﻿1
00:00:05,840 --> 00:00:07,840
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

2
00:00:07,840 --> 00:00:11,850
قلتُ له يا (بيلي) أن كنتَ سوف ترفع قبضتك بوجه رجلٍ آخر فمن الأفضل أن تكون مستعداً لتنفيذ ذلك

3
00:00:11,900 --> 00:00:15,000
* عملية مراقبة لفترة  طويلة جداً *  
 أتعلم ما الذي فعله  ؟

4
00:00:15,310 --> 00:00:16,650
قام أبن العاهرة بأستخدام قبضته

5
00:00:16,680 --> 00:00:19,580
قام بلَكمي في الجزء الواقع بين عينايّ, كان على وشك أن يكسر أنفي

6
00:00:19,620 --> 00:00:24,250
قال أحد أصدقائي أنه لم يرى دماً بهذا القدر في حياته , حيث أن زوجته كانت تعمل في المستشفى

7
00:00:24,290 --> 00:00:26,520
لكنني أنتقمتُ منه , أتعرف ما الذي فعلته  ؟

8
00:00:26,800 --> 00:00:28,720
اجل

9
00:00:28,760 --> 00:00:31,530
أنت حتى لا تنتبه الى ما أقوله ,أليس كذلك ؟

10
00:00:37,500 --> 00:00:40,500
" مرحباً يا (أنغوس) , أنا (سيندي) , أنا مشتاقةٌ لمؤخرتك"

11
00:00:40,540 --> 00:00:41,840
هذا مقزز

12
00:00:41,870 --> 00:00:43,510
أنها لم تقل هذا , أعطيني الهاتف

13
00:00:43,540 --> 00:00:44,710
هنالك خمسة رسائل

14
00:00:44,740 --> 00:00:48,380
خلال الأربعة وعشرون ساعة الماضية , ألن تخبرني بشأن (سيندي) هذه , أم يجب أن أقلق بشأن هذا الأمر ؟

15
00:00:48,410 --> 00:00:50,550
لقد أخبرتك بالأمر مسبقاً , لا يوجد شيء لأخبرك به

16
00:00:50,580 --> 00:00:52,520
بحقك يا رفيقي, أنا أتحدث بجدية

17
00:00:52,550 --> 00:00:54,280
انا أشعر بالملل

18
00:00:54,320 --> 00:00:55,380
أن لن تخبرني ...

19
00:00:55,420 --> 00:00:57,490
سأتناول كيساً آخراً من هذا الشيء ...

20
00:00:57,520 --> 00:00:58,750
الذي لا أعرف ما أسمه

21
00:00:58,790 --> 00:01:00,400
وتعلم كم أن الصوت الذي أصدره عندما أتناول مزعجٌ

22
00:01:00,420 --> 00:01:04,730
- أن قمت بأغلاق فمك أثناء الأكل , فأن هذا سوف يحل المشكلة  
 - حسناً , اذاً

23
00:01:09,530 --> 00:01:12,740
حسناً , اذاً , أنها فتاةٌ خرجت معها في موعد

24
00:01:12,770 --> 00:01:14,140
و ماذا بعد ؟

25
00:01:14,170 --> 00:01:19,510
حسناً , انها ذكية و  تجعلني أضحك بالأضافة الى أنها  جميلة

26
00:01:20,780 --> 00:01:22,280
هل لديها سجلٌ أجرامي  ؟

27
00:01:22,310 --> 00:01:24,580
كلا , في الحقيقة أنها رائعة

28
00:01:25,710 --> 00:01:27,150
حسناً

29
00:01:27,180 --> 00:01:28,480
لكنها لا تشبه ....

30
00:01:28,520 --> 00:01:30,520
لا تشبه حبيبتك السابقة المجنونة , التي أتضخ انها شريرة

31
00:01:30,550 --> 00:01:34,420
والتي  قامت بخيانتك  وحاولت أن تتسبب في قتل  الأشخاص على هذا الكوكب  ؟ 
 أنا أفهمك

32
00:01:34,460 --> 00:01:35,720
أن لم تنسى (نيكي)

33
00:01:35,760 --> 00:01:38,230
- الأمر ليس على هذا النحو 
- حقاً؟ أنه ليس كذلك ؟

34
00:01:38,260 --> 00:01:42,670
اذاً لماذا  قمنا باللحاق بها الى هذا الحي الشعبي في  (البرتغال )

35
00:01:42,700 --> 00:01:49,410
 - ونقوم بمراقبة مكانها  طوال  57 ساعة الماضية ولا نزال ننتظر ؟ 
 - نقوم بهذا من أجل العمل وحسب

36
00:01:49,440 --> 00:01:51,710
وليس لأنني لا أزال أحب (نيكي)

37
00:01:51,740 --> 00:01:53,610
 يا رجل  , لماذا نحن  هنا اذاً  ؟

38
00:01:53,640 --> 00:01:57,150
كان  من الممكن أن يقوم عملاء آخرون بأتباع هذه المعلومة عن المكان الذي تختبأ فيه (نيكي )

39
00:01:57,180 --> 00:01:59,380
هذا لأنها من مسؤوليتي

40
00:01:59,420 --> 00:02:00,990
وكل شيء تفعله يعتبر من شأني

41
00:02:01,100 --> 00:02:04,750
بحقك يا (ماك) , هذا أكثر شيءٍ غبي سمعته في حياتي

42
00:02:04,790 --> 00:02:07,260
أن مافعلته (نيكي) يعتبر من شأنها هي

43
00:02:07,290 --> 00:02:10,430
حسناً , لا يمكنني الشعور على  هذا النحو , على الأقل لحين أن نقوم بأعتقالها

44
00:02:17,300 --> 00:02:19,000
هذه هي

45
00:02:21,840 --> 00:02:23,510
أستديري يا (نيكي)

46
00:02:26,400 --> 00:02:28,780
هل أنت (أنغوس ماكجيفير)  ؟

47
00:02:28,810 --> 00:02:29,500
من أنتِ  ؟

48
00:02:29,600 --> 00:02:37,350
قامت البراحة امرأةٌ بأعطائي 500 دولاراً أمريكياً لكي أكون 
متواجدة هنا اليوم في هذا الوقت , وطلبت مني أن أعطي هذا الى (أنغوس ماكجيفير)

49
00:02:37,390 --> 00:02:39,620
تقصدين هذه المرأة   ؟

50
00:02:47,660 --> 00:02:49,800
ألم تخبركِ ما الغرض من هذا  ؟

51
00:02:54,300 --> 00:02:55,840
(نيكي) جعلتنا نأتي الى هنا

52
00:03:47,960 --> 00:03:50,880
ما الشيء الذي يجعلك سعيداً الى هذا الحد  ؟

53
00:03:50,880 --> 00:03:56,300
في كل يومٍ أقوم بمساعدتكِ بشأن الضابط المسؤول عن أطلاق سراحكِ 
  وأحصل على رقمٍ آخر من رقم هاتفكِ , هو يومُ جيد بالنسبة  لي

54
00:03:56,330 --> 00:03:59,570
حصلت على أربعة أرقام , ولم يتبقى سوى ستة أرقام

55
00:03:59,600 --> 00:04:02,910
لكن, هل مكننا أن تتوقف عن تأجيل  الأمر الواقع ؟

56
00:04:02,940 --> 00:04:04,000
الأمر الواقع  ؟

57
00:04:04,010 --> 00:04:07,440
أقصد أنا  وأنتِ وحوض أستحمام وبعضٍ من موسيقى  (برينس ميكس )

58
00:04:07,480 --> 00:04:09,180
منذ متى و أنت تمتلك حوض أستحمام ؟

59
00:04:09,210 --> 00:04:13,090
قام  (ماك) ببعض من التغييرات بأستخادم المكنسة الكهربائية وأيصالها  بحوض الأستحمام

60
00:04:13,120 --> 00:04:14,320
أصبح مثيراً بعض الشيء

61
00:04:14,350 --> 00:04:17,520
أن كنت أريد أن أُصعق بالكهرباء , سوف أفعل الأمر  بالطريقة التقليدية وأتسلق أحد أعمدة الكهرباء

62
00:04:17,550 --> 00:04:22,930
أسمعي , أعلم أنكِ تريدين أن يظن الضابط المسؤول عن أطلاق سراحكِ المشروط أننا في علاقةٍ  , لكنكِ لا تبدين مقنعةً في هذا الأمر

63
00:04:22,960 --> 00:04:23,860
كيف تعلم هذا  ؟

64
00:04:23,890 --> 00:04:26,700
لأنه من المفترض أن تكون مشاعر الحبيبة الحقيقة  المعجبة بي أكثر من هذا

65
00:04:26,700 --> 00:04:28,160
لكن ضابط أطلاق سراحي ليس متواجداً هنا

66
00:04:28,200 --> 00:04:30,630
هذا  بمثابة التدريب على الأمر يا عزيزتي ,أتفقنا  ؟

67
00:04:30,670 --> 00:04:32,200
يمكنكِ أن تعتبري الأمر على أنه تدريباً

68
00:04:32,240 --> 00:04:34,340
أن تصرفاتي تشبه تصرفات نبات  خناق الذباب

69
00:04:34,370 --> 00:04:36,340
أن أقتربتِ مني سوف أعضُكِ

70
00:04:36,370 --> 00:04:38,110
وعندما أقوم بعضكِ  ....

