﻿1
00:00:05,606 --> 00:00:07,996
‫"خلال مناوبتنا في الطوارئ
‫ونحن في كلية الطب"

2
00:00:08,473 --> 00:00:10,950
‫"أغرمت زميلتي في السكن
‫بطب الطوارئ"

3
00:00:12,166 --> 00:00:15,859
‫(آيفري)، هلا تخبرني لما سحبت
‫جميع أطبائي المقيمين من قسم الطوارئ

4
00:00:16,511 --> 00:00:19,117
‫نعم، أردت تسريع فحوصات الكورونا المجانية

5
00:00:19,248 --> 00:00:23,332
‫لكن إن أردت
‫أفترض أنه يُمكننا البدء برفضها

6
00:00:24,200 --> 00:00:27,546
‫إنه برنامج رائع، انس أنني سألت
‫اتفقنا؟

7
00:00:28,328 --> 00:00:30,023
‫"أحبت أن تكون في الخط الأمامي"

8
00:00:30,195 --> 00:00:32,672
‫"شعرت بأن هناك سيكون لها
‫التأثير الأكبر"

9
00:00:32,846 --> 00:00:36,800
‫"لكنني عرفت بعد مرور 3 أيام
‫أن طب الطوارئ لم يكن لي"

10
00:00:37,105 --> 00:00:39,407
‫"كان المقصود من معظم العلاجات
‫مساعدة المرضى"

11
00:00:39,537 --> 00:00:42,795
‫"إلى حين يتمكنون من رؤية طبيبهم الخاص
‫أو مُختصّ أو جرّاح"

12
00:00:42,926 --> 00:00:45,836
‫- "كيف هو العجز الأساسي لديها؟"
‫- تماما كما أخبرتك منذ 5 دقائق

13
00:00:46,054 --> 00:00:47,444
‫ومؤشرات الالتهاب لديها؟

14
00:00:47,575 --> 00:00:50,398
‫"(أولتمان)، ما كنا لنتواجد هنا
‫لولا جهودك المتواصلة"

15
00:00:50,660 --> 00:00:55,092
‫"لكن ما زال لديك يوما إجازة، استمتعي بهما
‫لأنك ستشتاقين إليهما حين تعودين"

16
00:00:55,220 --> 00:00:57,871
‫- حسنا، شكرا، أمر إضافي...
‫- "وداعا يا (أولتمان)"

17
00:00:59,522 --> 00:01:03,303
‫"وفكرت، ما النفع من بدء شيء
‫لن يتسنى لي إنهاءه؟"

18
00:01:03,433 --> 00:01:06,648
‫حين اقتربت... رأيت أنه لم يكن يملك كرة في فمه
‫بل كان لديه حبة أفوكادو

19
00:01:07,516 --> 00:01:09,037
‫لا أعرف من أين حصل عليها

20
00:01:10,123 --> 00:01:14,555
‫- ستحبين الكلاب
‫- ستحبين كل شيء له علاقة بالخارج

21
00:01:14,947 --> 00:01:18,378
‫الأشجار، العشب، أقواس القزح
‫أليس كذلك يا (لونا)؟

22
00:01:18,551 --> 00:01:20,464
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا...
‫كرري اسمها مجددا

23
00:01:20,637 --> 00:01:23,201
‫- لماذا؟
‫- لأنني أعتقد أنها فهمته، تغير وجهها

24
00:01:23,548 --> 00:01:26,676
‫- نعم، (لونا)، (لونا)
‫- (لونا)، (لونا)

25
00:01:26,893 --> 00:01:29,066
‫إن كان للأمر أي أهمية
‫هي لا تتجاوب حين أذكر اسمها أيضا

26
00:01:29,240 --> 00:01:31,326
‫بلى، إنها عبقرية

27
00:01:31,456 --> 00:01:35,279
‫هل يُمكنني إتمام دوراتي الآن؟
‫أم أنها عبقرية لدرجة يُمكنها الاعتناء بنفسها؟

28
00:01:35,627 --> 00:01:36,973
‫لا، هيا

29
00:01:38,058 --> 00:01:42,057
‫(ويلسون)، أيها الرئيسة، في حين أعتقد
‫أن هذه الزيارات تُفيد (لونا) كثيرا

30
00:01:42,143 --> 00:01:45,357
‫لدي نحو 15 مريضا آخر
‫وأهلهم القلقين جدا بانتظاري

31
00:01:45,489 --> 00:01:46,879
‫لذا، إن كنتما لا تمانعان...

32
00:01:48,964 --> 00:01:50,355
‫شكرا لك

33
00:01:57,001 --> 00:02:00,910
‫لا، عُد مِن حيث أتيت
‫لدي كل الملابس في المنزل

34
00:02:01,172 --> 00:02:04,040
‫ظنت (إيليس) إن الملابس التي تحتاج إلى غسيل
‫مكانها تحت السرير وليس في السلّة

35
00:02:07,428 --> 00:02:08,819
‫لقد أكل توا

36
00:02:08,950 --> 00:02:11,209
‫حسنا، كنت آكل كثيرا في صغري
‫ما زلت أفعل

37
00:02:12,512 --> 00:02:14,989
‫- الطفل أم الغسيل؟
‫- لا هذا ولا ذاك

38
00:02:15,119 --> 00:02:17,595
‫أريد أن يتوقف كل شيء
‫الكرة الأرضية كلها

39
00:02:17,769 --> 00:02:19,898
‫يُمكنها أن تتوقف عن الدوران
‫حينها نذوب كلنا

40
00:02:20,071 --> 00:02:23,634
‫أهذا لنا؟ أهذا لنا؟
‫أهذا لنا؟

41
00:02:23,895 --> 00:02:27,284
‫- ما هو الذي لكم يا صغيري؟
‫- شاحنة التخييم! شاحنة التخييم!

42
00:02:35,104 --> 00:02:37,624
‫- أبي؟
‫- مرحبا يا أولاد!

43
00:02:40,144 --> 00:02:41,621
‫مفاجأة!

44
00:02:41,751 --> 00:02:44,228
‫مهلًا، مهلًا
‫(كورونا)! وغريب

45
00:02:44,446 --> 00:02:47,095
‫تحدثنا على شاشة الكمبيوتر مرات عدة
‫نحن أصدقاء قدامى

46
00:02:47,225 --> 00:02:50,441
‫- أين الكمامتين؟
‫- أين حفيدي؟ هذا ما أود معرفته

47
00:02:50,961 --> 00:02:53,656
‫لا تقلق يا عزيزي، نحن آمنان تماما

48
00:02:53,830 --> 00:02:56,654
‫حجر أسبوعين مِن (كولورادو)
‫فيما كنا نستمتع بالإطلالة

49
00:02:56,828 --> 00:02:59,302
‫والدك وضب كل شيء
‫لم نضطر إلى التسوّق حتى

50
00:02:59,433 --> 00:03:02,910
‫لم نتحدث وجها لوجه مع شخص آخر
‫منذ مغادرتنا

51
00:03:03,127 --> 00:03:04,517
‫رومانسي جدا

52
00:03:07,993 --> 00:03:10,253
‫- أفترض أنني... سأذهب لأحضر (سكاوت)؟
‫- حسنا

53
00:03:10,383 --> 00:03:11,773
‫حسنا، لدي اقتراح أفضل

54
00:03:12,294 --> 00:03:15,118
‫فكرت في اصطحاب الأولاد كلهم
‫لتفقد (ماونت راينير)

55
00:03:15,248 --> 00:03:19,115
‫- هذا ممتع! هل يُمكننا الذهاب؟ رجاءً!
‫- عذرا...

56
00:03:19,289 --> 00:03:21,722
‫هل تقول إنك تريد أخذ الجميع مِن هنا؟

57
00:03:21,983 --> 00:03:26,197
‫الأشهر الأولى مع طفل مولود حديثا
‫مستحيلة مِن دون مساعدة

58
00:03:26,457 --> 00:03:27,979
‫فقط إن لم يكن هناك مانع

59
00:03:30,542 --> 00:03:32,018
‫- حسنا
‫- مرحى!

60
00:03:32,149 --> 00:03:33,539
‫مرحى! هيا!

61
00:03:33,670 --> 00:03:36,927
‫هل قلت لكما كم أحبكما؟
‫لأنني أحبكما من دون شك

62
00:03:37,232 --> 00:03:40,795
‫ونحن أيضا نحبك يا عزيزتي
‫ما كنا لنطلب زوجة ابن أفضل منك

63
00:03:41,837 --> 00:03:46,139
‫إنها أم حفيدي
‫وحتى إن لم يتسن لك الوقت لتطلب يدها

64
00:03:46,225 --> 00:03:48,571
‫سأناديها بما أريده

65
00:03:49,268 --> 00:03:52,308
‫- لا أفهم لما ليسا متزوجين أيضا
‫- حسنا، حان وقت الانطلاق

66
00:03:53,004 --> 00:03:56,435
‫- سأحضر (سكاوت)
‫- أتحرق شوقا لأقابل حفيدي

67
00:04:03,604 --> 00:04:05,907
‫- انتهينا؟
‫- يُمكنني فعل ذلك مجددا إن أردت

68
00:04:06,297 --> 00:04:08,383
‫ستحصل على رسالة
‫بعد 30 دقيقة بالنتائج

69
00:04:08,644 --> 00:04:10,034
‫- شكرا لك
‫- حسنا

70
00:04:10,425 --> 00:04:14,293
‫أظنني استعملت العدة كلها تقريبا
‫عذرا لكن كانت نسبة الحضور عالية جدا

71
00:04:14,465 --> 00:04:16,204
‫استرخ يا (شميدت)
‫لدينا المزيد في الشاحنة

72
00:04:16,462 --> 00:04:19,375
‫إن نفدت منا الكمية يُمكننا الذهاب إلى موقع
‫الخدمة بالسيارة في مركز الإطفاء 19

73
00:04:19,506 --> 00:04:23,503
‫- لديهم كميات إضافية
‫- هذا رائع، كيف حصلنا على عدة إضافية؟

74
00:04:23,806 --> 00:04:25,978
‫20 ساعة من المقابلات عن بُعد
‫مع مؤسسة (فوكس)

75
00:04:26,196 --> 00:04:27,674
‫محاولين إقناعهم أنه الفعل الصائب
‫هكذا حصلنا عليها

