﻿1
00:00:01,367 --> 00:00:03,117
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:06,856 --> 00:00:08,396
افترض أنك لم تسمع ذلك

3
00:00:08,401 --> 00:00:10,801
أخبرتكِ، كدت أن أموت
فشل القلب الإحتقاني

4
00:00:10,806 --> 00:00:12,306
كنت بحاجة لعملية زراعة

5
00:00:12,311 --> 00:00:13,542
كانت المتبرعة لي

6
00:00:13,547 --> 00:00:16,980
رأيت (إيفي) إنها بخير

7
00:00:16,985 --> 00:00:19,483
تُثلج قلوبنا في كل مرة تدخل من الباب

8
00:00:19,488 --> 00:00:21,017
عملت أمي لدى الحكومة

9
00:00:21,022 --> 00:00:22,419
يعتقدون أن ما حدث لها

10
00:00:22,424 --> 00:00:24,756
مرتبط بطريقة ما برحلة 828

11
00:00:24,761 --> 00:00:25,761
أنا آسفة

12
00:00:25,766 --> 00:00:28,397
لقد قتلتها
ماذا سنفعل؟

13
00:00:28,402 --> 00:00:30,400
(الرجال الذين اختطفوا (كال

14
00:00:30,405 --> 00:00:31,469
إنهم أحياء مرة أخرى

15
00:00:36,214 --> 00:00:38,735
لمدة 84 يومًا نبقي (كال) بعيدًا عنهم

16
00:00:38,740 --> 00:00:39,871
السؤال، أين؟

17
00:00:39,876 --> 00:00:42,807
دعيني أخمن، تحتاجين شيئًا؟-
أحتاج للمساعدة-

18
00:00:42,811 --> 00:00:44,109
إنه هناك

19
00:00:44,113 --> 00:00:45,911
هذا ريش طاووس

20
00:00:45,916 --> 00:00:47,413
اذهب إليها

21
00:00:47,418 --> 00:00:49,249
تلك الصورة لي

22
00:00:49,254 --> 00:00:50,752
هذه صورتي

23
00:00:50,757 --> 00:00:52,855
الصبي الذي يحدق بالفتاة ولديه سلاش

24
00:00:52,860 --> 00:00:54,585
ذلك أنا

25
00:00:54,590 --> 00:00:56,021
كنت محقًا، إنه على قيد الحياة

26
00:00:56,025 --> 00:00:57,989
ستعتبره الحكومة جاسوسًا

27
00:00:57,994 --> 00:00:59,679
فانس) ليس أهم خبر في كوبا)

28
00:00:59,684 --> 00:01:02,518
ماذا يكون؟-
قطعة من طائرة 828-

29
00:01:02,975 --> 00:01:04,975
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

30
00:01:04,999 --> 00:01:08,600
كيف علمت بشأن ذيل طائرة 828 التابع
لخطوط "مونتيغو" للطيران؟

31
00:01:08,604 --> 00:01:11,603
رسم لي صبي صورة

32
00:01:11,607 --> 00:01:13,038
ذلك الصبي هرّبك إلى "كوبا" أيضًا؟

33
00:01:13,042 --> 00:01:16,908
كلا، كان ذلك بسبب تدريبي
في وكالة الأمن القومي

34
00:01:16,912 --> 00:01:18,777
أين كنت قبل ذلك؟

35
00:01:18,781 --> 00:01:19,978
"غالبًا في "نيويورك

36
00:01:19,982 --> 00:01:22,106
كنت متخفيًا لمدة 18 شهرًا

37
00:01:22,111 --> 00:01:23,742
في أكثر المدن اكتظاظًا في العالم؟

38
00:01:23,747 --> 00:01:25,314
كنت أطلب من خدمة التوصيل

39
00:01:26,788 --> 00:01:29,154
هل تعتقد أن هذه مزحة سيد (فانس)؟

40
00:01:29,159 --> 00:01:30,653
انسَ كابوس العلاقات العامة

41
00:01:30,658 --> 00:01:33,857
عودة قائد عسكري ميت
سيؤثر ذلك على وكالة الأمن العام

42
00:01:33,862 --> 00:01:37,667
المدعي العام يفكر بتوجيه تهمة
تزيف موتك

43
00:01:37,672 --> 00:01:39,436
قانونيًا ليست جريمة

44
00:01:39,441 --> 00:01:40,638
ارتكبتها بعد

45
00:01:40,643 --> 00:01:42,299
زوجتي تنتظر عودتي للعشاء

46
00:01:42,304 --> 00:01:44,536
دعني أشرح لك ما هي الجريمة

47
00:01:44,540 --> 00:01:46,104
الإحتيال

48
00:01:46,108 --> 00:01:50,141
انتهاك الحظر المنصوص عليه
من قبل حكومة الولايات المتحدة

49
00:01:50,146 --> 00:01:51,878
الخيانة

50
00:01:51,883 --> 00:01:53,348
قد تعتقد أنك عائد إلى منزلك الليلة

51
00:01:53,352 --> 00:01:56,052
لكنني أشكك إن كنت ستعود للمنزل أبدًا

52
00:01:58,619 --> 00:02:00,452
كاثرين فيتز) هي الرائد؟)

53
00:02:00,456 --> 00:02:03,488
و قد يعني إختفائها أنها تسعى
خلف قضية الرحلة 828 مجددًا

54
00:02:03,492 --> 00:02:06,458
ابنتها أتت إلى المركز تبحث عنكِ

55
00:02:06,462 --> 00:02:08,059
لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

56
00:02:08,063 --> 00:02:11,596
سأتصل بوزارة الدفاع

57
00:02:11,600 --> 00:02:14,634
هل هناك مسافرون آخرون يعرفون شيئًا؟

58
00:02:16,637 --> 00:02:18,169
نعم

59
00:02:18,173 --> 00:02:19,638
(سانفي)

60
00:02:19,643 --> 00:02:21,506
تظاهرت الرائد بأنها طبيبتها النفسية

61
00:02:21,510 --> 00:02:23,174
كانتا تلتقيان ببعضهما لأشهر

62
00:02:23,178 --> 00:02:24,478
(علينا أن نحذر (سانفي

63
00:02:24,483 --> 00:02:25,844
في حال كانت الرائد تخطط لأمر ما

64
00:02:25,848 --> 00:02:27,679
نعم، سأذهب إليها في طريقي للجامعة

65
00:02:27,683 --> 00:02:29,214
يجب أن تسمع (سانفي) بهذا بشكل شخصي

66
00:02:29,219 --> 00:02:30,616
كلا، بل أنا سأذهب

67
00:02:30,621 --> 00:02:32,986
أريد التحدث معها على أية حال
سأبقيكم على إطلاع بالمستجدات يا رفاق

68
00:02:32,991 --> 00:02:34,224
شكرًا

69
00:02:36,290 --> 00:02:40,025
تعلم أنك لست مضطر للتصرف ببطولة
وتتولى فعل كل شيء

70
00:02:40,029 --> 00:02:41,426
ما المفترض أن يعني هذا؟

71
00:02:41,430 --> 00:02:44,057
يعني أنك تركز اهتمامك بكل شيء

72
00:02:44,062 --> 00:02:45,662
و لا تهتم بنفسك

73
00:02:45,667 --> 00:02:47,465
هل أريت يدك لـ(سانفي)؟

74
00:02:47,470 --> 00:02:50,201
نعم فعلت
(لكن يدي هي أقل مخاوفي يا (ميك

75
00:02:50,205 --> 00:02:52,237
عائلتي مختبئة

76
00:02:52,241 --> 00:02:54,172
تُجار الميث لا يزالون طلقاء

77
00:02:54,176 --> 00:02:56,074
(عليّ الذهاب إلى الجامعة مع (أوليفيا

78
00:02:56,078 --> 00:02:58,410
"أرسل (تي جي) بعض القطع الأثرية من "مصر

79
00:02:58,414 --> 00:03:00,945
ربما سنجد دليلًا ميثلوجي يمكن أن يساعد

80
00:03:00,949 --> 00:03:02,580
(نعم، أعتقد أن هذا احتمال مستبعد (بين

81
00:03:02,584 --> 00:03:04,449
حاليًا أنا بحاجة لأيّ احتمال

82
00:03:04,453 --> 00:03:06,985
إيدن) لن تتمكن من تذكري بعد 3 أشهر)

83
00:03:06,989 --> 00:03:08,620
..بين) أعتقد أنك بحاجة للاستلقاء و)

84
00:03:08,624 --> 00:03:10,388
لا يمكنني البقاء مكتوف الأيدي

85
00:03:17,666 --> 00:03:20,865
نحن نبذل كل ما بوسعنا

86
00:03:20,869 --> 00:03:22,233
لو كان تجار الميث نفسنا

87
00:03:22,238 --> 00:03:24,837
من يعلم ما يمكنهم رؤيته أو فعله؟

88
00:03:24,842 --> 00:03:27,200
سأعثر عليهم، حسنًا؟

89
00:03:27,205 --> 00:03:28,705
مهما كلف الأمر

90
00:03:39,394 --> 00:03:44,188
<font color="#00ffff">"غرايس): اشتقت لك)" </font>

91
00:03:44,193 --> 00:03:48,398
<font color="#00ffff">"أحبكِ"</font>

92
00:04:45,621 --> 00:04:48,520
(إيغان تهراني)
<font color="#00ffff">"828 لاعب شطرنج يبهر رواد الحديقة"</font>

93
00:04:48,524 --> 00:04:50,955
(لدي يوم حافل يا (إيغان

94
00:04:50,959 --> 00:04:52,790
لماذا سقطت من اللوح؟

95
00:04:55,483 --> 00:05:00,489
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#0daffb">{\an8}((اللّائحة))</font></b>