71
00:04:38,140 --> 00:04:40,280
ستصبحين ملكي

72
00:04:40,310 --> 00:04:42,410
اذاً  أنت أحد النباتات آكلات اللحوم

73
00:04:42,450 --> 00:04:45,150
وستقوم بأكلي ببطء

74
00:04:47,620 --> 00:04:49,220
دعني أسألك شيئاً

75
00:04:49,250 --> 00:04:51,420
هل نجحت أي  من الأمور التي تقولها من قبل  ؟

76
00:04:51,450 --> 00:04:54,120
تريدين  الصراحة  ؟

77
00:04:54,160 --> 00:04:55,420
كلا

78
00:04:55,460 --> 00:04:57,560
اذاً لماذا تتظاهر وكأنك شخصٌ محترف في هذه الأمور  ؟

79
00:04:57,590 --> 00:05:00,560
أعني , انك شخصٌ لطيف  ومضحك وذكي

80
00:05:00,600 --> 00:05:03,000
 - كن على  طبيعتك وحسب   
 - أتظنين أنني شخصٌ لطيف ؟

81
00:05:03,030 --> 00:05:03,900
نوعاً ما

82
00:05:03,970 --> 00:05:05,540
أن  " نوعاً ما " , أمرٌ جيد 
أنه أمرٌ كافي بالنسبة لي

83
00:05:05,570 --> 00:05:07,600
تمهل  ,أيها اللاعب المحترف ,أنا أحاول أن أوضح الأمر  لك  وحسب  , أتفقنا  ؟

84
00:05:07,640 --> 00:05:09,740
والآن لنذهب , قبل أن  تجعلني اتأخر على موعدي

85
00:05:09,770 --> 00:05:12,940
أنها تظن أنني لطيف 
 أنها تظن أنني لطيف !

86
00:05:12,980 --> 00:05:15,880
أظن ان المُلاكم  (مايك تايسون)  هو من قال التالي

87
00:05:15,910 --> 00:05:19,050
" الجميع يقوم بوضع خطةٍ الى أن يقوم أحدهم  بلكمَهم  على الوجه  "

88
00:05:19,080 --> 00:05:21,950
أن خسارة الأمر الذي يقودنا الى (نيكي) كان بمثابة الصفعة  على الوجه

89
00:05:21,990 --> 00:05:24,150
لكن الرجل الحديدي (مايك) لديه وجهة نظر  :

90
00:05:24,190 --> 00:05:26,160
حتى أفضل الخطط التي نضعها من الممكن أن تسوء

91
00:05:26,190 --> 00:05:27,660
وهذه الخطة سائت بالفعل

92
00:05:27,690 --> 00:05:29,060
انا آسف يا رجل

93
00:05:31,130 --> 00:05:35,060
مهلاً , أن كانت هذه (سيندي)  ,أخبرها أن رفيقك الأجمل  والأكثر تفهماً منك أعزبٌ

94
00:05:35,100 --> 00:05:37,300
هذه (ثورتن) لكن يمكنني أن أخبرها بهذا أن أردت

95
00:05:37,330 --> 00:05:39,000
كلا , كلا , أن (ثورتن) تعرف أنني أعزبٌ من الأساس

96
00:05:39,040 --> 00:05:39,870
كلا, شكراً

97
00:05:39,900 --> 00:05:41,000
مرحباً أيتها المديرة

98
00:05:41,000 --> 00:05:42,110
* مؤسسة طائر العنقاء *

99
00:05:42,110 --> 00:05:43,070
* في مكانٍ ما في (لوس أنجلوس) *  
 حان الوقت لحزم أمتعتكم  يا رفاق

100
00:05:43,310 --> 00:05:45,140
أريدكم أن تذهبوا الى مدينة (برلين) حالاً

101
00:05:45,170 --> 00:05:46,140
ماذا هناك في (برلين)  ؟

102
00:05:46,180 --> 00:05:52,480
قبل سنة من الآن  , كانت الشرطة الدولية و وكالة الأستخبارات المركزية تحاول أن تثبت ان ( أيريك ويكسلر)

103
00:05:52,520 --> 00:05:57,450
وهو  رئيس الفرع الألماني لمقاولة الدفاع التابعة للولايات المتحدة في شركة (ويكسلر) للصناعات  الجوية

104
00:05:57,490 --> 00:06:00,460
حيث كان يقوم ببيع أسلحة  الى  أعداء أمريكا

105
00:06:00,490 --> 00:06:03,330
لكن لم تتمكن أي وكالة من  الحصول على أي دليلٍ على ذلك

106
00:06:03,360 --> 00:06:06,300
لكن هذا الأمر تغي في الأربعة وعشرين ساعة الماضية

107
00:06:06,330 --> 00:06:10,000
حيث أن المساعدة التنفيذية ل(ويكسلر) , وهي (كاترينا وانغر)

108
00:06:10,030 --> 00:06:13,240
تواصلت مع الشرطة الدولية وأعطتهم أدلةً على  الأفعال الغير قانونية التي يقوم بها

109
00:06:13,270 --> 00:06:15,470
حيث تحدثت  (كاترينا)  مع احد عملاء الشرطة الدولية

110
00:06:15,500 --> 00:06:17,210
وهو (سايمون أبوت)

111
00:06:17,240 --> 00:06:23,480
حيث قام العميل (أبوت) بأرسال بريد ألكتروني الى (كاترنيا)  يحتوي على تذكرة  لركوب القطار في المساء في رحلة  من  مدينة (برلين) الى  مدينة (فرانكفورت)

112
00:06:23,510 --> 00:06:25,980
حيث أخبرها انه سيقابلها  في المحطة ليقوم بأعادتها

113
00:06:26,020 --> 00:06:31,250
المشكلة  أنه تم العثور على العميل (أبوت)  مقتولاً قبل أربعة ساعات

114
00:06:32,320 --> 00:06:34,290
وأن هذا البريد الألكتروني  تم أرساله  قبل  ساعتين

115
00:06:34,320 --> 00:06:37,260
اذاً , الشخص الذي أرسل هذه التذكرة الى (كارتينا)  قام بقتل العميل (أبوت)

116
00:06:37,290 --> 00:06:38,900
وهذا الشخص ينتظرها في مدينة (فرانكفورت )

117
00:06:38,900 --> 00:06:40,530
أنها تذهب مباشرةً الى فخ

118
00:06:40,560 --> 00:06:42,700
ولهذا يجب ان نتصرف سريعاً

119
00:06:42,730 --> 00:06:45,570
أنا سوف أتوجه الى مدينة (فرانكفورت)لأتمكن من تعقب الشخص الذي  يخطط لمقابلة  (كاترينا)

120
00:06:45,600 --> 00:06:46,900
في نهاية   هذه الرحلة

121
00:06:46,940 --> 00:06:49,710
يا رفاق , سوف تقابلون  (رايلي)  في مدينة  (برلين )

122
00:06:49,740 --> 00:06:51,740
أصعدوا على  متن هذا القطار  ...

123
00:06:51,780 --> 00:06:54,040
وأعثروا على (كاترينا)  وقوموا بحمايتها

124
00:07:08,930 --> 00:07:09,930
(كاترينا) ؟

125
00:07:12,630 --> 00:07:13,800
(كاترينا) ؟

126
00:07:13,830 --> 00:07:15,970
(كاترينا) ؟

127
00:07:16,000 --> 00:07:17,970
هذا رائع, أنها لست  هنا

128
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
هل نحن متأكدون أن  هذه هي مقطورتها  ؟

129
00:07:19,240 --> 00:07:23,040
اجل , قمتُ بأختراق بريدها الألكتروني و حصلت على  التذكرة التي أرسلها لها العميل المزيف

130
00:07:23,070 --> 00:07:25,510
حسناً , لابد ان تكون متواجدة في أي مكان على متن القطار ,أليس كذلك ؟

131
00:07:25,540 --> 00:07:26,910
أنتظر  
 أنتظر

132
00:07:26,940 --> 00:07:28,780
أن الأنترنت المجاني هو  أفضل  صديق للمخترق الألكتروني

133
00:07:28,810 --> 00:07:35,890
أنه نظام أمني ضعيف والبيانات  غير مشفرة و سهولة أمكانية الوصول الى جميع الهواتف والحواسيب  والأجهزة اللوحية المتصلة  بشبكة الأنترنت هذه

134
00:07:35,920 --> 00:07:37,920
وجميعهم يمتلكون  كاميرات في هذه الأجهزة

135
00:07:47,100 --> 00:07:50,230
هذا رائع , لكنني لم أعثر عليها بعد

136
00:07:52,540 --> 00:07:54,180
ربما لأنها تحاول التخفي

137
00:07:54,200 --> 00:07:56,140
قامت بقص وتغيير  لون شعرها

138
00:07:56,170 --> 00:07:59,820
حسناً , هذا الأمر يبدو منطقياً بالنسبة  لمن يكون (ويكسلر) والأشخاص الذين يعمل  معهم

139
00:07:59,840 --> 00:08:01,150
من المحتمل أنها خائفةٌ كثيراً

140
00:08:01,180 --> 00:08:02,910
وتحاول أن تنجو بحياتها في الوقت الحالي

141
00:08:02,950 --> 00:08:04,680
يبدو طول الشعر  ستة أنشاتٍ

142
00:08:06,750 --> 00:08:07,850
و باللون الأشقر ..