76
00:04:27,848 --> 00:04:29,281
‫ألا تطلب من والدتك ببساطة؟

77
00:04:33,625 --> 00:04:35,015
‫- دورك سيدي
‫- شكرا لك

78
00:04:35,147 --> 00:04:36,623
‫لمَ لا تتفضل بالجلوس؟ كيف حالك؟

79
00:04:36,754 --> 00:04:39,230
‫بخير، إحدى العاملات على الصندوق
‫جاءت نتيجتها إيجابية في المتجر

80
00:04:39,403 --> 00:04:41,487
‫أشعر بأنني بخير لكنني فكرت
‫في أنه مِن الأفضل أن أتأكد

81
00:04:41,837 --> 00:04:45,182
‫جيد، هذا تصرف ذكي، حسنا
‫هل يُمكنك أن تُخفض كمامتك من فضلك؟

82
00:04:47,744 --> 00:04:51,134
‫حسنا، واحدة أخرى
‫مذهل، انتهينا

83
00:04:51,438 --> 00:04:53,654
‫- بعد كم يوم سأعرف؟
‫- إنه اختبار سريع

84
00:04:53,784 --> 00:04:55,262
‫لذا بعد نحو 30 دقيقة
‫تحصل على النتيجة

85
00:04:55,392 --> 00:04:57,694
‫مذهل! لن أتأخر على الدوام إذا
‫شكرا جزيلًا لك

86
00:04:58,043 --> 00:04:59,389
‫على الرحب والسعة، شكرا لك

87
00:05:03,472 --> 00:05:05,775
‫ما كنت لأصبح الجراحة التي أنا عليها
‫لولاك يا (مريديث)

88
00:05:06,080 --> 00:05:10,902
‫علّمتني أن أحفّز نفسي
‫أن أبتكر، أن أرى ما الممكن

89
00:05:11,033 --> 00:05:12,988
‫وأن أثق بحدسي

90
00:05:13,205 --> 00:05:16,941
‫والآن، حدسي يقول لي
‫أن أغير اختصاصي وأصبح طبيبة توليد

91
00:05:18,462 --> 00:05:21,110
‫- اذهبي برعاية الرب؟
‫- ما كانت (مريديث) لتقول ذلك

92
00:05:21,198 --> 00:05:23,588
‫لم أعرف قط
‫ماذا كانت الدكتورة (غراي) لتقول

93
00:05:24,066 --> 00:05:25,413
‫لمَ لا تلعب أنت دوري وأنا ألعب دورها؟

94
00:05:25,543 --> 00:05:28,410
‫ما رأيك بأن تلعبي دورك ودورها
‫حتى أعود إلى خيمة الاختبار؟

95
00:05:28,541 --> 00:05:31,756
‫إنها مُرشدتي، لا أريد أن أخيب أملها
‫أو أمل د. (بايلي) أو د. (ويبر)

96
00:05:31,887 --> 00:05:34,103
‫- إن هذا مُجهد جدا
‫- وكذلك هو إغضاب د. (آيفري)

97
00:05:34,624 --> 00:05:36,405
‫بئسا، إصابة قوية
‫عليّ الذهاب!

98
00:05:37,057 --> 00:05:38,664
‫كان عليّ الذهاب أولًا!

99
00:05:39,229 --> 00:05:41,358
‫"د. (غولدبيرغ) إلى وحدة العناية المُركّزة..."

100
00:05:41,488 --> 00:05:42,879
‫(آرثر بيتون)، 14 شهرا

101
00:05:43,007 --> 00:05:45,963
‫مهلًا (خان)، (كريس)!
‫هل أردت انتظار (هولي)

102
00:05:46,094 --> 00:05:48,221
‫أو هل أحضر لمحادثة لكما
‫عبرَ الفيديو على اللويحة؟

103
00:05:48,440 --> 00:05:50,222
‫لا، شكرا لك

104
00:05:50,438 --> 00:05:52,567
‫الوقت ليس مناسبا

105
00:05:53,393 --> 00:05:55,651
‫لديها عمل، لذا، هيا...

106
00:05:56,174 --> 00:05:57,737
‫(آرثر بيتون)، 14 شهرا

107
00:05:57,867 --> 00:05:59,475
‫تم تشخيصه
‫بتشوّهات عديدة بالحاجز البطيني

108
00:05:59,606 --> 00:06:01,213
‫اعتلال بعضلة القلب
‫وقصور في القلب

109
00:06:01,734 --> 00:06:03,298
‫إنه في اليوم الـ12 من أكسجة الغشاء
‫خارج الجسم

110
00:06:03,429 --> 00:06:05,340
‫ينتظر عملية زرع
‫وبقاؤه في المشفى أمر مُحتم

111
00:06:05,905 --> 00:06:07,643
‫اعتقدنا أن هذا سيكون لبضعة أيام

112
00:06:08,120 --> 00:06:10,467
‫هل يخضع العديد من الأطفال بحالته
‫لهذا العلاج طوال هذا الوقت؟

113
00:06:11,076 --> 00:06:12,422
‫إن هذا أمر غير اعتيادي

114
00:06:12,769 --> 00:06:14,420
‫ذلك يعني أنه قويّ

115
00:06:14,594 --> 00:06:18,070
‫- سبق وأن نجا مِن عمليات عديدة
‫- ولم تُصلح أي منها الفجوات التي في قلبه

116
00:06:20,068 --> 00:06:24,716
‫نحن نأمل أن يصمد مدة أطول
‫إلى أن يأتي قلب مُتبرّع

117
00:06:26,194 --> 00:06:27,844
‫سأعود إليك بعد بضع ساعات

118
00:06:33,363 --> 00:06:34,754
‫أيتها الرئيسة، أهلًا بعودتك

119
00:06:35,839 --> 00:06:38,316
‫- إذا، أهذه السيارة التي علقت في الشاحنة؟
‫- نعم

120
00:06:38,446 --> 00:06:40,880
‫اصطدمت مباشرة بمنحدر التحميل
‫اضطروا إلى قطع الجزء الجانبي من الشاحنة

121
00:06:41,227 --> 00:06:42,573
‫إنهما متزوجان حديثا بحسب ما سمعت

122
00:06:44,355 --> 00:06:45,701
‫يا له مِن شهر عسل!

123
00:06:47,961 --> 00:06:49,352
‫(شاين رايلي)، 45 عاما

124
00:06:49,482 --> 00:06:53,088
‫حوض غير مستقرّ وآلام في أسفل البطن
‫بعد تعرضه لإصابات جراء اصطدام الدراجة النارية

125
00:06:53,305 --> 00:06:57,084
‫كان غير متجاوب أساسا، لكنه الآن
‫واعٍ وصاحٍ بعد جرعات المحلول الملحي

126
00:06:57,259 --> 00:06:59,041
‫(شاين)، أنت بين أيدٍ أمينة الآن

127
00:06:59,126 --> 00:07:01,342
‫ولست أقول هذا لأن د. (بايلي) هنا
‫هي زوجتي

128
00:07:01,777 --> 00:07:03,168
‫لكنك تبدين بحالة جيدة يا رئيسة

129
00:07:04,905 --> 00:07:06,860
‫هذه (كاريسا سكولاسكي)، 42 عاما

130
00:07:06,990 --> 00:07:08,771
‫المؤشرات الحيوية مستقرة
‫صاحية وواعية

131
00:07:08,901 --> 00:07:11,031
‫جروح طفيفة في الوجه والذراعين والساقين

132
00:07:11,205 --> 00:07:13,551
‫- تشتكي المريضة من ألم في الرأس
‫- حسنا، فلنأخذها إلى غرفة الرضوض رقم 1

133
00:07:13,768 --> 00:07:15,376
‫(شاين)؟ أين هو زوجي؟

134
00:07:15,636 --> 00:07:17,765
‫إنه هناك سيدتي، نحن نعتني بهِ

135
00:07:18,113 --> 00:07:20,894
‫(شاين)، أنا آسفة يا حبيبي
‫لم أقصد ذلك

136
00:07:21,022 --> 00:07:23,369
‫- هل يُمكنك سماعي؟
‫- إنه مُخدر سيدتي

137
00:07:23,499 --> 00:07:26,759
‫إنني أسمعها جيدا
‫إلا أنني لن أتحدث معها مجددا بعد الآن

138
00:07:30,712 --> 00:07:34,577
‫تحسن في عتامة الزجاج المُصنفر في الرئتين
‫ما مِن انصباب جنبي أو استرواح في الصدر

139
00:07:34,969 --> 00:07:36,794
‫وما مِن إشارة لأي سكتة دماغية
‫بالتصوير المقطعي المحسوب

140
00:07:37,880 --> 00:07:39,271
‫هذه أخبار سارة

141
00:07:41,876 --> 00:07:43,224
‫ليست أخبار سارة؟

142
00:07:43,355 --> 00:07:47,482
‫الأخبار السارة غير مهمة
‫إن كانت ضعيفة جدا لتبقى صاحية

143
00:08:00,110 --> 00:08:02,586
‫(كاريسا)، لا يُمكنك الوقوف
‫نحن ننتظر طبيب الأعصاب ليفحصك

144
00:08:02,718 --> 00:08:04,064
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- اضغطي فحسب

145
00:08:04,194 --> 00:08:07,365
‫لكن حبيبي، زوجي... هو يكره الإبر
‫إنه يكره الإبر بالفعل

146
00:08:07,539 --> 00:08:10,189
‫يعاينه أطباء ممتازين
‫هل يُمكنك أن تتبعي إصبعك؟

147
00:08:10,407 --> 00:08:12,753
‫هل يُمكنك وضعنا في الغرفة ذاتها؟
‫أنا بحاجة إلى التحدث إليه

148
00:08:12,971 --> 00:08:15,315
‫حين تعرضنا للحادث
‫قلت شيئا وأشعر بالسوء الكبير

149
00:08:15,402 --> 00:08:17,575
‫أنت محظوظة، فهم يدفعون لي
‫لأساعد الناس الذين يشعرون بالسوء

150
00:08:17,792 --> 00:08:19,965
‫- هل فقدت وعيك؟ هل تشعرين بالدوار؟
‫- لا أظن ذلك

151
00:08:20,182 --> 00:08:23,701
‫ماذا إذا؟ هل خنته؟ سرقت ماله كله؟
‫هل دهست جدته؟