96
00:04:55,814 --> 00:04:58,814
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<b><font color="#f4f5d2">| الموسم الثالث الحلقة الثالثة |</font></b>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((رَجلُ الطائرة ||</font>

97
00:04:58,838 --> 00:05:01,838
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

98
00:05:02,204 --> 00:05:04,803
بيت) كان بإمكانك الهرب، لكنك لم تهرب)

99
00:05:04,808 --> 00:05:06,671
هيا، تحدث معي

100
00:05:06,675 --> 00:05:08,975
أعطني اسمًا، عنوانًا
أيّ شيء

101
00:05:11,379 --> 00:05:13,113
حسنًا، انظر

102
00:05:15,216 --> 00:05:18,383
انسَ إنني شرطية

103
00:05:18,387 --> 00:05:20,218
خرجت من تلك البحيرة لسبب

104
00:05:20,222 --> 00:05:21,719
هذه فرصتك للخلاص

105
00:05:21,723 --> 00:05:24,424
أنا وأنت كان مقدر لنا
أن نلتقي ببعضنا مجددًا

106
00:05:28,029 --> 00:05:29,694
هل تؤمن بالقدر؟

107
00:05:35,070 --> 00:05:37,669
(الفتاة من مطعم (كينغ كون

108
00:05:37,673 --> 00:05:38,836
ماذا عنها؟

109
00:05:38,840 --> 00:05:41,072
إنه قدر

110
00:05:41,076 --> 00:05:44,945
كانت تعلم أين أنا
وكيف تعثر عليّ

111
00:05:47,048 --> 00:05:49,614
كانت تحدق بي

112
00:05:49,618 --> 00:05:51,251
نعم، كانت خائفة

113
00:05:52,353 --> 00:05:53,985
لا

114
00:05:53,989 --> 00:05:55,855
لم تكن خائفة مني

115
00:05:58,392 --> 00:06:00,327
كانت شجاعة

116
00:06:01,627 --> 00:06:03,792
(حسنًا (بيت
احتاجك أن تركز

117
00:06:03,797 --> 00:06:06,096
(أريد مساعدتك للعثور على (جيس) و(كوري

118
00:06:06,101 --> 00:06:08,600
أين هم؟-
أعيديني إلى زنزانتي-

119
00:06:18,013 --> 00:06:21,079
هل أحرزت أيّ تقدم مع (بيت)؟

120
00:06:21,083 --> 00:06:23,681
ها قد بدأنا مجددًا

121
00:06:23,685 --> 00:06:25,883
نداء جديد؟

122
00:06:25,887 --> 00:06:28,152
بالواقع، إنه قديم

123
00:06:28,156 --> 00:06:30,989
(إنه قلب (إيفي

124
00:06:30,993 --> 00:06:32,924
أخضر وأزرق وفيروزي

125
00:06:32,928 --> 00:06:35,526
كان الريش طويلًا
شعرت أنه حقيقي

126
00:06:35,530 --> 00:06:36,694
ربما كان نداء

127
00:06:36,698 --> 00:06:38,329
راود (أنجيليا) نداء

128
00:06:38,333 --> 00:06:43,038
قادنا إلى رسمة ملاك من الزجاج
يحمل ميزانًا

129
00:06:43,043 --> 00:06:45,298
كان لديه ريش طاووس أيضًا

130
00:06:45,303 --> 00:06:46,903
لا بد أنه مترابط

131
00:06:46,908 --> 00:06:49,669
هذا الأمر برمته يؤلم رأسي في بعض الأحيان

132
00:06:49,674 --> 00:06:50,674
نعم أعلم ذلك

133
00:06:50,679 --> 00:06:52,243
اشتقت لكم يا رفاق

134
00:06:52,247 --> 00:06:54,579
احضن أمي حضن كبير مني

135
00:06:54,583 --> 00:06:56,080
وداعًا

136
00:07:07,829 --> 00:07:09,160
(إيغان)

137
00:07:09,164 --> 00:07:10,762
(أنا (بين ستون

138
00:07:10,767 --> 00:07:13,030
..كنت مسافرًا على الرحلة 828-
بين ستون)؟)-

139
00:07:13,035 --> 00:07:14,565
فقد رأيتهم أيضًا؟

140
00:07:14,569 --> 00:07:16,434
إذًا، أنت تعلم بشأن النداءات؟

141
00:07:16,438 --> 00:07:18,169
ألا نعلم جميعنا ذلك الآن؟

142
00:07:18,173 --> 00:07:20,003
نداءات" إنها كلمة غريبة لوصف"

143
00:07:20,007 --> 00:07:21,873
ما يحدث لنا
 ألا تعتقد ذلك أيها الأستاذ الجامعي؟

144
00:07:21,877 --> 00:07:23,677
كيف تعرف وظيفتي؟

145
00:07:24,612 --> 00:07:26,144
كنت ساعي بريد في حياتي الماضية

146
00:07:26,148 --> 00:07:27,748
قمت بإيصال الكثير من البريد للجامعة

147
00:07:27,753 --> 00:07:28,753
هل فعلت ذلك من قبل؟

148
00:07:28,758 --> 00:07:30,415
التفكير بحياتك في الماضي؟

149
00:07:30,419 --> 00:07:31,482
طوال الوقت

150
00:07:31,486 --> 00:07:32,885
كيف كانت حياتك بالسابق؟

151
00:07:32,889 --> 00:07:34,918
و ظيفتي، شقتي المستأجرة

152
00:07:34,923 --> 00:07:36,821
حبيبتي، كلهم ذهبوا

153
00:07:36,825 --> 00:07:38,089
يؤسفني سماع ذلك

154
00:07:38,093 --> 00:07:40,391
نعم، فقدان شقتي هو أكثر ما أحزنني

155
00:07:40,395 --> 00:07:43,377
الآن ألعب الشطرنج
من أجل النقود واتبع

156
00:07:43,402 --> 00:07:46,129
النداءات متى ما أتتني
أعيش بدون مصدر طاقة

157
00:07:46,134 --> 00:07:47,899
يفسر لما لم استطع الإتصال بك

158
00:07:47,903 --> 00:07:49,600
لا تأخذه بمحمل شخصي

159
00:07:49,604 --> 00:07:53,206
كل ما في الأمر أنني لا أرغب
بالتعايش مع الرؤى الغريبة في رأسي

160
00:07:54,442 --> 00:07:58,475
بذكر الموضوع
الفتى الذي رأيناه بدا فاقدًا للوعي

161
00:07:58,479 --> 00:07:59,509
قد يكون في خطر

162
00:07:59,514 --> 00:08:01,713
أيّ فتى؟

163
00:08:01,717 --> 00:08:04,250
كل ما رأيته كان مجموعة من القطع الفنية
 تتساقط على الأرض

164
00:08:06,087 --> 00:08:08,486
إيغان) أيمكننا التحدث بإنفراد؟)

165
00:08:08,490 --> 00:08:10,990
أعتقد أن حياة ذلك الفتى
قد تكون على المحك

166
00:08:14,495 --> 00:08:16,094
مات الشاه

167
00:08:16,098 --> 00:08:17,228
مات الشاه

168
00:08:17,232 --> 00:08:19,197
ومات الشاه

169
00:08:20,637 --> 00:08:22,499
لنذهب

170
00:08:30,645 --> 00:08:32,610
(غلين) (بيفرلي)

171
00:08:32,615 --> 00:08:34,244
مرحبًا

172
00:08:47,161 --> 00:08:49,293
أهلًا (بيفرلي) هل أنتِ بخير؟

173
00:08:49,297 --> 00:08:52,163
(مرحبًا هذه أنا (ميكيلا

174
00:08:52,167 --> 00:08:53,831
أين (غلين)؟

175
00:08:56,972 --> 00:08:59,637
(غلين)

176
00:08:59,641 --> 00:09:00,972
(غلين)

177
00:09:18,702 --> 00:09:20,436
شكرًا أيتها الطبيبة

178
00:09:25,025 --> 00:09:27,290
العميل التالي؟

179
00:09:27,294 --> 00:09:28,825
(أهلًا (جاريد

180
00:09:28,830 --> 00:09:30,360
هل أنت على ما يرام؟

181
00:09:30,364 --> 00:09:32,028
نعم، أنا بخير

182
00:09:32,032 --> 00:09:33,363
بالواقع، أتيت هنا لأتحدث معكِ

183
00:09:33,367 --> 00:09:35,233
ألديك وقت؟-
نعم-

184
00:09:38,273 --> 00:09:42,004
(اعتقد أنكِ تعرفين الرائد (كاثرين فيتز

185
00:09:42,009 --> 00:09:43,540
على ما يبدو هي مفقودة

186
00:09:43,544 --> 00:09:45,275
أخبروني (ميك) و(بين) بتاريخكِ معها

187
00:09:45,279 --> 00:09:48,144
لذا توقعت أنكِ ترغبين
 بسماع الأخبار بشكل شخصي

188
00:09:48,148 --> 00:09:50,447
مفقودة؟

189
00:09:50,451 --> 00:09:52,546
كنت آمل أن بإمكانكِ

190
00:09:52,551 --> 00:09:54,484
إعطائي بعض المعلومات
عن جلساتكِ معها

191
00:09:54,488 --> 00:09:56,219
أعلم صعوبة التحدث بشأن ذلك

192
00:09:56,223 --> 00:09:57,821
نريد أن نبقيكِ آمنة

193
00:09:57,825 --> 00:09:59,923
هل سبق ان شاركتكِ بمعلومة شخصية؟

194
00:10:00,963 --> 00:10:04,331
أي شيء بشأن أصدقائها،عائلتها، أبنائها؟

195
00:10:07,668 --> 00:10:09,332
لم أكن أعلم بأن لديها أبناء

196
00:10:09,336 --> 00:10:10,700
نعم، ابنة

197
00:10:10,704 --> 00:10:13,038
بالواقع، هي من أتت تبحث عنها

198
00:10:17,712 --> 00:10:19,010
(إنها (ميك

199
00:10:19,015 --> 00:10:20,779
عليّ تلقي هذا

200
00:10:20,784 --> 00:10:24,046
اتصلي بي متى ما تذكرتِ شيئًا، حسنًا؟

201
00:10:24,051 --> 00:10:25,715
حسنًا

202
00:10:37,865 --> 00:10:42,070
<font color="#00ffff">(فانس)
حفلة لشخصين الساعة التاسعة مساءًا</font>