143
00:08:07,880 --> 00:08:10,690
هذا  الشكل الحالي للمرأة التي نبحث عنها

144
00:08:18,660 --> 00:08:21,030
مرحباً يا  (كاترينا)  ... 
 لا تفعلي هذا

145
00:08:21,060 --> 00:08:22,770
أن  قمتِ  بالهرب , سوف أقوم بملاحقتكِ

146
00:08:22,800 --> 00:08:24,000
ونحن  الآن على متن قطارٍ

147
00:08:24,030 --> 00:08:26,970
اذاً ,  ما رأيكِ في أن تسمعي ما أريد أن أقوله  ؟

148
00:08:27,000 --> 00:08:30,040
أسمي (أنغوس ماكجيفير)

149
00:08:30,070 --> 00:08:32,640
وانا أعمل  مع حكومة الولايات المتحدة

150
00:08:32,680 --> 00:08:34,580
أعلم أنكِ خائفة

151
00:08:34,610 --> 00:08:37,580
ولهذا السبب  أنا وأصدقائي  ...

152
00:08:37,610 --> 00:08:39,650
متواجدون  هنا  من أجل مساعدتكِ  في هذا الأمر

153
00:08:39,680 --> 00:08:41,020
لكي نقوم بحمايتكِ

154
00:08:41,050 --> 00:08:43,120
أريد  أن أقوم بأجراء مكالمة  هاتفية

155
00:08:43,150 --> 00:08:44,590
للتحدث مع العميل (أبوت) ؟

156
00:08:45,860 --> 00:08:47,300
حسناً , لا أظن أنه قادرٌ على الأجابة على هذا الأتصال

157
00:08:47,320 --> 00:08:51,130
انا  آسف ,  أن (سايمون أبوت) قد مات

158
00:08:51,160 --> 00:08:55,030
تم قتله من قبل  الشخص  الذي أرسل لكِ هذه التذكرة

159
00:08:57,070 --> 00:09:00,640
هذا القطار يقودكِ الى  فخٍ ما

160
00:09:00,670 --> 00:09:04,170
ولهذا السبب نحن هنا  , لنقوم  بحمياتكِ

161
00:09:04,210 --> 00:09:05,880
أنتم تعملون لصالح الشرطة الدولية  ؟

162
00:09:05,910 --> 00:09:08,110
نعمل  لصالح مؤسسة  طائر العنقاء

163
00:09:08,140 --> 00:09:09,610
لم أسمع عنها من قبل

164
00:09:09,650 --> 00:09:11,210
هذا  هو الهدف  من الأمر نوعا ً ما

165
00:09:11,250 --> 00:09:13,020
هل تمتلك هوية ً تعريفية ؟ 
 دعني أرى  دليلاً

166
00:09:13,050 --> 00:09:17,990
أن  المؤسسة التي نعمل فيها ليست من نوع المؤسسات التي تقوم  بأعطائنا هوياتِ تعريفية عن  مجال عملنا

167
00:09:18,020 --> 00:09:19,560
كم هذا أمرٌ مقنع !

168
00:09:21,090 --> 00:09:23,360
أنك لا تبدو وكأنك  عميلٌ سري

169
00:09:23,390 --> 00:09:26,230
أليس من المفترض أن يبدو العميل السري على هذا النحو ؟

170
00:09:26,260 --> 00:09:28,870
يجب أن يرتدي بذلةً

171
00:09:28,900 --> 00:09:31,000
وأن يكون شعره أقصر

172
00:09:31,030 --> 00:09:34,670
وأن يمتلك  المزيد  من المعرفة  قليلاً

173
00:09:34,700 --> 00:09:39,340
حسناً , أعني  أن   الأمور قد تغيرت الآن  بعض الشيء

174
00:09:41,110 --> 00:09:42,780
أسمعي , اعرف أن  هذا الأمر يبدو جنونياً

175
00:09:42,810 --> 00:09:46,620
لكن هنالك رجلٌ ينتظركِ عندما تنزلين  من على متن هذا القطار  في مدينة  (فرانكفورت)

176
00:09:46,650 --> 00:09:48,720
وعندما تفعلين هذا , سيقوم بقتلكِ

177
00:09:50,720 --> 00:09:52,890
وانا لا أريد أن يحصل  هذا

178
00:09:55,100 --> 00:09:57,890
* مدينة (فرانكفورت) - ( ألمانيا)  *

179
00:10:35,060 --> 00:10:37,070
أبي !

180
00:11:06,130 --> 00:11:08,100
من الأفضل أن نذهب أنا وأنت لنتمشى

181
00:11:08,130 --> 00:11:09,470
لم قد أفعل  هذا  ؟

182
00:11:09,500 --> 00:11:12,140
لأن أصدقائي الأثنا عشر يغضبون بشكلِ سريع

183
00:11:12,170 --> 00:11:15,370
وعندما يغضبون  , فأنهم يسببون المشاكل

184
00:11:46,270 --> 00:11:48,500
(ماك )  لدينا مشكلة

185
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
ما المشكلة  ؟

186
00:11:51,370 --> 00:11:53,410
أنكشفت هذه العملية

187
00:11:53,440 --> 00:11:54,510
ما الذي تعينه بهذا  ؟

188
00:11:54,540 --> 00:11:56,210
هذا يعني أن هنالك مشكلة

189
00:11:57,550 --> 00:11:59,920
يجب أن نذهب  الى  مقطورتكِ

190
00:12:00,820 --> 00:12:01,850
لماذا  ؟

191
00:12:01,890 --> 00:12:03,020
من أجل الأحتياط

192
00:12:03,050 --> 00:12:03,950
مهلاً يا  (ماك)

193
00:12:03,990 --> 00:12:06,460
ألم تقل أن  هذا القطار لا يتوقف

194
00:12:06,490 --> 00:12:08,120
اجل , لماذا ؟

195
00:12:08,160 --> 00:12:10,230
لأن هناك ثمانية أشخاص ركبوا  على متن لقطار للتو

196
00:12:10,260 --> 00:12:11,290
على السقف

197
00:12:24,510 --> 00:12:26,240
هل أنتِ جادة  ؟

198
00:12:26,280 --> 00:12:27,980
يبدو أنهم تفرقوا ليقوموا بالبحث

199
00:12:29,000 --> 00:12:30,510
يجب أن نذهب

200
00:12:31,880 --> 00:12:34,380
أن كنتِ تريدين البقاء على قيد الحياة  , يجب أن تأتي معنا  حالاً

201
00:12:59,700 --> 00:13:02,140
والآن  , أقفلي  هذا الباب وأنتظري عودتي

202
00:13:02,180 --> 00:13:03,810
هل ستتركني  بمفردي  ؟

203
00:13:03,850 --> 00:13:05,150
سوف أعود من أجلكِ

204
00:13:05,180 --> 00:13:06,350
أعدكِ بهذا

205
00:13:08,050 --> 00:13:10,920
والآن , أقفلي الباب

206
00:13:16,030 --> 00:13:21,200
اذا أردتم رأيي , أظن ان هنالك  شيءٌ ما قد  حصل  للتو بينكما

207
00:13:21,230 --> 00:13:22,200
لا يطلب أي أحدٍ رأيك

208
00:13:22,230 --> 00:13:24,030
يمكنه أن يقوم بأعطاء رأيه

209
00:13:24,070 --> 00:13:25,530
 - أين هم ؟   
 - أنهم  يقتربون

210
00:13:27,570 --> 00:13:29,240
مهلاً , مهلاً  يا رفاق

211
00:13:36,410 --> 00:13:37,410
الى أين أنت ذاهب  ؟

212
00:13:43,550 --> 00:13:44,550
ما الذي تفعله  ؟

213
00:13:44,590 --> 00:13:48,400
في هذه الأيام  يقوم الرجال  بأنفاق الكثير  من المال على حلاقة اللحية

214
00:13:48,490 --> 00:13:51,390
لكن  مهلاً , أن  كان هذا الشيء الذي يساعدهم على الأهتمام  بمظهرهم قادرٌ على  أن يبعث  240 فولط  بمجرد الضغط  على زر   
 " التشغيل "

215
00:13:52,530 --> 00:13:54,130
من أكون  أنا لأحكم  عليهم ؟

216
00:13:55,900 --> 00:13:57,470
هذا انا

217
00:14:00,000 --> 00:14:02,100
هل أصبح الوضع  أمناً الآن  ؟

218
00:14:02,140 --> 00:14:04,410
حسناً  , لم يمر سوى ثلاثة دقائق

219
00:14:04,440 --> 00:14:06,870
لكن  أن جاء أي شخصٍ عند الباب ...

