39:56,520
من أنتِ ؟

683
00:39:58,850 --> 00:40:00,450
هذا ليس خطأكِ

684
00:40:00,490 --> 00:40:01,820
تعلمين هذا  ,أليس كذلك  ؟

685
00:40:04,930 --> 00:40:06,790
كان بأمكاني الأستماع الى ما قاله (ماك)

686
00:40:06,830 --> 00:40:09,360
كان بأمكاني أرسال فريق العمليات الميدانية لفتح ذلك الصنودق

687
00:40:09,400 --> 00:40:15,340
والآن يتوجب عليَّ أن أُخبر والديها أن أبنتهم قد ماتت بسبب قرار أتخذته أنا

688
00:40:17,440 --> 00:40:21,210
أن القرار الذي أتخذتبيه أنقذ حياة الملايين من الناس

689
00:40:24,080 --> 00:40:27,050
اجل , ربما

690
00:40:27,080 --> 00:40:31,350
لكن هذا لا يجعل الأمر أسهل عليَّ في الذهاب وطرق ذلك الباب

691
00:40:31,390 --> 00:40:34,860
كلا , لن يسهل الأمر

692
00:40:34,860 --> 00:40:43,860
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