203
00:10:48,352 --> 00:10:50,153
لا أعلم لماذا يمنحنا النداء

204
00:10:50,157 --> 00:10:52,374
بعضًا من نفس المعلومات وليس كلها

205
00:10:52,379 --> 00:10:55,444
ربما من المفترض أن
 نجمع خيوطنا معًا لحل اللغز

206
00:10:55,449 --> 00:10:56,713
شوكولاتة وزبدة الفول السوداني

207
00:10:56,717 --> 00:10:58,410
لكن هذا حدث بسرعة

208
00:10:58,415 --> 00:11:00,215
من المستحيل تذكر كل شيء

209
00:11:00,220 --> 00:11:03,386
أتذكر كل شيء طوال اليوم

210
00:11:03,390 --> 00:11:06,556
كيف تعتقد أنني أعلم 1327 حركة افتتاحية
في الشطرنج؟

211
00:11:06,560 --> 00:11:08,760
لديك ذاكرة تصويرية

212
00:11:10,563 --> 00:11:12,996
أخبرني ماذا تتذكر

213
00:11:14,768 --> 00:11:17,267
رسمة لقارب في البحر

214
00:11:17,271 --> 00:11:18,368
ضجيج

215
00:11:18,372 --> 00:11:20,570
شعاع، ضفدع ذهبي

216
00:11:20,575 --> 00:11:21,839
إنه ضفدع

217
00:11:26,078 --> 00:11:29,179
حصان ذو قرن ذهبي

218
00:11:29,183 --> 00:11:31,014
ضوء ساطع يتخلل من النافذة

219
00:11:31,019 --> 00:11:32,883
جرّة

220
00:11:32,888 --> 00:11:35,654
تمثال لراعي بقر

221
00:11:35,659 --> 00:11:37,759
قرد رخامي

222
00:11:40,860 --> 00:11:42,225
ماذا تفعل؟

223
00:11:42,229 --> 00:11:43,793
أعيد تشكيل النداء

224
00:11:43,797 --> 00:11:48,002
ورقة العلكة تمثل الحصان ذو القرن
غطاء القارورة يمثل الجرة، و مشبك الورق

225
00:11:48,007 --> 00:11:49,965
القرد-
القرد-

226
00:11:53,607 --> 00:11:55,338
استمر، سأعود

227
00:11:55,342 --> 00:11:57,340
أهلًا، ما الأمر؟

228
00:11:57,344 --> 00:12:00,276
(النداء أخذني لمنزل (بيرفلي

229
00:12:00,280 --> 00:12:01,644
(توفي (غلين

230
00:12:01,648 --> 00:12:04,013
نوبة قلبية شديدة
حسب اعتقادي هذا الصباح

231
00:12:04,017 --> 00:12:06,916
ميك) آسف للغاية)

232
00:12:06,920 --> 00:12:08,818
لا أفهم لما يفعل الكون هذا

233
00:12:08,822 --> 00:12:12,121
نعم، كنت أتسائل بنفس السؤال

234
00:12:12,125 --> 00:12:15,124
(مكيلا) (ميك)

235
00:12:15,128 --> 00:12:17,696
عليّ الذهاب، سأتصل بك لاحقًا

236
00:12:19,732 --> 00:12:21,064
..زيك) ماذا)

237
00:12:21,069 --> 00:12:22,863
كنتُ في العيادة عندما تلقيت اتصالكِ

238
00:12:22,868 --> 00:12:25,868
اعتقدت أنكِ تريدين تواجده هنا

239
00:12:25,873 --> 00:12:27,539
أهلًا

240
00:12:30,942 --> 00:12:33,141
مرحبًا

241
00:12:33,146 --> 00:12:34,911
تؤسفني خسارتكِ

242
00:12:34,915 --> 00:12:36,212
(جاريد)

243
00:12:36,216 --> 00:12:41,221
تبدو ناضجًا ووسيمًا بالبدلة

244
00:12:42,356 --> 00:12:46,389
لن تصدق (إيفي) عينيها عندما تراك

245
00:12:46,393 --> 00:12:48,123
أعتذر لعدم اتصالي بك أولًا

246
00:12:48,127 --> 00:12:49,726
(الأمر فقط، عندما رأيتُ جثة (غلين
..حدث كل شيء

247
00:12:49,730 --> 00:12:52,495
مهلًا، مهلًا
لا يوجد شيء لتعتذري بشأنه

248
00:12:52,499 --> 00:12:54,631
أنا هنا للمساعدة

249
00:12:54,635 --> 00:12:57,667
رأيت أمي تعاني مع مرض جدي بالخرف

250
00:12:57,671 --> 00:12:59,604
أخبريني ما يمكنني فعله
و سأفعله

251
00:13:01,240 --> 00:13:04,073
وجودك هنا يكفي

252
00:13:04,077 --> 00:13:07,010
وسط الاهتمام المتجدد بركاب رحلة 828

253
00:13:07,014 --> 00:13:09,379
يتساءل الكثيرون عما حدث للعائدين

254
00:13:09,383 --> 00:13:11,378
لدينا اليوم لقاء حصري

255
00:13:13,487 --> 00:13:17,086
أصابتكِ خيبة الأمل، لأنهم لم يطلبوا لقائكِ؟

256
00:13:17,090 --> 00:13:19,219
بالكاد

257
00:13:19,224 --> 00:13:21,655
لا يسعني انتظار وسائل الإعلام أن تعثر
على شيء جديد لتركز عليه

258
00:13:21,660 --> 00:13:23,792
لأتمكن من لم شمل عائلتي

259
00:13:23,797 --> 00:13:26,262
أهلًا يا صديقي
هل استمتعت باكتشاف الغابة؟

260
00:13:26,266 --> 00:13:28,531
نعم، لقد رأيت طاووس
1

261
00:13:28,535 --> 00:13:30,496
أتقصد له رقبة طويلة؟

262
00:13:30,500 --> 00:13:31,931
هذا "فلامينغو" يا فتى

263
00:13:31,936 --> 00:13:33,635
أعرف شكل الطاووس-
فعلاً؟-

264
00:13:33,639 --> 00:13:36,005
لأني عشت حياتي كلها هنا
ولم أرَ طاووس

265
00:13:36,009 --> 00:13:39,344
أتعلم، عزيزي؟
لِمَ لا تغتسل للانتعاش؟

266
00:13:42,448 --> 00:13:44,580
ألن تتساهل معهُ؟

267
00:13:44,584 --> 00:13:46,282
هذا التحول لم يكُن بالهين عليهِ

268
00:13:46,286 --> 00:13:47,951
(إنه ابن الـ 12 عام يا (غريس

269
00:13:47,955 --> 00:13:50,119
الكذب الأبيض لمن بسنهِ
ما عاد بالأمر اللطيف

270
00:13:50,123 --> 00:13:51,955
ابني ليس كاذب

271
00:13:51,959 --> 00:13:54,688
سأقدر لك عدم تحدُثك
عن عائلتي بهذا الأسلوب

272
00:13:54,693 --> 00:13:55,924
عائلتكِ؟

273
00:13:55,929 --> 00:13:57,660
تلك ثاني مرة تقولي فيها هذا

274
00:13:57,664 --> 00:13:59,729
من أنا بنظركِ يا (غريس)؟

275
00:13:59,734 --> 00:14:01,595
لا تشغلي بالك، أنا أعرف بالفعل

276
00:14:01,600 --> 00:14:03,032
بحقك يا (طارق) هذا ليس عدلاً

277
00:14:03,036 --> 00:14:06,803
لا، ما لم يكُن عدلاً هو أنكِ
تركتني مع والدي وحدنا

278
00:14:06,807 --> 00:14:08,669
أتعلمين كيف لشخص أن يرى

279
00:14:08,674 --> 00:14:11,006
شخصًا يحبه يمرض ويموت

280
00:14:11,011 --> 00:14:14,210
لآن حينما كنتِ تفعلين أيًا ما كنتِ
تفعلينهُ لمدة 11 عاماً

281
00:14:14,214 --> 00:14:15,945
كنت أنا هنا

282
00:14:15,949 --> 00:14:18,345
كل يوم كنت أحمل هذا الرجل للحمام

283
00:14:18,350 --> 00:14:19,715
وأراهُ يسعل دمًا

284
00:14:19,720 --> 00:14:22,349
أجهز له العشاء والتلفاز
ثم اتجه لعملي بالمطعم

285
00:14:22,354 --> 00:14:25,220
لمحاولة إنقاذنا من الديون

286
00:14:25,225 --> 00:14:27,888
كان كالجحيم، لكني خُضت هذا
لأن هذا ما تفعلهُ العائلة