220
00:14:06,910 --> 00:14:08,710
تريد مني أن أحلق لهم ؟

221
00:14:09,800 --> 00:14:12,650
كلا ,ليس هذا ما أريده

222
00:14:14,520 --> 00:14:16,120
حولتها  الى جهاز صعقٍ كهربائي  ؟

223
00:14:16,150 --> 00:14:20,390
اجل , كان  بأمكاني أن أجعلها  من النوع المحمول لكن  لم يكن لدي أي ولاعة ٍ

224
00:14:21,420 --> 00:14:23,120
شكراً لك

225
00:14:23,160 --> 00:14:25,630
أجل  , على  الرحب و السعة

226
00:14:32,200 --> 00:14:35,400
اذاً  , أتريد سماع الأخبار السيئة أم الأخبار الأسوء  ؟

227
00:14:35,440 --> 00:14:36,870
أيمكنني عدم سماع أياً منهم ؟

228
00:14:38,010 --> 00:14:39,770
 أنهم يتفرقون من أجل  توسيع نطاق البحث

229
00:14:39,810 --> 00:14:40,700
أنهم  يعلمون أن هنالك  من يقوم بحمايتها

230
00:14:40,740 --> 00:14:42,240
لكنهم  لا يعرفون  شكلنا

231
00:14:42,280 --> 00:14:43,980
أن  أكثر  مكانٍ آمن  هو ان نكون جالسين  في الخارج

232
00:14:44,010 --> 00:14:46,990
وأن نقوم بالأختلاط مع الركاب , لكن  يجب ان نراقب (كاترينا)  ايضاً

233
00:14:47,010 --> 00:14:49,320
أن  نراقب (كاترينا ) !

234
00:14:49,350 --> 00:14:54,860
حسناً , يقولون   أن العلاقات الصارمة تولد أن  كان اللقاء الأول عنيفاً

235
00:14:54,890 --> 00:14:56,010
أيمكننا أن لا نتناقش في هذا بالوقت الحالي   ؟

236
00:14:59,890 --> 00:15:01,300
أنهم يتجهون نحو مقطورتها

237
00:15:01,330 --> 00:15:03,200
 - لنذهب لألقاء التحية عليهم  
 - اجل

238
00:15:03,230 --> 00:15:04,470
ابقي  هنا يا ( رايلي)

239
00:15:04,500 --> 00:15:06,630
قومي بمراقبة  المكان من اجلنا  ,ستكونين بمثابة الكاميرا لنا

240
00:15:06,670 --> 00:15:09,970
ما الذي سأفعله أن تمكن هؤلاء الرجال من  أيجاد  (كاترينا) قبل أن تتمكنوا من أيجادهم ؟

241
00:15:10,000 --> 00:15:12,040
أنتِ لا تعرفين  فنون الدفاع عن النفس  , أليس كذلك  ؟

242
00:15:12,070 --> 00:15:13,420
بالتأكيد لا  تعرفين  ذلك, سوف نجد حلاً لهذا الأمر

243
00:15:13,440 --> 00:15:16,610
لكن في الوقت الحالي أن  واجهتكِ  أي مشكلة  , أتصلي  بنا وحسب

244
00:15:20,120 --> 00:15:23,620
مهلاً , هذه الفتاة في  مقطورة الطعام  , تليق  بك يا رجل

245
00:15:23,650 --> 00:15:25,220
أنت تقول كلامً بلا معنى

246
00:15:25,250 --> 00:15:27,260
كانت فتاةٍ مثيرة, كان  يجب أن تحصل على رقمها

247
00:15:27,290 --> 00:15:31,360
مرحباً يا رفاق  , هنالك  فتياتٌ مثيرات  في مقطورة  الطعام

248
00:15:31,390 --> 00:15:32,790
انا  سوف  ...  
 سوف  أتقيأ

249
00:15:32,830 --> 00:15:34,630
يا إلهي  !

250
00:16:13,840 --> 00:16:16,200
سحقاً

251
00:16:17,710 --> 00:16:18,610
يا رفاق  ؟

252
00:16:18,640 --> 00:16:21,240
سوف يأتي شخصٌ ما لمقابلة صديقتنا الجديدة

253
00:16:23,180 --> 00:16:25,580
يا رفاق !

254
00:16:28,750 --> 00:16:30,850
" أن واجهتكِ أي مشكلة  أتصلي بنا  وحسب " !

255
00:16:41,260 --> 00:16:42,600
مرحباً

256
00:16:42,630 --> 00:16:45,330
مرحبا ً , أفتح الباب !

257
00:16:45,370 --> 00:16:47,500
يا رفاق  ...

258
00:16:47,540 --> 00:16:49,640
اذا كنتم تسمعونني . ..

259
00:16:49,670 --> 00:16:52,210
الأمر على وشك أن يحدث

260
00:16:55,540 --> 00:16:57,310
مهلاً , يجب أن تذهب من هنا

261
00:17:19,370 --> 00:17:20,500
أنتبه  !

262
00:17:25,470 --> 00:17:26,900
انا آسف , كان هذا الشخص يجلس في مقعدي

263
00:17:26,980 --> 00:17:28,340
كان من المفترض أن تتصلي بنا

264
00:17:28,380 --> 00:17:32,180
لقد  فعلت هذا , لكنكم لم تجيبوا  على  أتصالي 
 لذا  قمنا  ... بالتصرف

265
00:17:32,210 --> 00:17:33,250
أحسنتم صنيعاً  يا فتيات

266
00:17:33,280 --> 00:17:34,520
أين  (ماكجيفير) ؟

267
00:17:56,170 --> 00:17:57,570
كيف  حال  (كاترينا)  ؟

268
00:17:59,010 --> 00:18:00,180
تتمنى لو  أنها  ذهبت على متن  الطائرة

269
00:18:00,810 --> 00:18:01,920
أمامكم ساعتين للوصول  الى مدينة (فرانكفورت)

270
00:18:01,940 --> 00:18:03,240
أيمكنكم الأختفاء عن الأنظار الى  ذلك الحين ؟

271
00:18:03,280 --> 00:18:06,080
تقوم (رايلي) بتعقب  باقي الأشخاص الذين  يقومون بتعقبنا , عن طريق هواتفهم الخلوية , لذا  ...

272
00:18:06,110 --> 00:18:08,050
أن تمكنا من فعل  هذا ...

273
00:18:08,080 --> 00:18:09,850
أجل ,  من المحتمل أننا سوف نسبقهم  بخطوةٍ واحدة

274
00:18:09,880 --> 00:18:12,190
حسناً ,يجب أن تبقوا على  قيد الحياة  يا  (ماك) , يجب  أن أذهب  الآن

275
00:18:12,220 --> 00:18:13,920
يجب  أن أقتحم مكانً آخر

276
00:18:13,960 --> 00:18:15,050
عفواً ؟

277
00:18:15,760 --> 00:18:18,490
أريد أن أشكر زملائنا اليابانيين ايضاً

278
00:18:20,700 --> 00:18:22,860
المعذرة  , هذا أجتماعٌ خاص

279
00:18:26,630 --> 00:18:27,700
لم  يعد  كذلك الآن

280
00:18:27,740 --> 00:18:29,240
ليخرج الجميع

281
00:18:32,810 --> 00:18:37,950
قمت بأرسال ثمانية  رجال مدربين  ليقوموا بقتل  أحد المدنيين  على  متن  قطارٍ

282
00:18:37,980 --> 00:18:40,500
انا آسف , لا أعلم  ما الذي تتحدثين  عنه

283
00:18:40,500 --> 00:18:43,220
لا بد أن (كاترينا) تمتلك بعض من المعلومات   المهمة  بشأنك

284
00:18:43,250 --> 00:18:45,320
تقصدين  مساعدتي  (كاترينا)  ؟

285
00:18:45,350 --> 00:18:47,010
هل تحاولين أخباري أنها في خطر  ؟

286
00:18:47,120 --> 00:18:51,630
سيكون من الصعب أن تؤدي دور الشخص البريء عندما أجد الشخص الذي أرسلته لقتلها في  محطة القطار

287
00:18:51,660 --> 00:18:53,660
أخبريني  مجدداً , لصالح  من تعملين ؟

288
00:18:54,200 --> 00:19:00,000
أفترض أنك هنا  ومعك دعمٌ كامل من قوات الشرطة الدولية والحكومة الألمانية  , أليس كذلك ؟

289
00:19:01,040 --> 00:19:02,180
كلا  ؟

290
00:19:02,200 --> 00:19:05,580
لا أعلم  ما الذي ستقولينه عندما يصل  رجال الأستخبارات الألمانية الى هنا

291
00:19:05,600 --> 00:19:09,880
لأن الأمر يستغرق  90 ثانية لأستجابتهم  الى الأنذار الصامت الذي أطلقته

292
00:19:09,910 --> 00:19:11,310
ولم يتبقى  لكِ سوى 30  ثانية

293
00:19:12,950 --> 00:19:14,180
سوف أعود من أجلك

294
00:19:14,220 --> 00:19:17,280
لكن في المرة القادمة  , سيكون معي دليلٌ  على ما تفعله  بالأضافة  الى أصفادٍ

295
00:19:17,320 --> 00:19:19,150
حظاً موفقاً في الحصول على هذا

296
00:19:19,190 --> 00:19:21,790
والآن من فضلكِ , أعذريني ....

297
00:19:34,270 --> 00:19:36,370
أين  أنت يا  (غيرهارد) ؟

298
00:19:36,400 --> 00:19:39,210
لدينا مشكلة  ...

299
00:19:45,980 --> 00:19:47,030
اذاً ....