152
00:08:23,831 --> 00:08:25,700
‫يتم استدعاؤها مِن غرفة الصورة المقطعية
‫هل تريد القدوم؟

153
00:08:25,787 --> 00:08:27,264
‫رجاءً وشكرا لك
‫اضغطي على يدي رجاءً

154
00:08:27,438 --> 00:08:30,739
‫طلبت من المسعفين إنقاذي أولًا
‫قبله، زوجي

155
00:08:31,087 --> 00:08:32,956
‫حسنا، ربما يُمكنك أن تلومي
‫نزيف الدماغ على ذلك

156
00:08:34,042 --> 00:08:35,388
‫هل يُمكنك إخباره بأنني بخير؟

157
00:08:35,953 --> 00:08:37,299
‫- نعم
‫- هيا بنا

158
00:08:38,212 --> 00:08:39,559
‫"أتعلم ماذا قالت أيضا؟"

159
00:08:39,689 --> 00:08:42,123
‫بألا أحد سيشتاق إلي غيرها
‫إن مُت

160
00:08:42,644 --> 00:08:45,337
‫تعتقد أنني وحداني ولا أحد يهتمّ لأمري

161
00:08:45,554 --> 00:08:48,553
‫الكثيرون يهلعون يوم زفافهم
‫هذا ما حصل معي

162
00:08:48,813 --> 00:08:50,378
‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى د. (هانت)

163
00:08:52,333 --> 00:08:53,896
‫- هل يؤلمك هنا؟
‫- نعم

164
00:08:54,114 --> 00:08:56,764
‫ألا يهلع الناس عادةً قبل قول "نعم"؟

165
00:08:57,242 --> 00:08:59,024
‫كان قد مضى 4 ساعات على زواجنا

166
00:08:59,196 --> 00:09:02,890
‫لست واثقا لكن بحسب الصورة الشعاعية
‫يبدو أن لديك كسر في الحوض

167
00:09:03,021 --> 00:09:05,496
‫علينا أن نُخضعك بصورة مقطعية للحرص
‫على عدم وجود أي إصابات أخرى في البطن

168
00:09:05,626 --> 00:09:07,191
‫لكنك تحتاج إلى جراحة، حسنا

169
00:09:07,842 --> 00:09:09,754
‫(شاين)، نحن نأخذ (كاريسا)
‫لإجراء صورة المقطعية

170
00:09:09,885 --> 00:09:11,536
‫لكنها بحالة مستقرة
‫وهي تشعر بأنها بخير

171
00:09:11,666 --> 00:09:13,881
‫دعيني أخزر، طلبت أن تدخل أولًا

172
00:09:14,360 --> 00:09:16,662
‫- لا، هي قلقة جدا بشأنك
‫- جيد

173
00:09:16,834 --> 00:09:19,443
‫لا تخبريها عن حالي
‫لا يحق لها معرفة أي شيء

174
00:09:19,747 --> 00:09:21,093
‫هيا بنا

175
00:09:22,179 --> 00:09:25,221
‫لن أخبرها بشيء؟
‫هي تشعر بالذعر

176
00:09:25,438 --> 00:09:26,829
‫تعرفين القوانين

177
00:09:31,607 --> 00:09:32,998
‫لست أنا السبب فحسب، صحيح؟

178
00:09:33,476 --> 00:09:35,604
‫- هذا غريب؟
‫- غريب جدا

179
00:09:36,561 --> 00:09:38,731
‫كما لو أننا فزنا بيانصيب الصمت

180
00:09:39,689 --> 00:09:41,036
‫مِن أين نبدأ حتى؟

181
00:09:43,033 --> 00:09:45,249
‫- بخلع ملابسنا؟
‫- حسنا

182
00:09:46,075 --> 00:09:47,465
‫أحب هذه الفكرة

183
00:09:50,898 --> 00:09:55,156
‫(أميليا)، لا أظنك تدركين
‫درجة حريتنا هنا

184
00:09:55,546 --> 00:09:57,111
‫ما مِن أجهزة لمراقبة الأطفال

185
00:09:57,372 --> 00:09:59,935
‫ما مِن فروض ولا أحد جائع

186
00:10:00,500 --> 00:10:03,844
‫- أنا جائعة بعض الشيء
‫- فلنمارس الجنس في المطبخ إذا

187
00:10:04,106 --> 00:10:07,711
‫يُمكننا أن نفعل ما نشاء، أتدركين ذلك؟

188
00:10:08,146 --> 00:10:11,100
‫يُمكننا أن نكون صاخبين
‫أتذكرين حين كان بإمكاننا أن نكون صاخبين؟

189
00:10:14,533 --> 00:10:15,923
‫ما الخطب؟

190
00:10:23,091 --> 00:10:25,525
‫حسنا، حسنا...

191
00:10:25,654 --> 00:10:28,131
‫(أميليا)، انظري إلي

192
00:10:29,955 --> 00:10:32,085
‫- يا للهول! لا! لا!
‫- لا؟

193
00:10:32,259 --> 00:10:33,649
‫قِف، قِف!

194
00:10:34,170 --> 00:10:38,124
‫- ظننتك تبكين لأنه... أمي و(زولا)...
‫- لا، لست...

195
00:10:38,297 --> 00:10:41,773
‫أنا بحاجة ماسة إلى البكاء الآن

196
00:10:54,460 --> 00:10:56,676
‫جاءت نتيجة (مارسيل) إيجابية
‫يجب أن يكون في منزله الآن يعزل نفسه

197
00:10:56,893 --> 00:11:01,021
‫أخبرته بذلك، لكن يبدو أنه يعيش مع عائلته
‫6 أشخاص في شقة تحتوي على غرفتين

198
00:11:01,150 --> 00:11:02,540
‫بمن في ذلك جده

199
00:11:03,019 --> 00:11:04,365
‫لا يريد أن يتسبب بمرضه

200
00:11:04,495 --> 00:11:06,364
‫ألا يُمكننا إدخاله المشفى
‫ونؤمّن له العناية...

201
00:11:06,494 --> 00:11:07,885
‫هذا ليس فندقا يا (شميدت)

202
00:11:08,405 --> 00:11:10,621
‫لا يُمكنه تحمّل نفقة البقاء
‫في أي مكان آخر

203
00:11:13,402 --> 00:11:14,792
‫حسنا، احجز له غرفة في فندق

204
00:11:17,095 --> 00:11:20,701
‫- على حسابك؟ هل أنت واثق؟
‫- إنها مسألة صحة عامة

205
00:11:20,918 --> 00:11:24,741
‫إن احتاج أي أحد غرفة، احجر له في فندق
‫مِن دون أي سؤال

206
00:11:26,131 --> 00:11:27,522
‫أمّنا لك فندقا

207
00:11:35,559 --> 00:11:39,773
‫"د. (فيلدمان) إلى وحدة التنحي
‫د. (فيلدمان) إلى وحدة التنحي"

208
00:11:40,729 --> 00:11:43,249
‫- (كريس)
‫- تحتّم عليّ الخروج قليلًا

209
00:11:43,598 --> 00:11:46,984
‫أتفهم ذلك، أتريد الخروج لتنشق
‫الهواء النقي؟ أو هناك كنيسة؟

210
00:11:47,551 --> 00:11:49,375
‫لأصلي ليموت طفل شخص آخر؟

211
00:11:55,110 --> 00:11:56,456
‫كذبت سابقا

212
00:11:57,327 --> 00:11:58,673
‫لم تكن (هولي) في العمل

213
00:11:59,584 --> 00:12:01,324
‫لم تذهب إلى العمل منذ أسابيع

214
00:12:02,366 --> 00:12:05,753
‫لا أعلم إن كان الاكتئاب ما بعد الولادة
‫أو أنه (آرثر)؟

215
00:12:07,015 --> 00:12:12,054
‫- أو العالم
‫- اسمع، لقد كانت محنة كبيرة لكما الاثنين

216
00:12:12,533 --> 00:12:14,270
‫إنها مُكتئبة لدرجة لا تقوى
‫على الخروج مِن السرير

217
00:12:15,269 --> 00:12:19,308
‫حين أتت الجائحة، رؤية الناس
‫يخسرون عائلات كاملة في غضون أسبوع

218
00:12:21,352 --> 00:12:24,089
‫عرفنا أن علينا توخي الحذر
‫بسبب حالة قلب (آرثر)

219
00:12:25,306 --> 00:12:26,652
‫وكنا كذلك

220
00:12:26,957 --> 00:12:28,780
‫وفي النهاية، لم يهم

221
00:12:29,477 --> 00:12:30,823
‫ما زلت أخسر

222
00:12:31,821 --> 00:12:35,341
‫الأمر الوحيد الذي يُبقيني مستمرا الآن
‫هو الأمل بحصول مُعجزة

223
00:12:37,949 --> 00:12:39,295
‫يحصل (آرثر) على قلب

224
00:12:39,816 --> 00:12:41,205
‫وتعود (هولي) إلى الحياة

225
00:12:42,206 --> 00:12:43,552
‫ونعود عائلة من جديد

226
00:12:44,465 --> 00:12:47,680
‫وأعلم أننا لن نحظى بمعجزتنا
‫ما لم يخسر أحد آخر مُعجزته

227
00:12:48,420 --> 00:12:51,156
‫ويختبر ما أختبره الآن
‫يُدمّر

228
00:12:53,459 --> 00:12:54,805
‫وأنا أصلّي لذلك بأي حال

229
00:12:55,804 --> 00:12:57,195
‫بسبب (آرثر)

230
00:12:58,847 --> 00:13:02,235
‫- إنه ابنك
‫- لا يُمكنني فقدانه د. (هايس)

231
00:13:03,668 --> 00:13:05,059
‫لا يُمكننا فقدانه

232
00:13:06,102 --> 00:13:07,448
‫أرجوك...

233
00:13:18,325 --> 00:13:20,930
‫- كيف تبدو؟
‫- مُتقلبة، (كاريسا)...