287
00:14:27,893 --> 00:14:29,358
نرعى بعضنا البعض

288
00:14:35,569 --> 00:14:37,367
هل حبيبكِ يعمل هنا؟

289
00:14:37,372 --> 00:14:39,434
حين لا يدرس بالقاهرة

290
00:14:39,439 --> 00:14:42,171
ألديكِ أي شخص مميز؟

291
00:14:42,175 --> 00:14:44,574
عديني ألا تضحكِ عليّ

292
00:14:44,579 --> 00:14:46,977
أنا اقترب من عامي الـ 30

293
00:14:46,982 --> 00:14:48,842
على الأقل وفقًا لشهادة ميلادي

294
00:14:48,847 --> 00:14:51,947
ولم يسبق لي أن قبّلت أحداً

295
00:14:51,952 --> 00:14:55,220
ربما لهذا السبب أنا مهووسة بشكل غريب

296
00:14:55,225 --> 00:14:57,560
بذاك الرجل السجين الذي لا أعرفهُ حتى

297
00:14:57,565 --> 00:15:01,021
كل شخص مُحتَم له أن يقابل توأمهُ الروحي
ومن يعرف

298
00:15:01,026 --> 00:15:02,691
..الغرائب

299
00:15:02,695 --> 00:15:05,927
الصوت العالي يشتت عملية الترميم

300
00:15:05,932 --> 00:15:07,393
كما هو واضح

301
00:15:07,398 --> 00:15:08,830
(هيّا، هذا ما كان يتحدث عنه (تي جي

302
00:15:10,370 --> 00:15:12,168
تراجعي

303
00:15:12,172 --> 00:15:14,437
أسفة

304
00:15:14,441 --> 00:15:17,640
(أنا (أوليف)، وهذه (أنجيلينا

305
00:15:17,644 --> 00:15:20,333
وتلك الأشياء لا تُقَدَر بثمن

306
00:15:20,338 --> 00:15:23,938
حسنًا، أخبرني والدي أنه يمكننا المجيء هنا

307
00:15:23,943 --> 00:15:26,275
لرؤية بعض الآثار المصرية

308
00:15:26,280 --> 00:15:29,612
بالطبع، الواسطة العائلية
وقِلّة الخبرة

309
00:15:29,616 --> 00:15:31,481
ما الضرر بهذا!؟

310
00:15:31,485 --> 00:15:34,219
اجلسوا، ولا تلمسوا شيئًا

311
00:15:37,290 --> 00:15:40,123
رتبّنا الحروف بالأبجدية، والجناس الناقص

312
00:15:40,127 --> 00:15:42,260
لا معنى منطقي لتلك الأشياء معاً

313
00:15:44,631 --> 00:15:45,698
الجرة

314
00:15:48,935 --> 00:15:51,801
كان هناك رقم ينعكس عليه 601

315
00:15:51,806 --> 00:15:53,370
ماذا لو لم يكُن مجرد تصميم

316
00:15:53,375 --> 00:15:57,580
لكن ربما إشارة، مثل "الغرفة 601"؟

317
00:15:57,585 --> 00:15:59,850
لم أرى أيّ أرقام

318
00:15:59,855 --> 00:16:04,056
لكن جزء من رؤيتي للنداء
كان محجوبًا بضوء قوي

319
00:16:04,061 --> 00:16:06,025
لذلك لم ترى الفتى

320
00:16:06,030 --> 00:16:08,917
كان الضوء ساطع متلألئ

321
00:16:08,922 --> 00:16:11,388
كما لو كان منعكسًا من على ماء

322
00:16:11,392 --> 00:16:16,092
كان ذلك مبنى، لذلك من المرجح أن يكون
 انعكاس الماء من مبنى آخر

323
00:16:16,096 --> 00:16:18,830
هناك المئات من المباني المُطّلة على ماء

324
00:16:20,466 --> 00:16:22,432
العناصر

325
00:16:22,436 --> 00:16:25,735
وحدهم عناصر لا قيمة لها

326
00:16:25,739 --> 00:16:28,471
لكن معًا، يُعدّون مجموعة

327
00:16:28,475 --> 00:16:29,806
مثل متحف-
متحف-

328
00:16:29,811 --> 00:16:31,576
لقد كنت أوصل لكل المتاحف

329
00:16:31,581 --> 00:16:34,246
عندما كنت ساعي

330
00:16:34,251 --> 00:16:35,815
متاحف تطل على البحر

331
00:16:35,820 --> 00:16:39,021
(متحف للتراث اليهودي...متحف (ويتني

332
00:16:40,687 --> 00:16:41,953
كيف لنا أن نعرف بحق الجحيم

333
00:16:41,957 --> 00:16:43,422
ما مُعَلَق بكل تلك الأماكن؟

334
00:16:43,426 --> 00:16:47,094
الفنون
لم يكن أين منها معلقًا أو معروضًا

335
00:16:48,594 --> 00:16:50,794
كان يتم تخزينهم

336
00:16:50,798 --> 00:16:53,131
أعتقد أني أعرف أين نذهب

337
00:16:56,207 --> 00:16:59,412
نحن نقوم بهذا منذ أيام
ماذا تريدين أكثر من ذلك مني؟

338
00:16:59,417 --> 00:17:01,749
(الحقيقة يا سيد (فانس

339
00:17:01,753 --> 00:17:03,784
أنا وأنتِ قد انتهينا

340
00:17:06,324 --> 00:17:08,820
قد أفنيت 33 عام من عمري لهذا الوطن

341
00:17:08,825 --> 00:17:11,057
خمسة جولات وحربين، بلا أسئلة أو شكوك

342
00:17:11,062 --> 00:17:13,297
عينتموني لأكتشف الحقيقة وراء رحلة 828

343
00:17:13,302 --> 00:17:15,828
تم إطلاق النار عليّ
ولم أُشتَكِ

344
00:17:15,833 --> 00:17:19,301
لذا إذا أردتم حبسي
فلتقولوا هذا صراحةً

345
00:17:20,737 --> 00:17:22,438
أتصدق أياً من هذا؟

346
00:17:23,841 --> 00:17:25,673
أنا أصدقهُ

347
00:17:25,677 --> 00:17:27,341
القرار لكِ

348
00:17:34,285 --> 00:17:35,880
فما هذا المكان؟

349
00:17:35,885 --> 00:17:37,549
مكان مرموق للتخزين

350
00:17:37,554 --> 00:17:40,486
هذا حيث يخفي الحمقى أشيائهم
عن الأمن الوطني

351
00:17:40,491 --> 00:17:42,425
وعن زوجاتهم السابقات

352
00:17:46,296 --> 00:17:47,628
كيف ندخل؟

353
00:17:47,632 --> 00:17:49,599
هذا لا أعرفهُ

354
00:17:51,435 --> 00:17:53,400
هيا

355
00:17:57,609 --> 00:17:59,807
المراهق الذي رأيناه في النداء

356
00:17:59,811 --> 00:18:02,510
أتعتقد أنه مُشَرَد؟
حبيس يحاول تجنب البرد

357
00:18:06,724 --> 00:18:08,581
أنت لا تقترح أن نزحف للداخل؟

358
00:18:08,586 --> 00:18:10,853
ذلك الفتى في خطر
يحتاج مساعدتنا

359
00:18:12,723 --> 00:18:14,620
لمعلوماتك، مُعَدَل وزن فئران المدينة

360
00:18:14,624 --> 00:18:15,855
كيلوا واحد

361
00:18:15,860 --> 00:18:17,358
عُلِم

362
00:18:29,139 --> 00:18:32,640
أنت و(ميكيلا) ثنائي جميل

363
00:18:32,644 --> 00:18:35,643
من الأفضل أن تتزوجها

364
00:18:35,647 --> 00:18:38,279
أين تلك الفتاة؟

365
00:18:38,283 --> 00:18:40,114
أي فتاة؟

366
00:18:42,220 --> 00:18:43,851
(تفضلي (بيفرلي

367
00:18:43,855 --> 00:18:47,655
هذه ماسة جميلة حقًا

368
00:18:47,659 --> 00:18:50,089
في الواقع، إنه الياقوت الأبيض

369
00:18:50,094 --> 00:18:52,993
جاريد) لديهِ ذوق عالي)

370
00:18:52,997 --> 00:18:54,695
ليس مُحرجاً

371
00:18:54,699 --> 00:18:56,130
حسنًا، سأذهب

372
00:18:56,134 --> 00:18:58,566
لدي بعض الأمور لأقوم بها في العمل

373
00:18:58,570 --> 00:19:01,101
 شكرًا-
بالطبع-

374
00:19:01,105 --> 00:19:02,471
(زيك)

375
00:19:05,742 --> 00:19:08,576
شكرًا لك أيها الشاب

376
00:19:08,580 --> 00:19:11,948
(بيفرلي) هذا (زيك)
هذا هو زوجي

377
00:19:19,390 --> 00:19:20,688
نبضات القلب مجددًا؟

378
00:19:20,692 --> 00:19:23,791
نعم، أنا.. لا أفهم

379
00:19:23,795 --> 00:19:25,593
إنهم أقوى الآن

380
00:19:34,739 --> 00:19:37,073
..أعتقد أنهم قادمون من

381
00:19:41,378 --> 00:19:43,112
شرائط الفيديو؟

382
00:19:47,262 --> 00:19:49,262
<font color="#00ffff">"إيفي) شتاء/صيف 1996)"</font>