300
00:19:47,050 --> 00:19:48,230
قاموا بأطفاء هواتفهم

301
00:19:48,250 --> 00:19:49,720
كيف سنتعقبهم الآن  ؟

302
00:19:49,750 --> 00:19:51,600
انا  شخصٌ مدرب , وهذا ماتحتاجين أليه

303
00:19:51,650 --> 00:19:54,700
اذاً أستمعي لما سأقوله , لأنني على وشك أن أخبركِ بعضاً من نصائح (جاك ) الحكيمة

304
00:19:54,770 --> 00:19:56,270
(جاك)  والحكمة معاً ؟

305
00:19:56,310 --> 00:19:59,440
هذان كلمتان لم أظن انني ٍسأسمعهما معاً

306
00:19:59,480 --> 00:20:03,810
الى أن ننتهي من أمر التخفي عن الأنظار , سوف أبقى مركزاً على أبقاء عامل الأحترافية  متواجداً دوماً

307
00:20:03,880 --> 00:20:05,620
فقط يجب أن  نعرف ما الذي نبحث عنه

308
00:20:05,650 --> 00:20:09,520
أن رجالٌ بهذا القدر من التدريب سيقومون بتغيير ملابسهم لكي لا يكشفوا  لكن لن يقوموا بتغيير مستلزماتهم

309
00:20:09,550 --> 00:20:11,660
لذا سيكونوا  لا  يزالون يرتدون  ساعاتٍ يدوية وأحذية ذات  طابع عسكري

310
00:20:11,690 --> 00:20:13,860
وسيكونون في حالة تأهب 
 حالة قصوى  من التأهب

311
00:20:13,890 --> 00:20:16,630
مثل الشخص الذي يقوم بشرب الكثير  من القهوة

312
00:20:16,660 --> 00:20:18,430
أتفهمين ما الذي  أعنيه ؟

313
00:20:18,560 --> 00:20:20,930
أن أخبرت أي شخصً أنك  علمتني هذا , سوف أنكر الأمر

314
00:20:20,970 --> 00:20:23,170
لكن أظن أنني تعلمتُ شيئاً منك للتو

315
00:20:24,970 --> 00:20:26,940
هذا جيد

316
00:20:26,970 --> 00:20:30,210
حسناً يا  (ماك)  , هذه المقطورة  خالية  , سوف نذهب الى المقطورة التالية

317
00:20:33,750 --> 00:20:35,750
اذاً , هل فعلت  هذا الأمر كثيراً من قبل ؟

318
00:20:35,780 --> 00:20:37,200
ماذا؟ تقصدين محاولة الهرب على متن قطارٍ متحرك ؟

319
00:20:37,200 --> 00:20:39,950
كلا , هذه المرة الأولى التي أقوم بهذا

320
00:20:39,980 --> 00:20:41,950
لا تقلقي  ,لدي خطة لهذا

321
00:20:41,990 --> 00:20:45,690
سوف  أستخدم باب القطار  لصنع مزلاجٍ من أجل أبطاء حركة  مسار القطار

322
00:20:45,720 --> 00:20:47,860
حسناً , هذا الأمر يبدو جنونياً حقاً

323
00:20:47,890 --> 00:20:50,090
حسناً , لأنه جنوني حقاً

324
00:20:50,130 --> 00:20:52,860
لكن  هذا  الأمر أكثر أماناً من البقاء على متن  القطار

325
00:20:52,900 --> 00:20:55,000
مع مجموعة من  الرجال الذين يحاولون القيام  بقتلكِ

326
00:20:55,030 --> 00:20:59,840
قبل  ثلاثة  أيام , كان أكبر  مخاوفي أن أصبحت قهوة  (ويكسلر)  باردةً  قبل  أن يصل الى العمل

327
00:20:59,870 --> 00:21:02,770
كيف وصل بي الحال الى  هنا  ؟

328
00:21:02,810 --> 00:21:04,780
لأنك شخصٌ صالح

329
00:21:04,810 --> 00:21:08,080
الشخص الذي يقوم بالأمر الصائب مهما كان  هذا الأمر خطيراً

330
00:21:08,110 --> 00:21:15,220
عندما بدأت بالعمل في شركة (ويكسلر)  للصناعات الجوية  , ظننتُ أنني وجدتُ الوظيفة  التي أحلم  بها وأن رئيسي في العمل  شخصٌ مثالي

331
00:21:15,250 --> 00:21:19,890
كان (ويكسلر) شخصاً لطيفاً وكريماً

332
00:21:19,920 --> 00:21:23,900
جعلني أشعر أنني أقوم بمساعدته على فعل شيءٍ جيد

333
00:21:24,080 --> 00:21:27,380
أن (ويكسلر)  رجلٌ سيء, ويقوم بأخفاء الأسرار

334
00:21:27,410 --> 00:21:30,180
لم يكن بأمكانكِ معرفة  ما الأمور التي كان  يخطط  لها

335
00:21:30,220 --> 00:21:32,350
كنت أجيب  على أتصالاته

336
00:21:32,390 --> 00:21:35,320
وأقوم بتحديد مواعيد أجتماعاته  , وأقوم بحجز رحلاته

337
00:21:35,360 --> 00:21:37,990
I knew every inch
of that man's life.

338
00:21:38,030 --> 00:21:40,060
كان يجب عليَّ أن أعرف أن هنالك شيءٌ خاطئ

339
00:21:40,090 --> 00:21:42,800
لا يعتبر أيٌ من هذه  الأمور من مسؤوليتكِ

340
00:21:42,830 --> 00:21:45,170
يجب أن لا تورطي نفسكِ في الأمر

341
00:21:48,470 --> 00:21:50,470
المعذرة  ؟

342
00:22:02,780 --> 00:22:05,350
أنتظري , أنتظري , اجلسي هنا للحظةٍ

343
00:22:05,390 --> 00:22:06,750
ما الأمر  ؟

344
00:22:06,790 --> 00:22:09,920
أنهم يرتدون قمصانً من ماركة (بولو)  وسروايل بنية اللون  وأحذية من النوع الميداني

345
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
ما الذي سنفعله ؟

346
00:22:12,990 --> 00:22:14,860
لن نفعل شيئاً

347
00:22:14,900 --> 00:22:18,200
حاولي أن لا تتحركي في الوقت الحالي, قد يصبح الأمر  فوضوياً

348
00:22:25,240 --> 00:22:28,780
هنالك شخصان  قادمان   في أتجاهك  يا رفيقي

349
00:22:30,440 --> 00:22:32,410
حسناً , شكراً لك على تحذيري

350
00:22:32,450 --> 00:22:36,600
عندما  كنتُ صغيراً , كنا انا وجدي نسافر من مدينة (نيويورك)  الى مدينة (لوس أنجلوس)  عبر القطار

351
00:22:36,650 --> 00:22:37,890
هل لديك مشبك شعر  ؟

352
00:22:37,920 --> 00:22:40,660
يمكنكِ الوثوق  بي

353
00:22:40,690 --> 00:22:42,670
" لا تهم  الوجهة التي تذهب أليها"  
 هذا ما كان يقوله جدي

354
00:22:42,690 --> 00:22:44,900
" الأمر يتعلق بطريقة الوصول الى هذه الوجهة "

355
00:22:44,990 --> 00:22:50,900
أذكر أنني أحببتُ الرحلة  ليس بسبب المناظر التي رأيتها  في  خارج القطار  , لكن بسب الأمور التي وجدتها في داخل القطار

356
00:22:50,930 --> 00:22:53,240
أن القطارات  تعتبر المكان المثالي من أجل  لعبة الأختباء

357
00:22:53,270 --> 00:22:58,040
لكن  لعبة  الأختباء هذه , اقل  تسلية   أن  كان التعرض للقتل هو ما سيحصل عندما  يتم  العثور علينا

358
00:23:08,820 --> 00:23:10,590
حسناً , نحن بخير الآن

359
00:23:39,950 --> 00:23:42,690
المعذرة  , انا ....

360
00:23:43,220 --> 00:23:45,590
ليس عليك أن  تعتذر

361
00:23:46,590 --> 00:23:48,190
(ماك) !

362
00:24:18,990 --> 00:24:20,520
أنتظر  أنتظر , يوجد شخصٌ آخر

363
00:24:38,840 --> 00:24:39,970
لديه  سكينٌ يا (ماك)

364
00:24:49,920 --> 00:24:54,320
هذه  معلومة  ممتعة بشأن القطارات  , هنالك قذائف على  متنها

365
00:24:54,610 --> 00:24:56,470
الآن , هذه لا  تشبه القذائف التي  تستخدمها القوات  البحرية

366
00:24:56,760 --> 00:24:59,390
حيث أن هذه القذائف صغيرة الحجم وتنفجر  عند التعرض  للقليل من الضغط

367
00:24:59,430 --> 00:25:04,600
وتستخدم من قبل المهندسين على متن القطار من أعلام  القطارات التالية  أن  هنالك مشكلةٌ  في هذا المسار

368
00:25:04,670 --> 00:25:05,710
لكن مع بعضٍ من المخيلة

369
00:25:05,730 --> 00:25:09,600
يمكن  تغيير هذا الجهاز التحذيري  الى سلاحٍ

370
00:25:16,810 --> 00:25:19,020
ما الذي حصل  هنا بحق الجحيم  ؟

371
00:25:19,250 --> 00:25:22,950
 - كان هنالك زائرٌ غير متوقع   
 -  حسناً , اذاً , هذا يعني اننا تخلصنا من شخصين أضافيين

372
00:25:22,980 --> 00:25:24,750
هذا يعني أنه  تبقى  لدينا  ثلاثة  أشخاصٍ , أليس كذلك  ؟

373
00:25:24,790 --> 00:25:26,820
(كارتر)  , أين أنت ؟

374
00:25:29,060 --> 00:25:33,880
المعذرة  , لكن  (كارتر)  مشغولٌ بعض الشيء لأنه ميتٌ في الوقت الحالي , حَوِل

375
00:25:33,900 --> 00:25:36,200
وانت ايضاً سوف تصبح  ميتاً, مهماً كنت

376
00:25:36,230 --> 00:25:39,470
انا الشخص الذي  سوف يقتلك يا  رجل

377
00:25:42,640 --> 00:25:46,740
 - والآن  ماذا ؟  
 - أزدادت سرعة   القطار   ... كثيراً

378
00:25:54,120 --> 00:25:56,120
الى أين هم ذاهبون  ؟

379
00:25:58,890 --> 00:26:00,890
حسناً , أنظري الى الجانب الجيد من هذا الأمر يا (كاترينا ) ...