234
00:13:21,062 --> 00:13:23,452
‫هل سمعت صوت د. (ويلسون)؟
‫هل (شاين) بخير؟

235
00:13:25,493 --> 00:13:27,230
‫آسفة يا (كاريسا)

236
00:13:27,491 --> 00:13:31,966
‫- إنها خصوصية المريض
‫- خصوصية؟ من زوجته؟

237
00:13:33,053 --> 00:13:36,137
‫مهلًا... هل طلبَ منك عدم إخباري؟

238
00:13:36,615 --> 00:13:38,397
‫إن هذا خصوصي أيضا

239
00:13:39,005 --> 00:13:40,396
‫ما زال غاضبا؟

240
00:13:40,526 --> 00:13:43,698
‫قالت شقيقتي إننا كنا مجنونين
‫لأننا اتخذنا هذه الخطوة بهذه السرعة

241
00:13:43,914 --> 00:13:48,607
‫قالت "إن مدة 3 أشهر ليست كافية
‫للتعرف على أحد ستمضين باقي حياتك معه"

242
00:13:48,868 --> 00:13:50,605
‫ولا حتى مدة 6 سنوات

243
00:13:51,040 --> 00:13:55,383
‫جاءت الصور الشعاعية
‫(كلاريسا)، لديك رضة صغيرة جدا على دماغك

244
00:13:55,558 --> 00:13:57,904
‫إنها حميدة مع نزيف طفيف جدا

245
00:13:58,034 --> 00:14:00,727
‫طفيف جدا لدرجة لا يُمكننا لومه
‫على أي شيء، آسف

246
00:14:00,989 --> 00:14:03,594
‫لكن علينا إبقاءك في المشفى
‫من أجل المراقبة

247
00:14:03,986 --> 00:14:07,680
‫كنتُ مُخطئة، كنت مُخطئة
‫حين قلت ألا أحد سيشتاق إليه

248
00:14:09,851 --> 00:14:15,064
‫لأنه لم يمضِ سوى ساعات قليلة
‫وأنا أشتاق إليه لدرجة سأنفجر

249
00:14:22,755 --> 00:14:24,884
‫مرحبا، وصلني استدعاؤك، ماذا هناك؟

250
00:14:25,275 --> 00:14:27,882
‫هل يُمكنك التفكير في عملية إنقاذ
‫يُمكننا إجراءها على طفل عمره 14 شهرا

251
00:14:28,012 --> 00:14:29,403
‫يُعاني تشوّهات عديدة بالحاجز البطيني للقلب؟

252
00:14:29,533 --> 00:14:32,227
‫طفل آخر؟
‫أجرينا هكذا جراحة منذ أسبوعين

253
00:14:32,357 --> 00:14:34,486
‫إنه الطفل عينه
‫(آرثر بيتون)

254
00:14:34,875 --> 00:14:36,223
‫ذلك الذي أخضعناه لعلاج
‫أكسجة الغشاء خارج الجسم؟

255
00:14:36,745 --> 00:14:39,700
‫إنه مُتشبث
‫ماذا عن (إكس كور) بمضخة مُزدوجة؟

256
00:14:40,308 --> 00:14:42,175
‫تعلمين، إنه قلب اصطناعي
‫يحل مكان البطينين

257
00:14:42,305 --> 00:14:44,044
‫أعرف ما هو لكن...

258
00:14:45,043 --> 00:14:46,955
‫تجويف صدر (آرثر) صغير جدا

259
00:14:47,172 --> 00:14:49,648
‫ستدفع الكانيولات ضد أعضاءه الحيوية

260
00:14:49,865 --> 00:14:52,646
‫سيتحتم علينا ترك صدره مفتوحا
‫ووضع جهاز تنفس عليه

261
00:14:53,645 --> 00:14:55,991
‫إنه يخضع لعلاج أكسجة الغشاء خارج الجسم
‫منذ 12 يوما

262
00:14:56,339 --> 00:14:58,989
‫لا أعتقد أن لديه القوة
‫ليحتمل عملية زرع

263
00:14:59,119 --> 00:15:00,901
‫حتى إن وجدنا متبرعا

264
00:15:01,030 --> 00:15:02,421
‫ما الذي تقترحينه إذا؟

265
00:15:03,290 --> 00:15:07,591
‫أعتقد أنه يجب أن تُجري مُحادثة صعبة جدا
‫مع والديه، حان الوقت لذلك

266
00:15:07,939 --> 00:15:09,676
‫ألا يُفترض بك أن تكوني عبقرية مِن نوع ما؟

267
00:15:10,068 --> 00:15:11,501
‫رئيسة قسم جراحة القلب الأصغر سنا في البلاد

268
00:15:11,632 --> 00:15:13,805
‫مُبتكرة ونُشرت لها مقالات
‫أكثر من أي من زملائها؟

269
00:15:14,109 --> 00:15:15,976
‫ماذا إذا؟ هل ستستلمين؟

270
00:15:16,802 --> 00:15:21,364
‫نحن نعالجه منذ أشهر
‫وفعلنا كل ما يُمكننا لذلك الفتى

271
00:15:21,625 --> 00:15:24,926
‫في هذه المرحلة
‫نحن نطيل ألمه وألم عائلته

272
00:15:25,535 --> 00:15:28,185
‫هذا لا يُعتبر استسلاما
‫إنما نحن نجعلهم يمضون قدما بحياتهم

273
00:15:46,085 --> 00:15:50,473
‫أدركت فجأة أنه مرت شهور
‫منذ أن تمكنت من الشعور بما أريده

274
00:15:50,604 --> 00:15:54,644
‫مِن دون أن أقلق
‫من أنني سأجرح طفلًا مدى الحياة

275
00:15:54,948 --> 00:15:58,641
‫والضغط المستمر لعدم تدمير حياة
‫أمر مُرهق

276
00:16:00,857 --> 00:16:04,115
‫هل أنت غاضب لأنني صرخت "لا"
‫وجعلتك تقف؟

277
00:16:04,940 --> 00:16:08,112
‫لست غاضبا منك
‫أنا غاضب من أمي لأنها أتت على ذكر الموضوع

278
00:16:08,980 --> 00:16:11,196
‫هل تريد الزوج؟

279
00:16:11,414 --> 00:16:14,759
‫بعد أن صرخت لا وأجبرتني على الوقوف
‫ليس كثيرا

280
00:16:15,541 --> 00:16:20,364
‫قصدت أنك تسيء تفسير اللحظة
‫ولم أقصد أنني لم أشأ الزواج بك

281
00:16:21,667 --> 00:16:23,058
‫إذا، هل تريدين الزواج بي؟

282
00:16:23,188 --> 00:16:26,750
‫لم أكن أقول إنني أريد الزواج بك
‫أو لا أريد الزواج بك

283
00:16:28,011 --> 00:16:30,487
‫لم أفكر في الموضوع
‫لم يتسنَ لي الوقت

284
00:16:30,616 --> 00:16:33,398
‫لم يتسنَ لي الوقت أيضا
‫لكنني فكرت في الأمر رغمَ ذلك

285
00:16:35,136 --> 00:16:36,526
‫بمَ فكرت؟

286
00:16:40,088 --> 00:16:44,258
‫أنا أحبك وأحب (سكاوت)
‫وأحب كوننا معا

287
00:16:45,389 --> 00:16:51,298
‫تعلمين، إن الزواج هي الطريقة
‫التي يُطبق فيها المُجتمع كل ذلك

288
00:16:51,428 --> 00:16:53,817
‫- لكنه لا يُطبق ذلك
‫- لا يُطبق ذلك

289
00:16:54,035 --> 00:16:56,467
‫- وطلاق والدَيك كان مأساويا
‫- كان مأساويا

290
00:16:56,642 --> 00:16:58,944
‫وأقسمت ألا أجعل أي طفل
‫يختبر ذلك

291
00:17:00,073 --> 00:17:01,464
‫إذا...

292
00:17:02,028 --> 00:17:03,983
‫أعلم أن أمك لديها أفكار كبيرة

293
00:17:04,809 --> 00:17:10,631
‫و(زولا) لديها أحلام كبيرة
‫بخصوص فستان الزفاف، لكن...

294
00:17:11,587 --> 00:17:13,151
‫هل بدّلت رأيك فعلًا؟

295
00:17:17,061 --> 00:17:18,580
‫كنت زوجة سيئة جدا

296
00:17:19,581 --> 00:17:21,058
‫- كان لديك ورم في الدماغ
‫- صحيح

297
00:17:21,492 --> 00:17:24,317
‫لكنني لست واثقة من أن الورم الدماغي المثير
‫يُمكنه أن يأخذ الفضل كله

298
00:17:24,448 --> 00:17:27,488
‫ما زلت أعتقد أنني مُعدة لتدمير الذات

299
00:17:29,052 --> 00:17:30,442
‫لمَ تعتقدين ذلك؟

300
00:17:32,007 --> 00:17:35,874
‫لأنني كل يوم، منذ أيام عديدة

301
00:17:36,004 --> 00:17:39,434
‫أخلد إلى النوم وأنا أفكر في الانتشاء

302
00:17:39,610 --> 00:17:43,129
‫وأستيقظ وأنا أفكر في الانتشاء

303
00:17:43,477 --> 00:17:48,299
‫وأحيانا، وأنا أطعم (سكاوت)، أشرد

304
00:17:49,255 --> 00:17:50,905
‫وأفكر في الانتشاء

305
00:18:00,812 --> 00:18:03,158
‫وهو لا يسمع لي بإخبار زوجته أي شيء

306
00:18:03,766 --> 00:18:06,720
‫إنه يوم زفافهما وها هو يتخلّص منها

307
00:18:06,850 --> 00:18:10,327
‫وهو حدث مُحزن وفوضوي

308
00:18:10,717 --> 00:18:13,411
‫ولا أقصد أنني سئمت الراشدين

309
00:18:14,758 --> 00:18:16,972
‫حسنا، سئمت الراشدين بعض الشيء

310
00:18:17,103 --> 00:18:19,841
‫هم دائما موجودون في أسوأ أيام حيواتهم

311
00:18:20,016 --> 00:18:23,100
‫وسئمت جدا الأيام السيئة

312
00:18:23,228 --> 00:18:26,575
‫وكون الناس يخافونني
‫لأنني سأقوم بفتحهم

313
00:18:27,400 --> 00:18:30,311
‫لكن مع الأمهات، هن يرغبن في وجودك

314
00:18:31,224 --> 00:18:38,653
‫رغمَ أن الأمر مُخيف أحيانا، لأن... وجودك هناك
‫يعني أنه سيتسنى لك مقابلة الطفل، حلمهن

315
00:18:38,869 --> 00:18:40,738
‫ولا يُمكنهن فعل ذلك من دون مساعدتي

316
00:18:44,474 --> 00:18:48,472
‫ومنذ... منذ أن غادر (أليكس)

317
00:18:49,168 --> 00:18:53,772
‫لم يكن منزلي أسعد مكان
‫أتواجد فيه لذا...