383
00:19:49,287 --> 00:19:50,951
أنتِ مضحكة جدًا

384
00:19:50,955 --> 00:19:54,088
مارأيك بقلادتي أنسة (ميكيلا)؟

385
00:19:54,092 --> 00:19:55,092
أحببتها

386
00:19:55,097 --> 00:19:56,795
(ما رأيك بقلادتي آنسة (إيفي

387
00:19:56,800 --> 00:19:58,192
جميلة جدًا

388
00:19:58,196 --> 00:20:00,194
لديّ فكرة، لنتبادلهما

389
00:20:00,198 --> 00:20:03,130
 أجل، هذا لطيف-
 حسنًا، فلنتبادلهما-

390
00:20:03,134 --> 00:20:05,534
أنتِ محظوظة أننا صديقتان مقربتان

391
00:20:06,536 --> 00:20:08,636
أفضل أصدقاء إلى الأبد

392
00:20:08,640 --> 00:20:10,571
انظرِ إليكما

393
00:20:12,610 --> 00:20:14,675
 هذا لطيف-
ارجعي هنا-

394
00:20:22,699 --> 00:20:24,699
<font color="#00ffff">"(من (ميكيلا"</font>

395
00:20:26,824 --> 00:20:29,289
هذا يستغرق وقتًا طويلًا

396
00:20:29,294 --> 00:20:32,388
لا يمكنكِ استعجال عملية الترميم

397
00:20:32,393 --> 00:20:33,493
هذا ليس تطبيق إنستغرام

398
00:20:33,498 --> 00:20:35,095
هل أنت عدواني دائمًا؟

399
00:20:35,099 --> 00:20:37,131
لديك شخصان بإمكانهم مساعدتك هنا

400
00:20:37,135 --> 00:20:38,299
نحن لا نفعل أيّ شيء

401
00:20:38,303 --> 00:20:40,566
استغرقت 4 سنوات
و 10 صفوف دراسية، و أطروحة

402
00:20:40,570 --> 00:20:42,835
عن الحرفيين المصريين في العصور الوسطى
حتى يتم السماح لي بالتواجد هنا

403
00:20:42,840 --> 00:20:46,540
نعم لا زلنا بالمدرسة الثانوية

404
00:20:46,544 --> 00:20:50,449
(لكن يمكنني كتابة رسالة علمية عن (زوراس

405
00:20:50,454 --> 00:20:52,046
تعرفين عن (زوراس)؟

406
00:20:52,050 --> 00:20:54,515
تاجر أوروبي من القرن الـ15

407
00:20:54,519 --> 00:20:56,884
مشهور بمطبوعاتهِ الحجرية

408
00:20:56,889 --> 00:20:58,251
القرن الـ 16

409
00:20:58,256 --> 00:21:01,956
أمتفاجىء أني أعرف أشياء
غير الـ"انستغرام"؟

410
00:21:01,960 --> 00:21:04,959
 تقريبًا-
 لذا فلنبدأ من جديد-

411
00:21:04,963 --> 00:21:06,226
(أنا (أوليف

412
00:21:06,230 --> 00:21:08,896
وهذه (أنجيلينا) ونوّد أن نساعدك

413
00:21:08,900 --> 00:21:11,062
بعض القواعد الأساسية

414
00:21:11,067 --> 00:21:12,864
أولًا ارتدوا القفازات طوال الوقت

415
00:21:12,869 --> 00:21:14,067
ثانيًا الهواتف ممنوعة

416
00:21:14,072 --> 00:21:16,606
ثالثًا لا تتوقعوا المدح لكم حينما أنشر هذا

417
00:21:18,408 --> 00:21:19,976
حسنًا

418
00:21:25,549 --> 00:21:27,014
(أوليف)

419
00:21:30,254 --> 00:21:31,285
..أليس هذه الـ

420
00:21:31,289 --> 00:21:33,821
ريشة طاووس

421
00:21:33,825 --> 00:21:36,590
هل فكرتِ من قبل أن ذلك
الطاووس الذي رأيته حقيقي؟

422
00:21:36,594 --> 00:21:38,225
موضوع سيء بعض الشيء الآن

423
00:21:38,229 --> 00:21:40,926
 ماذا تقصد؟-
 أمي و(طارق) خاضوا نزاع كبير-

424
00:21:40,931 --> 00:21:42,395
بسبب طاووس؟

425
00:21:42,400 --> 00:21:45,966
في البداية، لكن بعد ذلك
تحول الوضع لصراخهم المتبادل

426
00:21:45,970 --> 00:21:48,102
كما فعلنا
 حينما تخلصتِ من (يورتل) في المرحاض

427
00:21:48,106 --> 00:21:49,837
اعتقدت أني أُحرره

428
00:21:49,841 --> 00:21:51,438
حسناً، كانوا بهذا السوء

429
00:21:51,442 --> 00:21:55,642
حسناً، مهما كان الشجار، دائماً كنا نحلها

430
00:21:55,646 --> 00:21:58,245
ذاهبون للبحث عن كنز

431
00:21:58,249 --> 00:22:00,879
 كنز في غاية الأهمية

432
00:22:00,884 --> 00:22:03,373
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

433
00:22:03,378 --> 00:22:06,844
والعناكب تزحف عائدة

434
00:22:06,849 --> 00:22:08,321
(أول)

435
00:22:08,326 --> 00:22:10,324
أفتقدكِ

436
00:22:10,328 --> 00:22:12,326
وأنا أيضًا أفتقدك يا صديقي

437
00:22:21,039 --> 00:22:23,470
601

438
00:22:23,474 --> 00:22:24,938
601

439
00:22:24,942 --> 00:22:26,742
 أين 601؟-
 هناك-

440
00:22:28,612 --> 00:22:29,810
تبًا

441
00:22:29,814 --> 00:22:31,912
مرحبًا؟

442
00:22:31,916 --> 00:22:33,480
هل من أحدٍ هنا؟

443
00:22:33,484 --> 00:22:35,349
ألديك بطاقة إئتمان أو هوية؟

444
00:22:35,353 --> 00:22:36,450
نعم

445
00:22:41,192 --> 00:22:43,057
متعدد المهارات

446
00:22:43,061 --> 00:22:45,025
أين هو؟ أين الطفل؟

447
00:22:45,029 --> 00:22:46,693
لابد أن هناك شيء خاطىء

448
00:22:46,697 --> 00:22:48,762
لم أُخطئ بشأن أي نداء

449
00:22:48,766 --> 00:22:50,764
حسنًا، ولا النداءات تُخطئ أبدًا

450
00:22:56,240 --> 00:22:58,972
ماذا لو أبعدنا ذاك الانعكاس؟

451
00:22:58,976 --> 00:23:02,476
رأيت 601 ولكن بالمقلوب

452
00:23:02,480 --> 00:23:04,745
 109-
 انظر إلى حالك أيها الأستاذ الجامعي-

453
00:23:07,452 --> 00:23:08,949
صوت الارتطام

454
00:23:08,953 --> 00:23:10,651
أعتقد أنه حقيقي هذه المرة

455
00:23:10,655 --> 00:23:12,888
علينا أن نجد ذاك الفتى في الحال

456
00:23:14,357 --> 00:23:17,124
 من أين لك بهذا؟-
تمامًا أسفل هذا-

457
00:23:17,128 --> 00:23:19,662
لا تصبح النداءات أكثر
تحديدًا ووضوحاً من هذا

458
00:23:28,839 --> 00:23:30,671
ها أنت ذا

459
00:23:30,676 --> 00:23:34,881
ميكيلا) تشاهدين هذا لآني رحلت)

460
00:23:34,886 --> 00:23:36,584
آمل أن تكون بلا ألم

461
00:23:36,589 --> 00:23:39,744
أجريت ترتيبات لـ (بيفرلي) لتعيش

462
00:23:39,749 --> 00:23:42,515
في منشأة مساعدة على الحياة

463
00:23:42,520 --> 00:23:46,386
بالنسبة لكِ (ميكيلا) فعودتكِ

464
00:23:46,390 --> 00:23:50,595
كانت مثل عودة جزء من (إيفي) أيضًا

465
00:23:51,362 --> 00:23:53,127
لا تُقَدَر بثمن

466
00:23:53,131 --> 00:23:55,195
كتقدير صغير، نريدك

467
00:23:55,199 --> 00:23:57,199
أن تحصلي على المنزل

468
00:23:59,369 --> 00:24:01,602
(نحبكِ يا (ميكيلا

469
00:24:01,607 --> 00:24:03,169
يرعاكِ الله

470
00:24:03,174 --> 00:24:05,139
المعذرةً؟ هل أعطاكِ منزل لتوهِ؟

471
00:24:05,143 --> 00:24:09,211
قد أعطانا منزل

472
00:24:16,143 --> 00:24:18,541
109

473
00:24:23,354 --> 00:24:24,484
ما هذه الرائحة؟

474
00:24:24,488 --> 00:24:25,953
إنه غاز، غطي فمك

475
00:24:27,892 --> 00:24:29,356
لابد أن أنبوبًا انفجر

476
00:24:29,360 --> 00:24:33,465
أجل، أرى أن هذا تحول
لحالة طارئة نحتاج الاتصال بالطوارئ

477
00:24:33,470 --> 00:24:34,602
لا شبكة هنا

478
00:24:36,558 --> 00:24:38,624
هنا!