380
00:26:00,920 --> 00:26:02,970
لم يعد عليكِ أن تقلقي في أن يقوم رجال (ويكسلر) بقتلكِ

381
00:26:03,800 --> 00:26:08,210
اجل  , لكن هذا القطار على  وشك ان  يتحطم  وسوف يتسبب في قتل جميع الأشخاص على متنه , بما في ذلك نحن

382
00:26:17,020 --> 00:26:20,060
الوضع لا يبدو جيداً هنا

383
00:26:20,090 --> 00:26:22,700
وهذه ستكون مشكلة  على ما أظن

384
00:26:22,730 --> 00:26:25,200
يبدو أنهم قاموا بتخريب المكابح الهوائية للقطار

385
00:26:25,580 --> 00:26:28,180
 - وقاموا بأخذ الحاسوب الخاص بالقطار  
 - ما الذي يعنيه  هذا ؟

386
00:26:28,220 --> 00:26:31,420
هذا يعني أنهم قاموا بأزالة جميع  أجرائات الأمان المتواجدة هنا والتي يمكن أن توقف القطار 

387
00:26:31,450 --> 00:26:35,430
-  حسناً , (رايلي) ,أيمكنكِ أن تقومي بأختراق ما تبقى من الحاسوب ؟ 
 - لم يتبقى  سوى حفرةٌ  فارغة يا  (جاك)  

388
00:26:35,460 --> 00:26:36,390
لا يمكنني أن أقوم بأختراق شيءٍ فارغ  

389
00:26:36,420 --> 00:26:38,260
حسناً , لكن لا داعٍ للتصرف على هذا النحو 

390
00:26:38,290 --> 00:26:40,960
لقد فهمت, (ماك) , أيمكنك  أن تقوم بأصلاح  هذه الحفرة الفارغة ؟

391
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
أصلاح الفتحة الفارغة ؟ 

392
00:26:42,000 --> 00:26:43,300
- أجل ! 
 - حسناً 

393
00:26:43,370 --> 00:26:45,030
أن كان أمامنا ساعتين  على الوصول الى مدينة (فرانكفورت)  

394
00:26:45,120 --> 00:26:46,190
وعندما أزدادت سرعة القطار  ....

395
00:26:46,220 --> 00:26:51,000
هل أنت ِ جادة في محاولة أخباري  أن هذا الأمر سوف ينتهي  على أنه أحد المشاكل الأعتيادية التي تنتهي كالتالي  :   
  " هنالك قطاران سيغادران محطة القطار معاً " 

396
00:26:51,000 --> 00:26:52,220
لأنني أشعر  بالسوء نحو هذه الأمور 

397
00:26:52,220 --> 00:26:55,650
لدينا 30 دقيقة !  
 هذا هو الوقت المتبقي لدينا قبل   أن يقوم هذا القطار بتحطيم المحطة التالية  

398
00:26:57,500 --> 00:26:59,010
في الحقيقة , أظن أنني أمتلك  الحل  لهذا الأمر  

399
00:26:59,030 --> 00:27:01,070
لكن الحل  ...

400
00:27:01,100 --> 00:27:02,870
- هنالك بعض من المخاطرة  في الأمر   
 - ما مدى خطورة الأمر  ؟

401
00:27:02,900 --> 00:27:07,350
أقصد  " أنه من الممكن أن تنحرف الخطة عن المسارمما قد يتسبب في قتل  جميع من  على متن القطار" نوعاً ما  

402
00:27:07,470 --> 00:27:11,080
حسناً , يمكننا أن نعتبر أن هذه خطة  "أ" ولن نفعلها  
 ما هي الخطة "ب"؟

403
00:27:11,310 --> 00:27:15,040
 - الخطة "ب" هي أن نقوم بتقليل عدد الخسائر ونقوم بأخراج الجميع من على متن  .... 
 - أجل , أجل  

404
00:27:16,650 --> 00:27:18,530
لكنني سوف أحتاج مساعدتكِ 

405
00:27:20,300 --> 00:27:22,900
يرجى الأنتباه أيها الزبائن ! 
 هذه حالةٌ  طارئة ! 

406
00:27:23,100 --> 00:27:27,280
يرجى من الجميع أحضار هواتفهم والتوجه بهدوء الى مؤخرة القطار 

407
00:27:29,080 --> 00:27:31,110
حسناً , هيا  أنهضوا  ! 

408
00:27:31,150 --> 00:27:34,280
- أنهضوا , أنهضوا , تحركوا , تحركوا !   
 - قالت أن نفعل هذا بهدوء  !  

409
00:27:34,320 --> 00:27:36,950
حسناً, لا يوجد هنالك وقت للتصرف بهدوء , هنالك المئات  من الأشخاص على  متن القطار والوقت يداهمنا 

410
00:27:37,290 --> 00:27:41,060
- هيا بنا ! 
- حسناً , توجهوا جميعاً الى مؤخرة القطارولا تنسوا  هواتفكم 

411
00:27:41,090 --> 00:27:42,300
هيا , هيا أسرعوا  , الطريق  من هنا  

412
00:27:42,320 --> 00:27:43,430
هيا  , هيا   -  
 - هيا أسرعوا ! 

413
00:27:43,660 --> 00:27:44,040
هيا أسرعوا , هيا ! 

414
00:27:44,430 --> 00:27:46,330
مهلاً , مهلاً , أنتظر أيها الشخصية الكارتونية (دونالد داك)  

415
00:27:46,560 --> 00:27:48,460
أرتدي بنطالاً يا رجل  ! 

416
00:27:48,500 --> 00:27:50,900
كيف أقول له "أرتدي بنطالاً " في اللغة الألمانية  ؟ 

417
00:27:50,970 --> 00:27:52,270
نحن نتحدث عن السراويل يارجل ! 

418
00:27:52,300 --> 00:27:53,440
أظن أن هذا يعني ...

419
00:27:53,470 --> 00:27:55,000
أعني أرتدي بنطالاً  

420
00:27:56,240 --> 00:27:57,210
شكراً لك  

421
00:27:57,240 --> 00:27:58,340
حسناً  , هيا بنا 

422
00:27:58,370 --> 00:27:58,800
هيا  بنا  ! 

423
00:27:58,840 --> 00:27:59,810
لا تنسوا هواتفكم  ! 

424
00:27:59,840 --> 00:28:02,580
هيا بنا , هيا ! 

425
00:28:02,610 --> 00:28:04,680
مرحباً يا (باتي)  , لدينا مشكلة صغيرة 

426
00:28:05,010 --> 00:28:10,890
قام رجال (ويكسلر)  بتحطيم القطار والهرب , لذا نحن ننطلق بسرعة  وسوف نصطدم  بمحطة (فرانكفورت)  في أقل من 20 دقيقة 

427
00:28:10,920 --> 00:28:14,190
يحاول (ماك) أن ينقذ الركاب , لكن يجب  أن تقومي بأخلاء تلك المحطة  

428
00:28:14,220 --> 00:28:16,760
فهمتك , سوف  أقوم بهذا 

429
00:28:16,790 --> 00:28:18,890
(جاك) , ماذا عن الشاهدة  ...