318
00:18:55,683 --> 00:18:57,074
‫أريد أن يكون العمل
‫هو المكان الذي أسعد فيه

319
00:18:58,030 --> 00:18:59,464
‫وأعتقد أنك تتفهمين ذلك

320
00:19:00,072 --> 00:19:06,285
‫وأنا ممتنة جدا إليك، لأنك آمنت بي
‫قبل أن أؤمن أنا بنفسي

321
00:19:07,936 --> 00:19:11,324
‫وسأخبرك بكل هذا مُجددا
‫حين تستيقظين

322
00:19:14,018 --> 00:19:15,365
‫أرجوك، أرجوك

323
00:19:16,060 --> 00:19:17,449
‫استيقظي قريبا

324
00:19:18,492 --> 00:19:20,231
‫أرجوك فلتتحسني قريبا

325
00:19:21,839 --> 00:19:24,359
‫ما عاد بإمكاننا احتمال أيام سيئة هنا

326
00:19:29,529 --> 00:19:32,831
‫حجزت 18 غرفة في فندق
‫تساءل المدير إن كنت تفضل أن تحجز طابقا كاملًا

327
00:19:33,048 --> 00:19:35,524
‫لدينا الكثير من الحالات الإيجابية
‫أخبره بأننا سنحجز كل الغرف التي يُمكننا حجزها

328
00:19:35,698 --> 00:19:37,740
‫شكرا لك، أعتقد
‫أنني حفظت رقم بطاقتك الائتمانية

329
00:19:37,870 --> 00:19:40,173
‫متى أصبحت الإقامات في الفنادق
‫جزءا من الخطة؟

330
00:19:40,738 --> 00:19:43,909
‫الناس بحاجة إلى أكثر من فحص
‫والحجر المنزلي ليس سهلًا على الجميع

331
00:19:44,127 --> 00:19:45,908
‫- وأنت تدرك ذلك اليوم؟
‫- عفوا؟

332
00:19:46,038 --> 00:19:47,603
‫- تعرفين أنه مديرك، صحيح؟
‫- آسفة

333
00:19:47,689 --> 00:19:49,080
‫- وأنا أيضا مِن الناحية التقنية
‫- آسفة

334
00:19:49,210 --> 00:19:50,600
‫(شميدت)، أعطنا دقيقة على انفراد

335
00:19:50,731 --> 00:19:52,077
‫- لا تفصلها عن العمل
‫- (شميدت)!

336
00:19:54,205 --> 00:19:55,596
‫تعال إلى هنا رجاءً

337
00:19:56,161 --> 00:19:59,681
‫أفترض أنه لم يكن سؤالك الحقيقي
‫لذا، هلا تخبرينني بما يحصل فعليا

338
00:20:00,245 --> 00:20:04,286
‫أنت تحجز غرفا في فنادق
‫وكذلك تفعل مجموعة (سياتل بارتنرز)

339
00:20:04,546 --> 00:20:08,022
‫حسنا، سمعت بهم
‫مجموعة من المنظمات المُجتمعية، صحيح؟

340
00:20:08,195 --> 00:20:11,237
‫منظمات مُجتمعية قديمة

341
00:20:11,367 --> 00:20:18,145
‫تؤمّن المسكن وخدمات شاملة لمَن تأتي نتيجتهم
‫إيجابية لإصابتهم بالكورونا في الأحياء الفقيرة

342
00:20:18,275 --> 00:20:20,317
‫حسنا، كلما زاد العدد
‫كان ذلك أفضل، ما...؟

343
00:20:20,491 --> 00:20:24,748
‫نعم، ربما مِن الناحية النظرية لكن لا يُمكنهم
‫الآن أن يحجزوا غرف الفنادق بأسعار محسومة

344
00:20:24,923 --> 00:20:27,269
‫لأن الطبيب المحلي يحجزها بسعر كامل

345
00:20:27,529 --> 00:20:31,397
‫والفنادق تقوم بطرد الناس
‫لإفساح المجال لمَن تأتي بهم أنت

346
00:20:32,222 --> 00:20:33,568
‫فهمت

347
00:20:34,046 --> 00:20:35,827
‫أعتذر، لم أكن أعرف ذلك

348
00:20:36,001 --> 00:20:39,216
‫عظيم، سنخبر الجميع بأننا لم نفعل ذلك عمدا

349
00:20:39,434 --> 00:20:41,258
‫سيُبقيهم ذلك دافئين جدا الليلة

350
00:20:56,796 --> 00:20:58,360
‫غفوت

351
00:20:58,968 --> 00:21:00,663
‫أعتقد أنها آلية الدفاع لديك

352
00:21:01,358 --> 00:21:03,357
‫- لاحظت أنك تفعل ذلك
‫- أفعل ماذا؟

353
00:21:03,661 --> 00:21:06,485
‫تغفو حين تكون مغمورا عاطفيا

354
00:21:07,093 --> 00:21:10,525
‫البعض يبكون والبعض يتكلمون
‫البعض يصرخون

355
00:21:10,786 --> 00:21:13,305
‫أما أنت... فتغفو

356
00:21:13,436 --> 00:21:16,564
‫حسنا، لست أتفادى مشاعري
‫إن كان هذا ما ترمين إليه

357
00:21:16,694 --> 00:21:21,083
‫أنا أستوعبها بشكل أفضل
‫حين أكون غائبا عن الوعي

358
00:21:23,124 --> 00:21:27,469
‫- حسنا، فلنكتشف ذلك
‫- ليس هناك الكثير لنكتشفه

359
00:21:28,817 --> 00:21:31,727
‫- أنا مُدمنة
‫- أنت مُدمنة تتعافين

360
00:21:31,857 --> 00:21:33,595
‫لذا... هل أنت بحاجة إلى حضور اجتماع؟

361
00:21:33,942 --> 00:21:35,420
‫تحدثت عن ذلك في اجتماعات

362
00:21:36,463 --> 00:21:37,853
‫الكثير منا فعلوا

363
00:21:37,983 --> 00:21:42,416
‫هذه الجائحة تبدو كما لو أن الشيطان
‫قد صمم المجموعة الأمثل من الظروف

364
00:21:42,545 --> 00:21:44,761
‫لجعل الرصانة أمرا مستحيلًا

365
00:21:45,282 --> 00:21:46,976
‫العزلة، الخوف...

366
00:21:47,325 --> 00:21:49,583
‫العبث، الغضب، اليأس...

367
00:21:49,714 --> 00:21:53,102
‫أعني، فلتسمِ حافزا
‫يُصبح أقوى

368
00:21:54,232 --> 00:21:57,186
‫للمعلومات فقط، لا أصدق بوجود الشيطان
‫أقول إن الأمر يبدو كذلك فحسب

369
00:21:57,490 --> 00:22:00,966
‫والغريب أيضا أنني لا أشعر برغبة تواقة
‫لتناول الحبوب

370
00:22:01,530 --> 00:22:04,702
‫أريد الذهاب إلى صيدلية
‫وأشتري الحشيش وأدخنه

371
00:22:05,007 --> 00:22:09,482
‫أهذا مسموح؟ أن تدخني الحشيش
‫إن لم يكن هو الشيء الذي أنت مدمنة عليه؟

372
00:22:09,611 --> 00:22:14,347
‫ما مِن شيء مسموح في برنامجي
‫ثمة اقتراحات فحسب

373
00:22:14,478 --> 00:22:18,562
‫ولا... ليس أمرا مُقترحا

374
00:22:19,126 --> 00:22:20,864
‫- لمَ لا؟
‫- لأنني...

375
00:22:21,690 --> 00:22:23,124
‫إن دخنت الحشيش

376
00:22:23,950 --> 00:22:27,121
‫فمن المرجح أنني سأنسى عدَم تعاطي الهروين

377
00:22:30,032 --> 00:22:33,030
‫حسنا، للمعلومات...

378
00:22:35,245 --> 00:22:38,678
‫- أنا مستعد للزواج بك بغمضة عين
‫- لماذا؟

379
00:22:38,806 --> 00:22:42,935
‫لأن مُعظم مُدمني المخدرات الذين يتوقون
‫إلى المُخدرات، يتعاطونها فحسب

380
00:22:43,761 --> 00:22:45,672
‫أما أنت، فلا تفعلين

381
00:22:45,977 --> 00:22:47,975
‫وهذا الأمر يجعلك أقوى مِن مُعظم الناس

382
00:22:49,017 --> 00:22:50,364
‫وأروع منهم

383
00:22:50,930 --> 00:22:54,014
‫والعكس تماما للشخص المُدمّر لذاته

384
00:22:55,405 --> 00:22:56,751
‫لذا...

385
00:22:58,749 --> 00:23:00,314
‫حسنا يا (أميليا)...

386
00:23:02,095 --> 00:23:04,572
‫- يا للهول! لا! يا للهول! قِف!
‫- فهمت

387
00:23:06,266 --> 00:23:10,089
‫على الإطلاق؟ أو ليس اليوم؟

388
00:23:10,480 --> 00:23:14,303
‫ليس وأنا أعترف بأكثر الأسرار ظلمة
‫والمُخاط على وجهي

389
00:23:16,693 --> 00:23:18,083
‫حسنا

390
00:23:18,821 --> 00:23:21,125
‫- هل (لونا) بخير؟
‫- نعم، هي بخير

391
00:23:21,255 --> 00:23:23,340
‫احتجت إلى رؤية وجه مألوف فحسب

392
00:23:24,773 --> 00:23:28,075
‫فأنا على وشك أن أطلب من أب
‫أن يرفع الأجهزة الطبية التي تُبقي ابنه حيا

393
00:23:28,510 --> 00:23:29,899
‫يا للهول!