479
00:24:40,763 --> 00:24:44,296
رُباه! تسرب الغاز
فقد وعيهِ

480
00:24:44,300 --> 00:24:46,064
نفسه ضعيف
لكنه حيّ

481
00:24:46,068 --> 00:24:48,148
هيا! علينا أن ننقله قبل انهيار الغرفة

482
00:24:48,971 --> 00:24:51,434
اتركني وشأني-
(أنا (بين-

483
00:24:51,439 --> 00:24:52,837
ما اسمك؟-
(كاليب)-

484
00:24:52,842 --> 00:24:54,773
(كاليب)

485
00:24:54,777 --> 00:24:57,409
علينا التحرك بسرعة، وإلا سنموت جميعًا

486
00:25:03,819 --> 00:25:05,250
أيمكنك التعامل معه وحدك؟

487
00:25:05,254 --> 00:25:07,886
 لماذا؟-
تسرب الغاز بالقبو-

488
00:25:07,890 --> 00:25:09,388
خذه أنت، وأنا سأغلقهم

489
00:25:09,392 --> 00:25:10,889
هل جننت؟
ستموت

490
00:25:10,893 --> 00:25:12,958
قلتها بنفسك، النداءات أرسلتنا هنا معاً

491
00:25:12,962 --> 00:25:14,482
على حد علمنا، هناك آخرون

492
00:25:15,898 --> 00:25:17,763
حسنًا، اذهب..اذهب

493
00:25:19,435 --> 00:25:20,932
هيا

494
00:25:22,029 --> 00:25:23,802
تحدثت إلى منسق المنشأة

495
00:25:23,806 --> 00:25:25,570
سيأخذوا (بيفرلي) الليلة

496
00:25:25,574 --> 00:25:28,603
يعتقدوا أن من الأفضل أن ينقلوها فوراً

497
00:25:28,608 --> 00:25:30,606
لا يمكنني قبول المنزل

498
00:25:30,611 --> 00:25:31,942
هذا لا يبدو صحيحًا

499
00:25:31,947 --> 00:25:34,246
إذن فلنبعهُ

500
00:25:34,250 --> 00:25:35,716
ونعطي المال لمؤسسة خيرية مثل

501
00:25:35,741 --> 00:25:37,182
 أمهات ضد القيادة تحت تأثير الكحول
أو بحوث الزهايمر

502
00:25:37,186 --> 00:25:38,748
ليس عليكِ أن تقرري على الفور

503
00:25:38,753 --> 00:25:40,084
(لا الآن، يجب أن أنقل (بيفرلي

504
00:25:40,089 --> 00:25:42,585
بيفرلي) ستكون خارج البيت)
الذي عرفته لـ40 عام

505
00:25:42,590 --> 00:25:45,356
لماذا صورتي بهذه الحقيبة؟

506
00:25:45,361 --> 00:25:47,494
من وضع أشيائي هنا؟

507
00:25:49,397 --> 00:25:51,763
(بيفرلي)

508
00:25:51,767 --> 00:25:54,234
أنا وضعتهم هنا

509
00:25:55,537 --> 00:25:57,336
ستنتقلين من هنا اليوم، اتفقنا؟

510
00:25:57,340 --> 00:26:00,339
لا أود الذهاب إلى أي مكان
سيعود (غلين) في أي وقت قريب

511
00:26:00,343 --> 00:26:02,140
(لن يعود (غلين

512
00:26:02,144 --> 00:26:03,906
لا تعجبيني حين تكذبين أيتها الشابة

513
00:26:03,911 --> 00:26:05,943
توقفي عن الكذب-
(إنها لا تكذب يا (بيفرلي-

514
00:26:05,948 --> 00:26:08,311
لا أكلمك أنت

515
00:26:08,316 --> 00:26:11,015
من أنت أصلاً؟

516
00:26:11,020 --> 00:26:13,349
(إيفي) (غلين)

517
00:26:13,354 --> 00:26:14,884
 لا اسمعيني-
(إيفي)-

518
00:26:14,889 --> 00:26:16,054
بيفرلي) اسمعيني)-
(إيفي)-

519
00:26:16,058 --> 00:26:17,787
(إنهم ليسوا....(بيفرلي

520
00:26:17,792 --> 00:26:19,489
لن يعودوا، أتفهميني؟

521
00:26:19,494 --> 00:26:21,390
أين هم؟ أين هم؟

522
00:26:21,395 --> 00:26:23,159
 لا، الآن-
متى سيعودون إلى المنزل؟-

523
00:26:23,163 --> 00:26:25,695
لا، لا، لا، لا

524
00:26:25,699 --> 00:26:27,705
كلا، أنتِ تحاولين إيذائي

525
00:26:27,710 --> 00:26:30,776
توقفي، توقفي

526
00:26:30,781 --> 00:26:33,347
توقفي

527
00:26:36,189 --> 00:26:37,221
 (بيفرلي)

528
00:26:39,412 --> 00:26:41,244
أنا أعرف ماتشعرين بهِ

529
00:26:41,248 --> 00:26:43,713
أنتِ مضطربة، ودقات قلبكِ متسارعة

530
00:26:43,717 --> 00:26:45,382
إنّه الخوف

531
00:26:45,386 --> 00:26:46,983
حينما أشعر بذلك

532
00:26:46,987 --> 00:26:50,487
أحب استنشاق رائحة الزهور وأطفئ الشموع

533
00:26:50,492 --> 00:26:51,956
استنشق رائحة الزهور

534
00:26:54,732 --> 00:26:56,025
أطفئ الشموع

535
00:26:56,030 --> 00:26:58,194
هكذا

536
00:26:58,198 --> 00:27:00,595
استنشاق رائحة الزهور، إطفئ الشموع

537
00:27:00,600 --> 00:27:02,064
هذا رائع، أجل، هذا هو

538
00:27:02,069 --> 00:27:03,199
ها أنتِ

539
00:27:03,203 --> 00:27:05,702
استنشق رائحة الزهور

540
00:27:05,706 --> 00:27:06,903
هذا هو، استمري

541
00:27:06,907 --> 00:27:08,972
استمري

542
00:27:08,976 --> 00:27:12,409
هل تعرفين ما الشيء الآخر الذي يساعدني؟

543
00:27:12,413 --> 00:27:14,578
إيجاد شيء ما يعطيني الراحة

544
00:27:14,582 --> 00:27:16,947
هل لديكِ شيء من هذا القبيل؟

545
00:27:33,434 --> 00:27:34,731
هل هذا يساعدك؟

546
00:27:42,443 --> 00:27:45,275
كيف فعلت ذلك؟

547
00:27:45,279 --> 00:27:47,677
لا أعلم، كان لدي شعور

548
00:27:47,682 --> 00:27:51,787
ابنتي (إيفي) صنعت هذا لأجلي

549
00:27:52,286 --> 00:27:54,520
كانت شجاعة

550
00:27:56,055 --> 00:27:58,600
هل أنتِ بخير؟-
أجل-

551
00:27:58,605 --> 00:28:01,524
سأعود حالاً

552
00:28:01,529 --> 00:28:03,726
(هذا يشبه الملاك (ميخائيل

553
00:28:03,730 --> 00:28:06,195
لقرنين وبضعة آلاف من الأميال

554
00:28:06,200 --> 00:28:09,633
هذه (معات) إلهة العدالة والآخرة المصرية

555
00:28:09,637 --> 00:28:12,135
كانت تضع قلب المتوفي في كفة الميزان

556
00:28:12,139 --> 00:28:14,271
وريشة الحقيقة في الكفة الأخرى

557
00:28:14,275 --> 00:28:16,003
لو كان القلب أخف من الريشة

558
00:28:16,008 --> 00:28:18,140
حينها ينتقلون للنعيم

559
00:28:18,145 --> 00:28:20,010
إنه استعارة لوزن الروح

560
00:28:20,014 --> 00:28:21,678
أجل، بالضبط

561
00:28:21,682 --> 00:28:24,881
لكن هذا الرسم غريب

562
00:28:24,885 --> 00:28:27,648
(في كل مخطوطة صادفتها كان (معات

563
00:28:27,653 --> 00:28:31,053
 تأخذ القلب وتزنه مع ريشة نعام

564
00:28:31,058 --> 00:28:34,558
لكن هذه الريشة ملونه أكثر
بالنسبة لريشة النعام

565
00:28:34,562 --> 00:28:36,626
أنها تشبه-
الطاووس-

566
00:28:36,630 --> 00:28:39,863
مالجزء المفقود؟

567
00:28:39,867 --> 00:28:43,300
أتسائل لو أن شخصاً ما قد كتب عن هذا من قبل

568
00:28:43,304 --> 00:28:45,902
سأذهب لأُدقق قواعد البيانات

569
00:28:45,906 --> 00:28:48,038
لا تلمسوا إي شيء

570
00:28:51,010 --> 00:28:52,976
إذاً، الحساب في الآخرة

571
00:28:52,980 --> 00:28:55,844
هل تعتقدين إن كل شيء يدور حول موعد الموت؟

572
00:28:55,848 --> 00:28:59,480
أعتقد إنها إشارة بإنه حينما تعود

573
00:28:59,485 --> 00:29:01,050
يتم الحكم عليك

574
00:29:01,055 --> 00:29:03,119
كنيل فرصة ثانية

575
00:29:05,893 --> 00:29:07,223
حقاً ؟-
أنا آسفة-

576
00:29:07,227 --> 00:29:09,159
آسفة

577
00:29:09,163 --> 00:29:10,961
مرحبًا، أهلًا

578
00:29:10,965 --> 00:29:12,062
مرحبًا

579
00:29:12,066 --> 00:29:13,797
هل أنتِ مع (أنجلينيا)؟

580
00:29:20,307 --> 00:29:23,440
ذاهبون للبحث عن كنز

581
00:29:23,444 --> 00:29:26,142
 كنز في غاية الأهمية

582
00:29:26,146 --> 00:29:30,151
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

583
00:29:30,917 --> 00:29:33,616
والعناكب تزحف عائدة

584
00:29:33,621 --> 00:29:36,252
لا أصدق إنكِ لا زلتِ تتذكرين تلك
القافية الغبية