430
00:28:18,930 --> 00:28:20,100
هل هي بخير  ؟

431
00:28:20,330 --> 00:28:21,360
تقصدين (كارتينا)  ؟

432
00:28:21,400 --> 00:28:23,270
أنها في أيدي أمينة 

433
00:28:23,300 --> 00:28:25,030
هل سينجح هذا الأمر  ؟

434
00:28:25,270 --> 00:28:28,070
بالطبع , أعني لنتأمل هذا 

435
00:28:28,100 --> 00:28:32,610
لا يمكنني أن أصدق أن  (أيريك) قد يتسبب قي قتل جميع هؤلاء الأشخاص فقط لكي يمنعني من أدلاء شهادتي 

436
00:28:32,640 --> 00:28:34,340
هذا كله بسببي أنا  

437
00:28:34,380 --> 00:28:36,190
حسناً , يا ( ماك)  , نحن  مستعدون 

438
00:28:36,200 --> 00:28:39,210
132راكباً جيمعهم متواجدون في الثلاث مقطورات الأخيرة  من القطار 

439
00:28:39,250 --> 00:28:40,520
هل أنتم مستعدون  ؟ 

440
00:28:53,960 --> 00:28:58,190
 - مهلاً , هناك هذه النظرة  على وجهك , والتي تفعلها عندما تكون على وشك أن  تخبرني ... 
 - هنالك  شيء ٌ خاطئ   

441
00:28:58,200 --> 00:28:59,300
حسناً , ما هذا الشيء   ؟

442
00:28:59,330 --> 00:29:02,910
أن المقابض التي تربط  المقطورات  مرتبطة مع  نظام الفرامل الخاص  بالقطار ذاته 

443
00:29:02,940 --> 00:29:07,640
وعندما قام رجال  (ويكسلر)  بتخريب الفرامل , لابد أنهم قاموا  بتخريب هذه المقابض, لذا لن نتمكن من التحكم بهذه المقابض  لفصل المقطورات 

444
00:29:07,880 --> 00:29:08,740
اذاَ ؟ 

445
00:29:08,780 --> 00:29:11,080
اذاً , لن  نتمكن من فعل  هذا الأمر  بالطريقة  السهلة  

446
00:29:11,110 --> 00:29:12,780
لكن هنالك طريقة صعبة  لفعل هذا الأمر , أليس كذلك  ؟ 

447
00:29:16,680 --> 00:29:18,050
بالطبع هنالك طريقة  صعبة 

448
00:29:18,090 --> 00:29:20,390
دوماً ما يوجد هنالك طريقة صعبة 

449
00:29:20,420 --> 00:29:22,490
بالأضافة الى أن الطريقة الصعبة مزعجة دوماً ...

450
00:29:22,520 --> 00:29:24,630
لكن  احياناً يكون هذا الأختيار الوحيد أمامنا  

451
00:29:24,660 --> 00:29:29,870
أن كنت أريد أن أقوم بفصل هذه المقطورات , يجب أن أقطع الفولاذ الذي يربط بين  هذه المقطورات  

452
00:29:29,900 --> 00:29:32,830
حيث أن قطع الفولاذ  يتطلب بعضاً من المعرفة في مجال الكيمياء 

453
00:29:33,570 --> 00:29:37,800
أن تمكنت من الحصول على بعض من المغنيسيوم المتواجد في أذرع المقاعد في  القطارات الحديثة 

454
00:29:37,840 --> 00:29:42,210
وبعض من أوكسيد الحديد أو الصدأ الذي يمكن ان تجده في  أي مكانٍ 

455
00:29:42,800 --> 00:29:46,880
وبعض من النار , سوف تحصل على ما تحتاجه من أجل صنع  آلة  حرارية  

456
00:29:46,920 --> 00:29:49,820
وهي أداة قطع  قادرة  على أن تقوم بفصل أي شيء تقريباً 

457
00:29:49,850 --> 00:29:51,290
اذاً  , هذه  هي الطريقة الصعبة  ؟ 

458
00:29:51,320 --> 00:29:52,920
بالأضافة  الى  أنها الطريقة الخطيرة  

459
00:30:17,180 --> 00:30:18,510
ما الذي حصل   ؟

460
00:30:18,550 --> 00:30:24,290
نفذ الوقود  مني , لم أتمكن من قطع المقبض  بالكامل 

461
00:30:24,720 --> 00:30:28,620
يجب أن ننتقل الى الخطة 
 " ج" 

462
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
خطة  "ج"؟ 

463
00:30:29,690 --> 00:30:32,690
الخطة "ج" كانت عندما قام أولئك الرجال بالمغادرة  على متن الطائرة المروحية  

464
00:30:33,030 --> 00:30:35,000
لقد وصلنا الى  الخطة  "و" يا  رجل  

465
00:30:41,100 --> 00:30:42,540
أنها لا  تتحرك 

466
00:31:01,260 --> 00:31:02,500
ما الذي تفعله ؟ 
 عد الى هناك 

467
00:31:02,590 --> 00:31:04,330
- كلا , أنت بحاجة الى بعض المساعدة  !  
 - يمكنني أن أفعل هذا  

468
00:31:04,360 --> 00:31:05,100
- أذهب , اذهب ! 
 - كلا ! 

469
00:31:05,130 --> 00:31:06,700
كلا , تنحى  جانباً 

470
00:31:06,760 --> 00:31:09,000
لن أذهب الى أي مكان ,  هيا ! 

471
00:31:09,630 --> 00:31:11,700
حسناً , عندما ينفصل المقبض 

472
00:31:11,730 --> 00:31:13,590
ستقوم بالقفز الى المقطورة الأخرى  

473
00:31:13,600 --> 00:31:15,570
التفكير يتفوق على الجمال , انا أتحدث بجدية  يا رجل 

474
00:31:15,600 --> 00:31:18,000
أمامنا ثانيتين  لنتمكن من فعل هذا  قبل  أن  نقوم بتحطيم السكك الحديدة 

475
00:31:18,000 --> 00:31:19,370
بسرعة  100 ميلٍ  في الساعة 

476
00:31:19,410 --> 00:31:21,880
هذا يبدو رائعاً ! 
 لنفعل ذلك ! 

477
00:31:34,120 --> 00:31:35,490
يا رجل  

478
00:31:35,520 --> 00:31:37,030
والآن  ماذا ؟ 

479
00:31:37,060 --> 00:31:39,730
الآن  نعود الى الخطة  
 " أ " 

480
00:31:39,990 --> 00:31:43,700
أنتظر  لحظة , ظننتُ أنك قلت  أن  خطة "أ" سوف تتسبب في قتل
جميع  من على  متن القطار  

481
00:31:43,730 --> 00:31:44,970
اجل  , أخبرتك بهذا  

482
00:31:45,200 --> 00:31:47,340
لكن لا يوجد سوى شخصين  على متن القطار الآن 

483
00:31:49,440 --> 00:31:51,010
هذا رائع  ! 

484
00:32:05,050 --> 00:32:06,050
أتعلم ما الغريب في الأمر   ؟

485
00:32:06,290 --> 00:32:09,020
أنا  لم أذهب لزيارة مدينة  (فرانكفورت) من قبل  

486
00:32:09,060 --> 00:32:10,930
على ما أظن ,  أنك  لم تكن تريد أن تزورها بهذه الطريقة  

487
00:32:10,960 --> 00:32:13,090
كلا, دوماً  ما  كنت أظن أنني  سوف أموت في أحد المناطق الأستوائية 

488
00:32:13,330 --> 00:32:15,230
(جاك)  ساعدني في فتح هذا الشيء  

489
00:32:18,770 --> 00:32:23,300
أظن أن الخطة " أ " تتضمن أن  تقوم أنت بالذهاب الى الأسفل 

490
00:32:23,540 --> 00:32:24,560
أو  من الممكن أن تقوم أنت بهذا 

491
00:32:24,570 --> 00:32:26,440
يمكنني أن أخبرك بما كنت أريد أن أفعله  

492
00:32:27,070 --> 00:32:30,140
 - سوف أفعل هذا في المرة القادمة   
 - أتفقنا  

493
00:32:30,380 --> 00:32:34,180
حَصِن نفسك , لأن الخطة  " أ " قد تحتوي على الكثير من ...

494
00:32:34,180 --> 00:32:36,180
المشاكل 

495
00:32:38,490 --> 00:32:40,450
حظاً طيباً ! 

496
00:32:40,590 --> 00:32:42,520
معظم القطارات تعمل عن طريق الوقود والكهرباء 

497
00:32:42,560 --> 00:32:45,990
مما يعني أن  أن  المحرك الذي  يحتوي على الوقود يقوم  بتوليد الكهرباء التي تقوم بتحريك العجلات  

498
00:32:46,030 --> 00:32:51,800
أن  كان  أمامي  مسافةٌ كافية  , كنت لأقوم بقطع الأسلاك وحسب وجعل القطار يخفف من السرعة من تلقاء نفسه  , لكنني لا أمتلك  المسافة  الكافية  

499
00:32:51,820 --> 00:32:57,000
لذا  سوف  أقوم بشيء فيه الكثير  من الخطر  

500
00:32:57,040 --> 00:32:58,310
  أسمع يا (ماك)    ! 

501
00:32:58,540 --> 00:33:02,580
مهما كان الأمر  الذي تفعله  في الأسفل , فمن الأفضل أن تفعله  سريعاً ! 

502
00:33:04,850 --> 00:33:07,420
* الأسلاك  والمقابس السالبة  والموجبة  *  
 تبديل الأسلاك تجعل المحرك يعمل بطريقة  معاكسة 

503
00:33:07,700 --> 00:33:11,390
الأمر يشبه قيادة السيارة  بالأتجاه الخلفي بسرعة 80 كيلومتراً في 
 الساعة على  الطريق العام  

504
00:33:11,420 --> 00:33:12,350
ألا أننا في هذه الحالة نسير بسرعة  225ميلاً في الساعة 

505
00:33:12,390 --> 00:33:15,990
بالأضافة  الى  أن  وزن القطار أكثر  من وزن السيارة  بخمسين مرة 

506
00:33:16,000 --> 00:33:17,600
وانا متواجدٌ في أسفل  القطار  

507
00:33:17,600 --> 00:33:19,600
لذا , فأن  هذا الأمر  صعب 

508
00:33:31,000 --> 00:33:34,810
(ماك) !  
 يا (ماك)    ! 

509
00:33:49,320 --> 00:33:50,700
أن الأمر ينجح يا  (ماك) ! 

510
00:33:50,720 --> 00:33:51,960
أن القطار يقوم بالأبطاء  

511
00:34:08,380 --> 00:34:09,910
(ماك) ! 