394
00:23:30,379 --> 00:23:34,636
‫إنها الأفضل، هي لا تحكم
‫ليست أنانية

395
00:23:34,854 --> 00:23:38,199
‫لا تشعر بالمرارة أو الاستياء
‫حيال الظروف المأساوية التي مرت بها

396
00:23:38,807 --> 00:23:43,455
‫آمل ألا تشعر بالمرارة أو الاستياء

397
00:23:43,846 --> 00:23:46,582
‫أعني، ما كنت لألومها لو حصل ذلك

398
00:23:47,713 --> 00:23:51,971
‫أمضيت جزءا كبيرا من حياتي وأنا أشعر بالغضب
‫حيال الطريقة التي أتيت فيها إلى العالم

399
00:23:52,536 --> 00:23:56,054
‫احتجت إلى وقت طويل لأدرك
‫أن هذا الغضب لم يخدمني

400
00:23:56,794 --> 00:23:59,182
‫وكلما نسيت الأمر، كنت أفضل حالًا

401
00:24:00,225 --> 00:24:05,352
‫نسيان الأمر كان أشبه بكسر
‫الأجزاء السوداء المحيطة بقلبي

402
00:24:05,526 --> 00:24:09,263
‫آلمني ذلك في البداية
‫لكن مع الوقت...

403
00:24:09,394 --> 00:24:10,957
‫- عجبا، (ويلسون)
‫- ماذا؟

404
00:24:11,391 --> 00:24:12,738
‫شكرا لك

405
00:24:17,822 --> 00:24:19,864
‫رباط (كوبر) مُدمّر بالكامل

406
00:24:20,515 --> 00:24:22,340
‫نعم، أعتقد أن تقنية (ستوبا)
‫هي أفضل فرصة لدينا

407
00:24:22,470 --> 00:24:23,992
‫أوافق الرأي، ملقط؟

408
00:24:24,730 --> 00:24:28,552
‫يا له مِن يوم زفاف!
‫بدأ بعروس تصفه بالفاشل

409
00:24:28,814 --> 00:24:30,856
‫لا يُمكنني تخيل أسوأ...

410
00:24:31,638 --> 00:24:33,462
‫لا أقصد...

411
00:24:35,418 --> 00:24:36,764
‫كيف حال الأولاد؟

412
00:24:37,242 --> 00:24:39,328
‫- إن أردتِ رأيي، هو محظوظ
‫- كيف ذلك؟

413
00:24:39,588 --> 00:24:42,325
‫عرف الحقيقة منذ اليوم الأول
‫بدل أن يعرفها بعد 20 عاما من الآن

414
00:24:43,238 --> 00:24:46,104
‫لا منزل ولا أولاد، هو محظوظ
‫مقص (مايو) رجاءً

415
00:24:46,496 --> 00:24:49,537
‫- وكيف حال (أولتمان)؟
‫- ستعود بعد يومين

416
00:24:49,841 --> 00:24:52,188
‫- لست أسأل لهذا السبب
‫- مع فائق احترامي يا رئيسة

417
00:24:53,360 --> 00:24:56,011
‫سمعت غرفة العمليات ما يكفي
‫في ما يخص حياتي الشخصية، مفهوم؟

418
00:24:56,228 --> 00:24:58,445
‫شبكة، شكرا لك

419
00:24:58,661 --> 00:25:00,052
‫(هايس)، استدعيتني مجددا

420
00:25:00,399 --> 00:25:03,136
‫قلتِ إنه ما مِن مكان كافٍ
‫لقلب اصطناعي كامل

421
00:25:05,221 --> 00:25:08,740
‫استدعيتني بأمر طارئ
‫بعد أن قلت لك إن الأمر مستحيل

422
00:25:08,915 --> 00:25:11,217
‫- فتحة صدره صغيرة جدا
‫- أعلم

423
00:25:11,434 --> 00:25:13,433
‫صغيرة جدا لأن قلبه يحتلّ مكانا كبيرا

424
00:25:14,345 --> 00:25:17,386
‫- لكن ماذا إن صنعنا مكانا
‫- بالطبع، فلنزل قلبه فحسب

425
00:25:17,908 --> 00:25:20,645
‫لا تكوني سخيفة
‫سنترك جزءا منه

426
00:25:31,464 --> 00:25:34,897
‫- تريد قطع جزءا من قلبه؟
‫- الجزء السفلي، البطينين

427
00:25:35,026 --> 00:25:36,417
‫هما لا يعملان بشكل صحيح

428
00:25:37,024 --> 00:25:40,414
‫إذا، الجواب هو نعم
‫تريد قطع جزءٍ من قلبه

429
00:25:40,588 --> 00:25:44,368
‫حتى أخلق مكانا لمضخة قلب اصطناعي بالكامل
‫يأخذ مكان ما أزلناه

430
00:25:46,670 --> 00:25:50,580
‫هل فعلت ذلك مِن قبل؟
‫لأنه يبدو أنك لم تفعل

431
00:25:50,711 --> 00:25:52,796
‫استعملنا الآلة على أطفال أكبر سنا

432
00:25:53,361 --> 00:25:56,533
‫لكن في هذه الحالة
‫لم يتحتّم علينا إزالة البطينين

433
00:25:56,794 --> 00:25:59,531
‫إذا، يُمكن أن تفعل ذلك ولا يفلح الأمر

434
00:26:01,356 --> 00:26:03,702
‫- لمَ قد تقترح إذا...
‫- لأن فرص نجاة (آرثر)

435
00:26:03,832 --> 00:26:06,265
‫ستكون هي ذاتها
‫إن لم نفعل شيئا على الإطلاق

436
00:26:07,004 --> 00:26:08,655
‫أعلم أن هذا يبدو جنونيا

437
00:26:09,263 --> 00:26:12,043
‫لكن ما عاد لدينا احتمالات
‫ويكاد الوقت ينفد من (آرثر)

438
00:26:12,868 --> 00:26:17,039
‫طلبتَ مني إنقاذ ابنك، صحيح؟
‫ها أنا أقول لك إن هذه أفضل فرصة له

439
00:26:18,474 --> 00:26:19,820
‫عليّ أن أتصل بـ(هولي)

440
00:26:20,689 --> 00:26:22,384
‫ستود أن تراه قبل...

441
00:26:24,338 --> 00:26:26,641
‫- في حال...
‫- بالطبع

442
00:26:37,199 --> 00:26:40,066
‫- جراحتك جرت أفضل مما كنا نأمل
‫- نعم

443
00:26:40,283 --> 00:26:42,759
‫قد تحتاج إلى إعادة تأهيل لبضعة أشهر
‫لكن كل شيء يبدو جيدا

444
00:26:43,585 --> 00:26:47,495
‫أشهر من إعادة التأهيل لوحدي في شقة
‫وسط جائحة

445
00:26:48,582 --> 00:26:53,838
‫أهذا كل شيء إذا؟
‫مضى على زواجك 12 ساعة وها أنتَ تستسلم؟

446
00:26:54,012 --> 00:26:58,747
‫- (بايلي)، ربما مِن الأفضل أن ندعهما...
‫- (شاين)، بقي والداي معا لأكثر من 60 عاما

447
00:26:59,052 --> 00:27:03,180
‫بعد وفاة أمي، كنا أنا وأبي
‫نتفرّج على صورهما القديمة

448
00:27:03,310 --> 00:27:07,177
‫نبحث عن شيء يُمكننا نشره مع نعوتها

449
00:27:07,698 --> 00:27:13,693
‫60 عاما، تتضمن الكثير
‫من تسريحات شعر وموضة

450
00:27:14,083 --> 00:27:18,428
‫أخيرا، قال لي أبي إنه يجب أن أختار فحسب
‫لأنه حين نظر إليها

451
00:27:19,210 --> 00:27:22,165
‫جلّ ما رآه هو المرأة التي وقع في غرامها

452
00:27:22,817 --> 00:27:29,421
‫كانت لا تزال المرأة الحنونة والمحبة والعطوفة
‫ذاتها كاليوم الذي تعرفا على بعضهما

453
00:27:29,681 --> 00:27:32,027
‫اسمع، الناس هم مَن يكونون

454
00:27:32,636 --> 00:27:35,286
‫قالت (كاريسا) بعض الأمور

455
00:27:35,504 --> 00:27:39,066
‫في حين كانت عالقة في سيارة
‫وهي كانت تشعر بالذعر

456
00:27:40,283 --> 00:27:45,322
‫أفترض أنها لا تزال الشخص ذاته
‫حين تعرفتما

457
00:27:46,669 --> 00:27:50,970
‫قد تود أن تعطيها فرصة لتبرهن ذلك
‫قبل أن تتخلى عن كل شيء

458
00:27:54,446 --> 00:27:55,966
‫هل مِن طريقة لأراها

459
00:27:58,833 --> 00:28:00,224
‫سأحضر لك لويحة

460
00:28:06,131 --> 00:28:08,304
‫تحدثت توا مع (كيلي بيرنارد)
‫التي تدير (سياتل بارتنرز)

461
00:28:08,566 --> 00:28:11,086
‫لن يخسر أحد سريره ولا غرفته

462
00:28:11,217 --> 00:28:14,822
‫ستدلني على فنادق
‫حتى أتمكن من تكفّل غرف المرضى

463
00:28:15,127 --> 00:28:16,517
‫مِن دون الوقوف في طريق أحد

464
00:28:20,948 --> 00:28:22,338
‫هيا!

465
00:28:23,120 --> 00:28:25,727
‫هل لديك مشكلة مع كل الأطباء أم أنا فحسب؟
‫لأنني أحاول إصلاح ما حصل

466
00:28:25,901 --> 00:28:29,941
‫أعرف ذلك، إنما هذا الوضع ككل يُغضبني

467
00:28:30,245 --> 00:28:33,373
‫- وهذه غلطتي؟
‫- لا، إنه النظام بأسره

468
00:28:33,765 --> 00:28:38,109
‫ليس مصمما لمساعدة مَن يحتاجون للمساعدة
‫وبخاصة حين يبدون مثلنا

469
00:28:38,455 --> 00:28:40,282
‫صحيح، ولهذا أحاول المساعدة

470
00:28:40,672 --> 00:28:44,148
‫حين كنت عاملة اجتماعية
‫شهدت على الكثير من العلاجات المؤقتة

471
00:28:44,279 --> 00:28:45,799
‫التي كان مصدرها نية صالحة

472
00:28:46,103 --> 00:28:48,319
‫لكنها لا تبلغ جذور المشكلة

473
00:28:48,798 --> 00:28:50,622
‫غرف الفنادق رائعة للحجر الصحي!