585
00:29:36,256 --> 00:29:37,621
في الواقع، لا أتذكرها

586
00:29:37,625 --> 00:29:41,825
(إلا حينما سمعت (كال) و(أوليف
يتغنيان بها

587
00:29:41,829 --> 00:29:44,694
أعاد إليّ ذكرياتي

588
00:29:44,698 --> 00:29:45,729
هل علمتها إليهما؟

589
00:29:45,733 --> 00:29:47,764
مثلما علمنا إياها والدك

590
00:29:52,940 --> 00:29:54,971
أنا حقاً أحببتهُ

591
00:29:54,975 --> 00:29:58,341
كان دائما بجواري حينما أحتاجهُ

592
00:29:58,345 --> 00:30:00,577
وكان يفترض بي أن أكون متواجدة

593
00:30:03,684 --> 00:30:06,282
كان ينبغي أن أكون متواجدة عندما
كنتما في حاجتي

594
00:30:11,291 --> 00:30:13,191
لم أكن مشغولة فحسب

595
00:30:17,030 --> 00:30:18,764
كان (كال) مصاب بسرطان الدم

596
00:30:21,067 --> 00:30:22,399
 قد بلغ لِتوه الـ 6 سنوات

597
00:30:22,403 --> 00:30:25,499
لقد كان مريض جداً

598
00:30:25,504 --> 00:30:26,835
وصغيراً جداً

599
00:30:26,840 --> 00:30:28,905
يا إلهي

600
00:30:28,909 --> 00:30:31,474
هل هو أفضل حالاً؟

601
00:30:31,478 --> 00:30:34,413
و ضعه الصحي مستقر منذ أكثر
من عام من الآن

602
00:30:36,315 --> 00:30:39,382
يسعدني أنه بخير

603
00:30:39,386 --> 00:30:40,886
أنا أيضاً

604
00:30:43,756 --> 00:30:46,823
أتمنى

605
00:30:46,827 --> 00:30:49,528
لو كنت متواجدة من أجلك

606
00:30:50,697 --> 00:30:53,063
لكن على الأقل لدينا بعضنا البعض الآن

607
00:30:58,539 --> 00:31:01,037
كيف علمتِ؟

608
00:31:01,041 --> 00:31:02,372
علمت ماذا؟

609
00:31:02,376 --> 00:31:05,277
(بإنني أحتاج رؤية (بيت

610
00:31:06,811 --> 00:31:10,344
"قصة طويلة، اختصارها انتابني "نداء

611
00:31:10,349 --> 00:31:11,711
والذي أخذني في رحلة حيث ظننت

612
00:31:11,715 --> 00:31:13,215
إنه ليس لها علاقة بكِ

613
00:31:13,220 --> 00:31:16,955
لكن في الحقيقة، كل شيء يدور حولكِ

614
00:31:22,830 --> 00:31:25,564
أنتِ بأمان، نحن هنا نراقبكِ

615
00:31:30,603 --> 00:31:32,504
لديكَ زائر

616
00:31:50,985 --> 00:31:55,190
لقد ظللتُ أنظر إلى هذه الصورة وأعتقد

617
00:31:55,195 --> 00:31:58,294
بإنها مصادفة جامحة

618
00:31:58,298 --> 00:32:01,297
لكني أعتقد أنها أكثر من ذلك

619
00:32:01,301 --> 00:32:03,001
أعتقد أنها إشارة

620
00:32:06,646 --> 00:32:07,878
ميكيلا) أنقذتني)

621
00:32:07,883 --> 00:32:11,484
و أعتقد أنني من المفترض أن أنقذك

622
00:32:14,147 --> 00:32:20,617
لقد سمعت هذا
الصوت في راسي

623
00:32:20,621 --> 00:32:22,554
"يقول "اذهب إليها

624
00:32:25,124 --> 00:32:27,924
أعتقد أنني يجب أن أكون معك أيضاً

625
00:32:32,800 --> 00:32:33,997
(إيغان)

626
00:32:34,001 --> 00:32:35,431
أين أنت؟

627
00:32:40,808 --> 00:32:42,372
(إيغان)

628
00:32:51,285 --> 00:32:52,749
هيا تعال

629
00:33:02,825 --> 00:33:04,390
حسناً

630
00:33:04,415 --> 00:33:06,447
نداء قريب، عملٌ جيد يا أستاذ

631
00:33:07,083 --> 00:33:10,083
أنتَ على قيد الحياة، لقد انهارت الغرفة
وظننتُ

632
00:33:10,088 --> 00:33:12,369
ذلك الغاز أصبح كثيف جداً لهذا استدرتُ وخرجت

633
00:33:13,825 --> 00:33:15,923
هذه إشارتي، سررتُ للعمل معك

634
00:33:15,927 --> 00:33:17,691
انتظر، أهذا كل شيء؟

635
00:33:17,695 --> 00:33:19,291
الفتى على قيد الحياة، ونحن سليمين

636
00:33:19,296 --> 00:33:20,827
النداءات" توقفت، انتصرنا"

637
00:33:20,832 --> 00:33:23,831
ولمرة لستُ مضطرًا لشرح هذا
"للسلطات في "نيويورك

638
00:33:25,271 --> 00:33:28,098
هل أنتَ بخير؟

639
00:33:28,103 --> 00:33:31,002
رأسي يؤلمني، أريد الذهاب إلى منزلي

640
00:33:31,007 --> 00:33:32,373
حسناً، سنقوم بفحصكَ في البداية

641
00:33:32,377 --> 00:33:33,508
ثم بعدها سأوصلك إلى منزلكَ

642
00:33:33,512 --> 00:33:35,410
شكراً لك-
حسناً-

643
00:33:35,415 --> 00:33:36,615
أين الرجل الآخر؟

644
00:33:36,620 --> 00:33:38,411
..إنه

645
00:33:48,626 --> 00:33:51,325
لقد وجدتَ شيئاً؟

646
00:33:51,329 --> 00:33:53,260
أرجوكِ

647
00:33:53,264 --> 00:33:56,897
هل هي على قيد الحياة؟

648
00:33:56,901 --> 00:33:58,499
لا أعلم ذلك

649
00:33:58,503 --> 00:34:00,803
لكن ما وجدتهُ

650
00:34:04,374 --> 00:34:05,940
إنه أمر معقد

651
00:34:05,944 --> 00:34:07,741
بصراحة، لا أعتقد بأنكِ ترغبين بسماع ذلك

652
00:34:07,745 --> 00:34:10,680
أنا ابنتها، ليس هناك من خيار لي

653
00:34:14,051 --> 00:34:16,817
سارة)، والدتكِ مسؤولة حكومية)
رفيعة المستوى

654
00:34:16,821 --> 00:34:19,386
مكلّفة بدراسة رحلة 828

655
00:34:19,390 --> 00:34:26,393
وكثيراً ما تقوم
بأنشطة خارج القانون

656
00:34:26,397 --> 00:34:28,362
كلام مفهوم من فضلك

657
00:34:28,366 --> 00:34:30,931
التعذيب، الإختطاف

658
00:34:30,935 --> 00:34:33,936
قد يكون لهذا علاقة بإختفائها

659
00:34:35,973 --> 00:34:39,640
إذاً، أين هي الآن؟

660
00:34:39,644 --> 00:34:41,344
أتمنى لو أعلم

661
00:34:43,845 --> 00:34:47,279
مهما فعلت، فهي لا تزال والدتي

662
00:34:47,283 --> 00:34:49,114
ساعدني لإيجدها

663
00:34:49,118 --> 00:34:50,851
أرجوك

664
00:34:58,693 --> 00:35:00,659
 في ضوء تصرفاتك

665
00:35:00,663 --> 00:35:03,295
قررنا عدم توجيه الإتهامات

666
00:35:03,299 --> 00:35:05,897
ساري المفعول فورًا
سيتم إعادتك إلى منصبك بموجب ذلك

667
00:35:05,901 --> 00:35:07,632
مرحباً بعودتك إلى وكالة الأمن القومي، سيدي

668
00:35:07,636 --> 00:35:09,234
وفرّ كلامك، لن أعود

669
00:35:09,238 --> 00:35:11,970
عذراً؟ _
لابد أنك فقدت عقلك-

670
00:35:11,974 --> 00:35:13,872
هل تريد التكلم عن الخيانة؟

671
00:35:13,876 --> 00:35:15,874
كل حركة تحركتها لوكالة الأمن القومي

672
00:35:15,878 --> 00:35:17,740
(كنّا مراقبين عن طريق مسؤولتك (كاثرين فيتز

673
00:35:17,745 --> 00:35:20,845
لقد حاولت قتلي، وكادت أن تنجح

674
00:35:20,850 --> 00:35:23,250
لن أقع في شبكتها مرة أخرى

675
00:35:26,788 --> 00:35:29,421
"الرائد (فيتز) وُجِدت ميتة في ولاية "أورليز
 قبل أشهر مضت

676
00:35:29,425 --> 00:35:31,890
وقد أُغلقت عمليتها السرية

677
00:35:31,894 --> 00:35:35,560
عد إلينا
وقضية الرحلة 828 لكَ

678
00:35:35,564 --> 00:35:37,229
أخبرني ما تحتاجهُ فحسب

679
00:35:37,233 --> 00:35:38,966
لا أحتاج لأي شيء

680
00:35:41,903 --> 00:35:44,603
أنتِ من يحتاجني

681
00:35:44,607 --> 00:35:46,972
لكن كما قلت، لن أعود

682
00:35:46,976 --> 00:35:50,275
بوب) ، أعرف بأن لا شيء سيغير رأيك)