512
00:34:09,940 --> 00:34:12,350
كيف  حالك  في الأسفل  ؟ 

513
00:34:12,380 --> 00:34:14,250
(ماك) ! 

514
00:34:22,590 --> 00:34:24,390
مرحباً بك في مدينة  (فرانكفورت) 

515
00:34:46,580 --> 00:34:49,720
تذكر  ما أخبرتك به  في المرة السابقة التي تقابلنا فيها 

516
00:34:58,860 --> 00:35:00,400
أسمع  .... 

517
00:35:00,460 --> 00:35:02,460
أتذكر تلك الأمور التي علمتني أياها على  متن القطار  ؟ 

518
00:35:04,500 --> 00:35:06,470
ألديك المزيد من النصائح لتشاركني  أياها ؟ 

519
00:35:06,500 --> 00:35:08,970
حسناً , حسناً  

520
00:35:09,000 --> 00:35:14,090
لقد أعجبتها  الأمور الحكيمة  التي يعرفها (جاك)   , والآن أصبحت مهوسةً بها , أليس كذلك  ؟ 

521
00:35:14,110 --> 00:35:18,700
حسناً , أظن أن هذا الأمر  سوف يجعلكِ مسرورةً , لقد  تحدثنا أنا و(ثورتن)  بشأن أن نعطيكِ بعضاً من الدروس  في التدريب الميداني  

522
00:35:18,710 --> 00:35:20,510
لكن  لا تقلقي ,  عندما  سننتهي من  هذا 

523
00:35:20,550 --> 00:35:22,580
ستكونين بمثابة شخصية الممثل  (مات دايمون) في فيلم (جاسون بورن ) 

524
00:35:24,920 --> 00:35:26,550
شكراً لك يا  (جاك) 

525
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
والآن  , يجب أن تنتبهي الى هذا الأمر , لأنني بدأت أفكر أنكِ تقومين بأحترامي  

526
00:35:29,190 --> 00:35:31,830
لا تقول أموراً جنونية الآن , فقد بدأت أعجب بك  للتو  

527
00:35:32,060 --> 00:35:33,330
حسناً ... 

528
00:35:34,860 --> 00:35:38,030
أتذكر أول شيء ٍ قلته لي  ؟ 

529
00:35:38,060 --> 00:35:39,870
تقصدين  " مرحباً يا  (كاترينا)  "؟ 

530
00:35:41,840 --> 00:35:44,440
قلت لي أنك ستساعدني  في تجاوز هذا الأمر 

531
00:35:44,470 --> 00:35:46,440
وها قد وفيتَ بوعدك 

532
00:35:46,470 --> 00:35:50,000
لقد أبقيتكِ على قيد الحياة  وحسب  , أنتِ من قام بالأمر الصعب  

533
00:35:50,000 --> 00:35:52,600
في أتخاذ القرار  من أجل التحدث وقول الحقيقة  بشأن  (ويكسلر) 

534
00:35:52,730 --> 00:35:55,700
لم يكن بأمكاني السكوت على هذا 

535
00:35:55,730 --> 00:35:58,070
لم  أتمكن من التعايش مع الأحساس بالمسؤولية 

536
00:36:00,270 --> 00:36:03,900
لكن  بفضلك  أنت, أنا لا أشعر بهذا الآن  

537
00:36:03,960 --> 00:36:08,600
كلا  , لم تعودي تشعرين بهذا الآن  , لكنك ِ مسؤولة عن  وضعه في السجن  

538
00:36:08,630 --> 00:36:11,570
نحن فعلنا هذا الأمر سوياً 

539
00:36:29,080 --> 00:36:33,620
أن  جئت الى (ألمانيا) مجدداً  ...

540
00:36:33,650 --> 00:36:36,560
أجل  , .... سوف أفعل هذا 

541
00:36:36,590 --> 00:36:41,040
أعني  أنني لستُ جيداً في وضع الخطط  , لكن  ... 

542
00:36:41,040 --> 00:36:45,570
حسناً , سوف  نخطط بالتأكيد لبعض من الخطط , اتفقنا ؟ 

543
00:36:46,300 --> 00:36:48,310
ربما أن  لا يتضمن   الأمر ركوب القطار في  المرة التالية 

544
00:36:54,640 --> 00:36:56,180
الى اللقاء يا (أنغوس) 

545
00:37:06,700 --> 00:37:08,320
أنا فخورٌ بك يا  رجل  

546
00:37:08,360 --> 00:37:10,820
- على  ماذا , تقصد القطار ؟ 
 - كلا   

547
00:37:10,860 --> 00:37:12,270
كلا, هذه الأمور يمكنك أن تفعلها  وأنت نائم ٌ 

548
00:37:12,340 --> 00:37:13,980
أنا أتحدثى بشأن  الفتاة  

549
00:37:14,010 --> 00:37:16,250
لأنني  أرى  أنك  تحاول المضي في هذا الأمر  
 وهذا  أمرٌ  جيد 

550
00:37:16,280 --> 00:37:18,320
أعني  أن هذا يعتبر  .. تقدماً 

551
00:37:18,350 --> 00:37:21,180
أظن أن  الأمر يعتمد على أيجاد الشخص المناسب وحسب  

552
00:37:23,490 --> 00:37:25,700
لكن , تعرف  أنه ليس عليك  أن تتعلق بشخص ما , أليس كذلك يا رفيقي  ؟ 

553
00:37:25,700 --> 00:37:29,430
يجب  أن تضع الأمور الأساسية  في البداية 

554
00:37:29,460 --> 00:37:33,560
لماذا  تحب  أن تخرب الكلام الجيد الذي تقوله  ؟ 

555
00:37:33,600 --> 00:37:35,530
لا أعلم  

556
00:37:36,470 --> 00:37:37,870
لا  أعلم ذلك  

557
00:37:39,300 --> 00:37:41,370
لنعود الى  ديارنا  

558
00:37:41,610 --> 00:37:43,210
لنذهب لنتناول شيءٍ ما  

559
00:37:43,240 --> 00:37:44,000
أنا أشعر بالجوع 

560
00:37:53,600 --> 00:37:55,020
اللعنة  يا فتاة ! 

561
00:37:55,020 --> 00:37:57,420
أشعر أنه يتم هزيمتي في الوقت  الحالي 

562
00:37:57,500 --> 00:38:02,410
لا زلت لا أعلم  القوعد لهذه اللعبة   وعلى الرغم من هذا فأنا أفوز 

563
00:38:02,440 --> 00:38:03,610
أين (ماك) ؟ 

564
00:38:03,640 --> 00:38:04,920
لقد عاد  من رحلة عمله 

565
00:38:04,950 --> 00:38:06,480
وقام بترك حقيبته  وخرج  

566
00:38:06,510 --> 00:38:08,180
أعني  أنه يتصرف بغرابة أحياناً 

567
00:38:08,210 --> 00:38:09,850
حسناً , لنجرب مرة  أخيرة 

568
00:38:09,880 --> 00:38:10,800
وسيحصل الفائز على كل شيء 

569
00:38:10,820 --> 00:38:12,420
أن فزتُ أنا سأحصل على  رقمٍ آخر 

570
00:38:12,450 --> 00:38:14,890
وأن  فزتِ أنتِ , سيكون على الشيف ( بوزر)  أن يُعد العشاء 

571
00:38:14,920 --> 00:38:16,860
اذاً , أما أن تحصل  على الرقم  

572
00:38:16,890 --> 00:38:19,430
أو  أن تتناول العشاء معي  ؟ 

573
00:38:19,460 --> 00:38:21,430
الأمر يبدو  أنك أنت الفائز في جميع  الحالات  

574
00:38:21,460 --> 00:38:23,400
ما رأيكِ اذاً  ؟

575
00:38:24,430 --> 00:38:26,530
أستعد للخسارة  

576
00:38:30,800 --> 00:38:32,640
* شقة  (نيكي) *  

577
00:38:32,640 --> 00:38:35,640
يقولون أن أفضل الخطط التي  نقوم  بوضعها لا تجري كما نُريد 

578
00:38:37,380 --> 00:38:39,010
ألم تخبركِ ما الغرض من هذا   ؟ 

579
00:38:39,200 --> 00:38:41,400
هذا أمرٌ فوضوي وغير مثالي  

580
00:38:41,400 --> 00:38:44,320
ولا تسري الأمور وفقاً للخطة دوماً 

581
00:38:44,320 --> 00:38:46,400
لم أكن أخطط للمضي  قدماً عندما كنتُ على متن ذلك القطار  

582
00:38:46,420 --> 00:38:50,670
لكن أحياناً نكون بحاجة لبعض الأشخاص الذين يغيرون وجهة نظرنا للأمور 

583
00:38:50,700 --> 00:38:53,400
لأن أن لم يكن ذنب الأمور التي يفعلها (ويكسلر) من شأن (كاترينا)  

584
00:38:53,400 --> 00:38:55,800
اذاً ربما ما فعلته (نيكي) لم يكن من ذنبي 

585
00:38:57,200 --> 00:38:59,300
لكن الشيء الوحيد الذي لم يتغير  هو ...

586
00:39:01,100 --> 00:39:04,170
أنني لا أزال أخطط للأمساك بها 

587
00:39:04,170 --> 00:39:13,170
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