474
00:28:51,099 --> 00:28:55,531
‫لكن بعد ذلك على الناس العودة
‫إلى الوظائف الخطيرة والمنازل المُكتظة

475
00:28:56,531 --> 00:29:01,482
‫أعرف أنك تحاول المساعدة
‫لكن كل ما يحصل، كثير...

476
00:29:02,873 --> 00:29:04,959
‫وقد سئمت ذلك، حقا

477
00:29:05,915 --> 00:29:07,305
‫سئمت ذلك!

478
00:29:18,905 --> 00:29:20,251
‫أريد أن أعلّمك السباحة

479
00:29:22,511 --> 00:29:24,162
‫أريد أن آخذك إلى مباريات هوكي

480
00:29:30,375 --> 00:29:34,503
‫لكن إن لم يتسنَ لنا أن نفعل هذه الأشياء

481
00:29:35,676 --> 00:29:37,413
‫أريدك أن تعرف كم أحبك

482
00:29:38,891 --> 00:29:40,759
‫كم نحبك أنا وأمك

483
00:29:43,930 --> 00:29:47,189
‫لقد منحتنا عمرا من السعادة

484
00:29:47,797 --> 00:29:50,926
‫آسف يا (كريس)
‫لكن علينا الذهاب

485
00:30:08,999 --> 00:30:10,475
‫كيف سيبدو زفافنا حتى؟

486
00:30:11,518 --> 00:30:14,646
‫سطح في (فرينش كورتر)، (نيو أورلينز)
‫في شهر أبريل أو بداية شهر مايو

487
00:30:15,993 --> 00:30:18,555
‫بالنسبة إلى شخص لا يريد الزواج
‫أجبت عن ذلك بسرعة

488
00:30:19,121 --> 00:30:20,512
‫إنه مكان سحري

489
00:30:21,599 --> 00:30:24,987
‫لكن لا تذهبي إليه في يونيو
‫يكون الطقس حارا والرائحة كريهة

490
00:30:26,464 --> 00:30:28,982
‫هذا سحريّ
‫سيكون ذلك ممتعا

491
00:30:30,244 --> 00:30:31,634
‫سيحب الأولاد ذلك

492
00:30:32,677 --> 00:30:36,717
‫و(لينك)، أنا أحبك لدرجة أشعر أحيانا
‫بأنني سأصاب بنوبة هلع

493
00:30:37,673 --> 00:30:44,146
‫لذا... الزواج يبدو بديهيا جدا لكن...

494
00:30:44,624 --> 00:30:48,100
‫- لكنك لست واثقة
‫- وأنت أيضا لست واثقا

495
00:30:51,185 --> 00:30:53,140
‫أريدك ألا تنتشي

496
00:30:54,007 --> 00:30:57,789
‫أنا أعني ما أقوله
‫أريدك أن تفعلي ما يجب فعله لتبقي رصينة

497
00:30:58,918 --> 00:31:02,264
‫- لأنني لست (أوين)، لست مُعدا للـ...
‫- الدراما؟

498
00:31:03,089 --> 00:31:05,131
‫سينتهي بي الأمر بالنوم لبقية حياتي

499
00:31:06,392 --> 00:31:07,738
‫حسنا...

500
00:31:08,563 --> 00:31:12,604
‫لن أنتشي وأنت لن تطلب يدي
‫بطريقة شبه إجبارية

501
00:31:12,951 --> 00:31:15,688
‫- لكم من الوقت؟
‫- كل يوم بيومه

502
00:31:17,731 --> 00:31:19,120
‫هذا كل ما يُمكنني فعله

503
00:31:20,511 --> 00:31:21,902
‫حسنا، اتفقنا

504
00:31:25,160 --> 00:31:28,896
‫- ما هذا التعبير على وجهك؟
‫- إنه الذي يقول...

505
00:31:30,113 --> 00:31:32,199
‫هذا المنزل لا يزال فارغا

506
00:31:33,630 --> 00:31:36,674
‫وأنت تبدين رائعة بجوار هذه النيران

507
00:31:38,063 --> 00:31:41,495
‫وأنا واثق من أن هذه الملابس
‫يُمكن خلعها

508
00:31:47,882 --> 00:31:49,271
‫يا للهول!

509
00:31:50,272 --> 00:31:52,444
‫قِف، قِف!

510
00:32:00,656 --> 00:32:02,045
‫مرحبا أيتها النائمة

511
00:32:09,562 --> 00:32:10,952
‫أنا آسفة

512
00:32:12,602 --> 00:32:13,993
‫على ماذا؟

513
00:32:14,471 --> 00:32:16,123
‫اضطررت أن تضع لي جهاز تنفس

514
00:32:17,816 --> 00:32:19,207
‫اضطررت أن تتخذ هذا القرار

515
00:32:20,336 --> 00:32:22,074
‫وأنا مستعد لفعل ذلك إن اضطررت

516
00:32:23,204 --> 00:32:24,595
‫لكن آمل ألا أفعل

517
00:32:26,636 --> 00:32:28,070
‫يسرّني أنني اخترتك

518
00:32:36,368 --> 00:32:38,062
‫علينا أن نتحدث بشأن (ويلسون)

519
00:33:46,444 --> 00:33:47,835
‫هذا كل شيء

520
00:33:49,269 --> 00:33:50,615
‫أصبحت في الداخل

521
00:33:51,006 --> 00:33:52,787
‫لم يتبق سوى إزالة القسطرة

522
00:33:53,568 --> 00:33:56,133
‫ونصلي أن يحافظ على ضغط الدم
‫بهذه المضخة الجديدة

523
00:34:05,778 --> 00:34:07,950
‫- لم يحصل شيء
‫- أمهليه ثانية أخرى

524
00:34:11,730 --> 00:34:13,989
‫هيا يا (آرثر)، هيا، هيا

525
00:34:17,638 --> 00:34:19,029
‫نجح الأمر

526
00:34:19,811 --> 00:34:21,896
‫نجحنا، نجحنا!

527
00:34:29,151 --> 00:34:30,542
‫نجحنا

528
00:34:49,832 --> 00:34:51,918
‫- استدعيتني؟
‫- اجلسي

529
00:34:56,827 --> 00:34:58,260
‫اسمع د. (آيفري)

530
00:34:58,391 --> 00:35:01,431
‫أنا جد آسفة بشأن ما حصل سابقا

531
00:35:02,431 --> 00:35:05,299
‫لدي مشكلة كبيرة في إبقاء أفكاري لنفسي

532
00:35:05,473 --> 00:35:08,558
‫وبخاصة في ما يتعلّق بالمجتمعات
‫المُحتاجة لذا...

533
00:35:09,685 --> 00:35:11,599
‫يبدو أن هذا يجعلنا اثنين

534
00:35:12,772 --> 00:35:14,118
‫أريد مساعدة الناس

535
00:35:15,161 --> 00:35:18,637
‫وبخاصة مَن تمّ تجاهلهم
‫وطردهم من النظام لمدة طويلة

536
00:35:19,332 --> 00:35:21,635
‫يبدو أن لديك أفكار من آخر وظيفة لك

537
00:35:22,243 --> 00:35:24,371
‫أود أن أسمعها... كلها

538
00:35:25,545 --> 00:35:28,065
‫- حقا؟
‫- لديك فهم عميق

539
00:35:28,803 --> 00:35:30,889
‫وأنا لدي جيوب عميقة

540
00:35:31,150 --> 00:35:32,713
‫ورغبة في المساعدة، لذا...

541
00:35:32,931 --> 00:35:35,754
‫د. (أورتيز)، إن كان لديك القدرة
‫لإحداث تغيير حقيقي

542
00:35:38,969 --> 00:35:40,360
‫مِن أين كنت لتبدأي؟

543
00:35:42,793 --> 00:35:50,005
‫حسنا، الولوج إلى طعام صحي وغير مُكلف
‫هو مشكلة كبيرة في الأحياء ذات الدخل المحدود

544
00:35:50,482 --> 00:35:51,873
‫حسنا

545
00:35:52,090 --> 00:35:55,566
‫"كانت السيارة تُطبق علينا
‫لم أعرف ماذا كنت أقول"

546
00:35:55,696 --> 00:35:58,651
‫- أنا...
‫- "قلقت عليك كثيرا في طريقنا إلى هنا"

547
00:35:58,738 --> 00:36:01,996
‫"ثم حالما وصلنا إلى هنا
‫هل تدرك كيف كان الأمر بالنسبة إلي؟"

548
00:36:02,257 --> 00:36:05,080
‫- واثق من أن...
‫- "رفضوا إخباري إن كنت ميتا أم حيا"

549
00:36:05,211 --> 00:36:07,731
‫"أرجوك، عِدني ألا تجعلني
‫أختبر ذلك مجددا"

550
00:36:08,643 --> 00:36:12,553
‫- لن أفعل
‫- الحمد للرب، لأن ذلك كان جحيما

551
00:36:12,728 --> 00:36:14,205
‫"أريد إبطالًا لزواجنا"

552
00:36:14,900 --> 00:36:16,290
‫عذرا، ما الذي يحصل؟

553
00:36:17,461 --> 00:36:20,027
‫- كنت مُحقة
‫- لم أقل شيئا عن إبطال الزواج

554
00:36:20,157 --> 00:36:21,548
‫"(شاين)! ماذا حصل؟"

555
00:36:21,633 --> 00:36:25,152
‫قلت إن الناس لا يتغيرون
‫وكنتِ مُحقة، هي لم تتغير

556
00:36:25,327 --> 00:36:27,804
‫واليوم لم يكن مُختلفا عن أي يوم آخر

557
00:36:27,976 --> 00:36:32,843
‫كنت أجد أنانيتها ساحرة في الأيام العادية
‫كما لو أنني كنت سكرانا في حسها الفكاهي

558
00:36:32,974 --> 00:36:35,406
‫لأن لديها حسا فكاهيا أيضا
‫وكنت وحيدا

559
00:36:35,580 --> 00:36:37,622
‫ثم أصبحت أضحك ولم أعد وحيدا

560
00:36:37,753 --> 00:36:41,098
‫لذا، فكرت في أنه يُمكنني التغاضي
‫عما تبقى من شخصيتها