683
00:35:50,279 --> 00:35:52,544
لكن ماذا لو أريتكَ شيئاً أعرفهُ جيداً؟

684
00:36:02,624 --> 00:36:04,456
مرحبا، أمي-
(كاليب)-

685
00:36:10,733 --> 00:36:13,162
آسف لهروبي، لقد كان ذلك غباءً

686
00:36:13,167 --> 00:36:15,766
ولا أعرف ما إذا كنتِ ترغبين بعودتي للمنزل

687
00:36:15,771 --> 00:36:18,872
سأحبكَ دائماً مهما حدث

688
00:36:22,871 --> 00:36:24,303
(هذا (بين

689
00:36:24,308 --> 00:36:26,339
لقد أنقذ حياتي

690
00:36:26,344 --> 00:36:28,013
شكراً لكَ

691
00:36:28,017 --> 00:36:31,116
(سعيدُ لأنه بأمان، اعتني بنفسك (كاليب

692
00:36:36,325 --> 00:36:40,458
لقد باركني الرب مرتين

693
00:36:40,462 --> 00:36:43,695
انظر من هنا؟ ، إنه بأمان

694
00:36:43,699 --> 00:36:46,033
إنه مجرد رجل قد أوصلَ أخاك

695
00:36:48,303 --> 00:36:50,268
كيف الحال؟

696
00:36:59,915 --> 00:37:01,213
هل كل شيء على ما يرام مع (أنجلينيا)؟

697
00:37:01,217 --> 00:37:02,914
أجل، أنا قلقة بشأن (بيفرلي) فحسب

698
00:37:02,918 --> 00:37:04,516
ليس هنالك ما يدعو للقلق

699
00:37:04,520 --> 00:37:07,118
لقد سجلنا وجبات (بيفرلي) المفضلة في نظامنا

700
00:37:07,122 --> 00:37:08,920
لذلك هي مستعدة لتناول وجبة العشاء الليلة

701
00:37:08,924 --> 00:37:10,354
ستشعر بالراحة معنا في البيت

702
00:37:10,358 --> 00:37:12,423
حسناً، متى يمكنني زيارتها؟

703
00:37:12,428 --> 00:37:13,458
غدًا صباحًا

704
00:37:13,462 --> 00:37:14,995
حسناً

705
00:37:16,798 --> 00:37:20,665
لا تخافي، يا عزيزتي

706
00:37:20,669 --> 00:37:23,201
سأكون في المنزل لتناول العشاء

707
00:37:23,205 --> 00:37:27,538
حسناً-
ها أنتِ الآن فتاة شجاعة-

708
00:37:29,211 --> 00:37:31,142
شكراً لكِ

709
00:37:31,146 --> 00:37:33,478
انتظري، أين تاخذين حقيبتي؟

710
00:37:33,482 --> 00:37:35,647
تعالي للخارج يا عزيزتي، سأريكِ

711
00:37:35,651 --> 00:37:38,817
لا، (غلين) و(إيفي) سيكونان في المنزل
للعشاء قريباً

712
00:37:38,821 --> 00:37:41,086
لا يمكنني المغادرة، لا أستطيع الذهاب
 لأيّ مكان

713
00:37:41,090 --> 00:37:42,787
أين تأخذيني؟

714
00:37:42,791 --> 00:37:44,956
توقفوا

715
00:37:44,960 --> 00:37:47,859
هذا منزل (إيفي)، إنه كل ما تعرفه

716
00:37:47,863 --> 00:37:50,595
زيك) وأنا سنعتني بها)

717
00:37:50,599 --> 00:37:52,697
 ميك) ، (بيفرلي) تحتاج الرعاية على)
مدار اليوم

718
00:37:52,701 --> 00:37:54,430
حسناً، رائع، سننتقل إلى هنا

719
00:37:54,435 --> 00:37:56,266
حسنًا، سنستعين بشخص ليساعدنا

720
00:37:56,271 --> 00:37:58,603
سنحصل على مساعدة
سنتعلم كل هذا بأنفسنا

721
00:37:58,607 --> 00:38:01,172
هل أنتِ متأكدة بأنكِ تستطيعين العيش هنا؟

722
00:38:01,176 --> 00:38:04,943
أجل، هذا ما كانت (إيفي) لتريدهُ وما أريدهُ

723
00:38:04,947 --> 00:38:06,378
"وما يريدهُ "النداء

724
00:38:06,382 --> 00:38:10,282
لكنكِ دفعتِ إيجار أول شهر بالفعل

725
00:38:10,286 --> 00:38:12,386
اعتبريها تبرع

726
00:38:15,757 --> 00:38:18,690
شكراً لك

727
00:38:18,694 --> 00:38:21,660
إذاً، ماذا سنأكل على العشاء؟

728
00:38:21,664 --> 00:38:24,095
أياً ما ترغبين به، سأطبخهُ لكِ

729
00:38:25,167 --> 00:38:27,232
زيك) سيطبخهُ، فأنا لستُ جيدةً كفاية)

730
00:38:27,236 --> 00:38:29,200
إنه أفضل مني بكثير

731
00:38:29,204 --> 00:38:32,771
آسف لتأخري، لم أجد هويتي
الخاصة بالحرم الجامعي وحقيبة عملي

732
00:38:32,775 --> 00:38:35,373
لا بأس، إنه أحد تلك الأيام السيئة فحسب

733
00:38:35,377 --> 00:38:36,441
قد يكون أسوأ

734
00:38:36,445 --> 00:38:38,843
أنا ومسافر آخر قد ساعدنا فتى

735
00:38:38,847 --> 00:38:43,048
(ذلك الشاب (إيغان

736
00:38:43,052 --> 00:38:45,150
"إنه أفضل منا في "النداءات

737
00:38:45,154 --> 00:38:49,120
وأنا لا أثق فيه
..وهذا

738
00:38:49,124 --> 00:38:52,324
أمر يرعبني

739
00:38:52,328 --> 00:38:55,693
على أيّ حال، هل هذه هي القطع
التي أرسلها (تي جي)؟

740
00:38:55,697 --> 00:38:59,664
أجل، الكثير منها، لكني لم أفهم ما تعنيه

741
00:38:59,668 --> 00:39:03,435
لقد كنتِ هنا طوال اليوم
لِتأخذي استراحة

742
00:39:03,439 --> 00:39:05,370
لكن هذه

743
00:39:05,375 --> 00:39:07,138
هذه مهمة

744
00:39:07,142 --> 00:39:11,774
أتعرف، لقد فكرتُ بأن ورق البردي
سيعطيني فكرة بشأن موعد الموت

745
00:39:11,779 --> 00:39:15,346
..لكن بدون الجزء المفقود، إنه

746
00:39:21,156 --> 00:39:24,322
لماذا قد أحتاج ضفدع ذهبي؟

747
00:39:24,326 --> 00:39:26,324
تود)، إنه يساوي 2 كيلو غرام)

748
00:39:26,328 --> 00:39:29,361
جرة؟ شخص ما ينفث الغبار منها؟

749
00:39:29,365 --> 00:39:30,462
تحقق من اللون النحاسي

750
00:39:30,467 --> 00:39:33,698
(يجب أن تكون (يونانية) أو (رومانية
أو شيء من هذا القبيل

751
00:39:33,702 --> 00:39:36,937
إنها ساخنة، أستطيع استنشاق رائحة الدخان

752
00:39:37,939 --> 00:39:39,871
 500 دولار لكل شيء

753
00:39:39,875 --> 00:39:42,107
أنتَ لص-
 لا يعرف اللص إلا لص مثله-

754
00:39:42,111 --> 00:39:43,775
أريد بطاقة هويتك

755
00:39:55,623 --> 00:39:59,928
بين ستون) لقد تركتَ بعض القمامة في الجرة)

756
00:40:47,075 --> 00:40:49,641
(إيدن) ، لِنصور فيديو لـِ (أوليف)

757
00:40:56,885 --> 00:40:58,917
ذاهبون للبحث عن كنز

758
00:40:58,922 --> 00:41:01,921
 كنز في غاية الأهمية

759
00:41:01,926 --> 00:41:05,227
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

760
00:41:07,895 --> 00:41:10,862
ذاهبون للبحث عن كنز

761
00:41:10,866 --> 00:41:12,997
 كنز في غاية الأهمية

762
00:41:13,002 --> 00:41:17,407
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

763
00:41:17,412 --> 00:41:20,711
والعناكب تزحف عائدة

764
00:41:20,716 --> 00:41:23,015
الدماء تنزف

765
00:41:23,020 --> 00:41:26,319
ذاهبون للبحث عن كنز

766
00:41:26,324 --> 00:41:29,657
 كنز في غاية الأهمية

767
00:41:29,662 --> 00:41:33,867
علامة "اكس" تحدد المكان
ودائرة ونقطة

768
00:41:34,857 --> 00:41:38,656
والعناكب تزحف عائدة

769
00:41:38,660 --> 00:41:41,595
الدماء تنزف

770
00:41:43,064 --> 00:41:45,063
مسرور لرؤيتهم أبقوك في الجوار

771
00:41:45,067 --> 00:41:46,898
سعيد لرؤيتكَ بشحمكَ ولحمكَ

772
00:41:49,371 --> 00:41:51,970
أعلم بأنك تعتقد أننا ذهبنا بكل شيء في 828
قبل سنتين

773
00:41:53,942 --> 00:41:55,642
حسناً، كان ذلك حينها

774
00:41:59,080 --> 00:42:00,578
هذا حالياً

775
00:42:17,172 --> 00:42:20,172
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

776
00:42:20,196 --> 00:42:24,196
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">ريم علي</font> @ReemAlKomy
<font color="#0daffb">صفا</font> @Safa4_6