561
00:36:41,228 --> 00:36:44,095
‫- حسنا، ربما يجب أن نفعل ذلك لاحقا
‫- لا

562
00:36:44,313 --> 00:36:46,485
‫أريد أن أفعل ذلك الآن
‫وأنتهي من الأمر

563
00:36:47,137 --> 00:36:48,527
‫(كاريسا)، أنت أنانية

564
00:36:48,701 --> 00:36:51,264
‫"وكنت اليوم الشخص ذاته
‫كما كنت يوم تقابلنا"

565
00:36:51,438 --> 00:36:54,392
‫"الشخص ذاته الذي يأكل النقولات
‫التي أوضبها لأثناء سيرنا في الطبيعة"

566
00:36:54,522 --> 00:36:56,217
‫"مِن دون أن تعرض علي حبة فول سوداني"

567
00:36:56,521 --> 00:37:00,257
‫- أنت تنفصل عني بسبب حبة فول سوداني؟
‫- "إنه مثل، مِن بين عدة أمثلة"

568
00:37:00,605 --> 00:37:02,343
‫أنت مركز الكون الخاص بك

569
00:37:02,778 --> 00:37:08,165
‫وأفضّل أن أكون لوحدي من أن أكون مع شخص
‫ليس قادرا على التفكير في أحد سوى نفسه

570
00:37:08,903 --> 00:37:12,162
‫- أشعر بالسوء الشديد الآن
‫- "واثق من أن ذلك لن يدوم"

571
00:37:13,899 --> 00:37:15,290
‫شكرا لك

572
00:37:16,202 --> 00:37:19,982
‫"بطريقة أو بأخرى
‫يحصل الجراحون على نهايات مع مرضاهم"

573
00:37:20,155 --> 00:37:21,763
‫"لديك طفل قوي"

574
00:37:22,371 --> 00:37:25,237
‫ظل مستمرا في كل ساعة من العملية
‫لم يُظهر أي علامة استسلام

575
00:37:25,847 --> 00:37:30,018
‫يا صغيري، أنت هنا
‫ما زلت هنا

576
00:37:30,496 --> 00:37:32,712
‫- عليّ الاتصال بـ(هولي)
‫- بالطبع

577
00:37:33,495 --> 00:37:36,752
‫عزيزتي، إنه بخير، إنه بخير

578
00:37:37,838 --> 00:37:39,967
‫وهو اصطناعي

579
00:37:40,794 --> 00:37:42,140
‫فقط لبعض الوقت يا (هولي)

580
00:37:42,270 --> 00:37:44,486
‫حالما يأتي القلب المُتبرّع
‫سنزيل الآلة

581
00:37:44,877 --> 00:37:47,570
‫إلى حين ذلك
‫لدى (آرثر) بطارية خاصة به للقلب

582
00:37:49,265 --> 00:37:51,047
‫"مرحبا يا عزيزي"

583
00:37:51,959 --> 00:37:54,349
‫- "يا لك من صبي جميل!"
‫- نحن فخوران بك جدا

584
00:37:54,434 --> 00:37:55,912
‫"مرحبا، مرحبا"

585
00:37:57,477 --> 00:37:58,823
‫أنت ابننا الصغير القوي

586
00:37:59,128 --> 00:38:01,951
‫"أمك تحبك، نحبك كثيرا"

587
00:38:02,124 --> 00:38:04,384
‫"أحيانا نقوم بمعالجتكم
‫وأحيانا لا نقدر على ذلك"

588
00:38:04,861 --> 00:38:07,556
‫شكرا لك على إيصالي
‫أشعر بالتعب لأتمكن من ركوب دراجتي

589
00:38:07,730 --> 00:38:09,381
‫إن كنت سأقود، أنت ستطهو

590
00:38:10,336 --> 00:38:12,551
‫مَن كان يعلم أن إقحام أشياء في أنوف الناس
‫سيكون مُرهقا إلى هذا الحد؟

591
00:38:12,683 --> 00:38:14,073
‫"(ويلسون)!"

592
00:38:14,245 --> 00:38:16,810
‫- هل لديك دقيقة؟
‫- بالطبع، نعم، ماذا هناك؟

593
00:38:17,418 --> 00:38:19,112
‫كنت آمل أن تخبريني

594
00:38:20,112 --> 00:38:22,502
‫- بخصوص...
‫- ترك الجراحة

595
00:38:23,457 --> 00:38:24,803
‫سوف...

596
00:38:26,585 --> 00:38:29,539
‫إن كنت جدية بشأن تغيير الاختصاص

597
00:38:29,886 --> 00:38:33,624
‫أود أن أدعمك، لكن لا يُمكنني فعل ذلك
‫إن كنت غافلًا عن الأمر

598
00:38:35,535 --> 00:38:39,357
‫"لكن تكون غايتنا بإيجاد حلّ طويل الأمد"

599
00:38:40,836 --> 00:38:42,834
‫ستقرأ (زولا) لـ20 دقيقة

600
00:38:43,182 --> 00:38:48,873
‫والآخرون خلدوا إلى النوم
‫قبل أن ترى الحيوانات ملابس (تود) للسباحة

601
00:38:49,872 --> 00:38:51,263
‫وهذا قد غفا

602
00:38:53,261 --> 00:38:55,953
‫لكم مِن الوقت يمكن لوالديك
‫أن يعيشا في ممر السيارات؟

603
00:38:57,171 --> 00:39:00,299
‫حتى تستمر أمي بمناداتك "زوجتي"
‫عن طريق الخطأ؟

604
00:39:05,079 --> 00:39:08,119
‫ماذا إن أجرينا فحصا

605
00:39:09,684 --> 00:39:11,899
‫كل أسبوعين مِن دون أحكام

606
00:39:12,768 --> 00:39:15,158
‫للحرص على أن تكوني مستمرة بقرارك

607
00:39:18,069 --> 00:39:22,761
‫هل نحن مُحطمان جدا
‫أم نحن متطوران جدا؟

608
00:39:23,934 --> 00:39:26,020
‫- متطوران من دون شك
‫- نعم

609
00:39:29,886 --> 00:39:32,797
‫"وليس المقصد أن نقول
‫إن طب الطوارئ ليس مهما"

610
00:39:33,883 --> 00:39:36,316
‫"وبخاصة حين يتمّ إهمال شيء مدة طويلة"

611
00:39:39,878 --> 00:39:44,658
‫(أوين)، لقد وضعت الأولاد توا
‫في السرير، لم أعلم...

612
00:39:44,788 --> 00:39:46,135
‫في الواقع، أتيت لأراك

613
00:39:49,131 --> 00:39:52,956
‫حاولت أن تُخبريني الحقيقة
‫عن علاقتك مع (أليسون) و...

614
00:39:54,607 --> 00:39:55,997
‫كنت سيئا جدا معك

615
00:39:57,953 --> 00:39:59,342
‫وأنا آسف

616
00:39:59,734 --> 00:40:01,819
‫كان يجب أن أخبرك منذ سنوات

617
00:40:02,905 --> 00:40:05,468
‫أخبرتني حين استطعت ذلك
‫وكان يجب أن أساندك

618
00:40:06,207 --> 00:40:10,030
‫لأنه منذ يوم تقابلنا يا (تيدي)
‫وكل يوم منذ ذلك الحين، أنت تساندينني

619
00:40:11,029 --> 00:40:13,984
‫أصغيت إلي، حاربت من أجلي

620
00:40:14,592 --> 00:40:19,370
‫لذا، ذلك الشيء الذي فعلته
‫يوم زفافنا، كان...

621
00:40:19,457 --> 00:40:22,760
‫- أنا آسفة
‫- أعلم، أعلم أنك آسفة

622
00:40:23,846 --> 00:40:27,061
‫نحن صديقان أولًا
‫ونحن صديقان منذ سنوات

623
00:40:27,670 --> 00:40:30,971
‫وقد كنت بجانبي دوما

624
00:40:31,841 --> 00:40:33,969
‫لذا، حين فعلت ذلك الشيء
‫الذي لا يُشبهك البتة

625
00:40:34,143 --> 00:40:37,097
‫كان يجب أن أعرف
‫أنك تختبرين شيئا أكبر مني

626
00:40:38,923 --> 00:40:40,443
‫وأنك كنت بحاجة إلى صديق فحسب

627
00:40:42,007 --> 00:40:44,179
‫- (أوين)
‫- يُمكنني أن أكون صديقك

628
00:40:44,961 --> 00:40:46,352
‫أريد أن أكون صديقك

629
00:40:46,742 --> 00:40:49,914
‫ولا أعرف إن كنت قادرا على أكثر من ذلك

630
00:40:50,913 --> 00:40:53,651
‫لكن يُمكنني أن أكون صديقك
‫إن سمحتِ لي بذلك يا (تيدي)

631
00:40:54,997 --> 00:40:57,604
‫وأود أن أسمع عن (أليسون)
‫إن أردت إخباري

632
00:41:01,166 --> 00:41:02,557
‫هل تريد بعض الشاي؟

633
00:41:04,686 --> 00:41:07,379
‫نعم، أريد الشاي

634
00:41:19,284 --> 00:41:22,933
‫"لكن مهما حاولنا
‫بعض الحلول لا تكون سوى مؤقتة"

635
00:41:23,020 --> 00:41:25,236
‫- كيف أبلت اليوم؟
‫- طاقتها ضعيفة

636
00:41:26,148 --> 00:41:27,582
‫ما زالت تنام في غالب الوقت

637
00:41:29,059 --> 00:41:30,405
‫وهي تصغي

638
00:41:31,448 --> 00:41:33,533
‫حتى حين تعتقدين أنها ربما لا تصغي

639
00:41:33,968 --> 00:41:36,097
‫- إنها...
‫- استثنائية

640
00:41:36,662 --> 00:41:38,053
‫لا يُمكن إيقافها

641
00:41:38,183 --> 00:41:40,399
‫لطالما كانت كذلك
‫وستبقى كذلك دوما

642
00:41:41,789 --> 00:41:43,787
‫أدعو للرب أن تكونا على حق

643
00:41:44,135 --> 00:41:48,349
‫"نقوم بتقييمك ونفكر في اللحظة
‫ونبذل قصارى جهدنا"

644
00:41:51,129 --> 00:41:53,824
‫"ونأمل من كل قلبنا أن نكون فعلنا ما يكفي
‫لنساعدك حتى النهاية"

645
00:42:02,947 --> 00:42:06,947
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

