1
00:00:01,067 --> 00:00:04,434
أنسى الأمر يا (ماكجي)
لن تجد أي شخص في تلك الغابة المُقفرة

2
00:00:16,049 --> 00:00:17,516
هل كنت تعلم أنه كان هنا؟

3
00:00:17,584 --> 00:00:19,142
هل ذلك هو السبب أنك أردت مني أن أرحل؟

4
00:00:19,219 --> 00:00:20,743
أننا ذاهبون إلى (المكسيك)
هيا بنا

5
00:00:20,820 --> 00:00:22,788
لا شيء من هذا سيعيد (سيندي)

6
00:00:25,358 --> 00:00:27,656
العملاق الأخضر،،العملاق الأخضر

7
00:00:36,403 --> 00:00:39,201
<font color="#ffff00">الدكتور (ديفيد بانر)
طبيب و عالِم</font>

8
00:00:39,272 --> 00:00:43,265
<font color="#ffff00">يبحث عن طريقة للإستفادة من القوة
الخفية التي يمتلكها جميع البشر</font>

9
00:00:43,343 --> 00:00:47,837
<font color="#ffff00">ثم عن طريق الخطأ
من جراء جرعة زائدة من أشعة جاما</font>
<font color="#ffff00">غيّرت كيمياء جسده</font>

10
00:00:48,348 --> 00:00:51,317
<font color="#ffff00">والآن الدكتور (ديفيد بانر) عندما يغضب
أو يشعر بإستياء قوي  </font>

11
00:00:51,384 --> 00:00:53,818
<font color="#ffff00">يحدث تحول مذهل
</font>

12
00:01:03,930 --> 00:01:05,921
<font color="#ffff00">المخلوق مدفوعٌ بالغضب
</font>

13
00:01:05,999 --> 00:01:08,229
<font color="#ffff00">ومُطارد من قِبل صحفي إستقصائي
</font>

14
00:01:08,301 --> 00:01:10,599
<font color="#ff0000">سيد (ماكجي) لاتجعلني أغضب
</font>

15
00:01:10,937 --> 00:01:12,564
<font color="#ff0000">لن تحبني عندما أغضب
</font>

16
00:01:23,750 --> 00:01:27,117
<font color="#ffff00">المخلوق مطلوب لإرتكابه جريمة قتل لم يرتكبها
</font>

17
00:01:27,520 --> 00:01:30,045
<font color="#ffff00">(ديفيد بانر)
يُعتقد بإنه ميت
</font>

18
00:01:30,190 --> 00:01:32,750
<font color="#ffff00">ويجب أن يدع العالم يظن بإنه ميت
</font>

19
00:01:32,826 --> 00:01:37,024
<font color="#ffff00">حتى يتمكن من إيجاد طريقة
للسيطرة على الروح الهائجة التي تسكن فيه
</font>

20
00:01:38,448 --> 00:01:41,448
<font color="#ff0000">العملاق العجيب</font>

21
00:01:49,272 --> 00:01:53,072
<font face="Goudy Old Style"><i><b><font color="#ff0000">الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني بعنوان

(المكان المُنعزل)</font></b></i></font>

22
00:01:53,096 --> 00:02:33,496
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
dawood.sulaiman.alnabhani
waham2012@gmail.com</font>

23
00:02:33,520 --> 00:02:37,120
<font color="#ffff00">في مكان ما في باها (المكسيك)</font>
<font color="#ff0000">
باها:هي إحدى ولايات المكسيك. وتقع في أقصى الشمال وأقصى الغرب من بين الولايات الواحدة والثلاثين</font>

24
00:02:38,091 --> 00:02:41,060
أكثر من أربعة أسابيع
أثنان وثلاثون يوماً

25
00:02:41,828 --> 00:02:43,523
تدوين من نوع ما

26
00:02:44,397 --> 00:02:48,356
أطول فترة تحررت فيها من غضب المخلوق

27
00:02:48,434 --> 00:02:51,403
تبدو العزلة في مكان غير مأهول مثل هذا

28
00:02:51,471 --> 00:02:53,336
هو الحل الأفضل

29
00:02:54,374 --> 00:02:56,672
 لا يمكنني إيذاء أي شيء أو أي شخص هنا

30
00:02:58,978 --> 00:03:02,778
يستمر المخلوق في أن يكون قوة لا يُمكن السيطرة عليها بداخلي

31
00:03:02,849 --> 00:03:04,942
ويحتمل أن يكون خطير للغاية

32
00:03:05,151 --> 00:03:08,177
لم يَقتل أبداً،  لكن من يستطيع أن يقول

33
00:03:08,254 --> 00:03:11,690
أن غضبه لن يؤدي في يوم من الأيام إلى موت الأبرياء؟

34
00:03:12,859 --> 00:03:15,794
أجد نفسي أفتقد (كارولين) أكثر فأكثر

35
00:03:21,067 --> 00:03:25,026
 دفئَها، وتفهُمها لحالتي الخاصة

36
00:03:25,505 --> 00:03:28,668
 من الصفات التي من غير المحتمل أن أجدها مرة أخرى

37
00:03:43,823 --> 00:03:46,656
بهذا الخاتم ..تزوجتُكِ

38
00:03:59,973 --> 00:04:03,409
بهذا الخاتم ..تزوجتكَ

39
00:04:06,879 --> 00:04:10,940
أتمنى لو كان لدي المزيد من الوقت
 للدراسة والعمل معها قبل وفاتها

40
00:04:11,017 --> 00:04:14,646
<font color="#ffff00">أريدكَ أن تأخذ نفساً عميقاً ونظيفاً
 وسنبدأ</font>

41
00:04:15,655 --> 00:04:18,522
أحاول أن أتذكر كل ما أرتني إياه

42
00:04:18,591 --> 00:04:21,685
 لكنها كانت أكثر مهارة مني
 في التنويم المغناطيسي الذاتي

43
00:04:21,761 --> 00:04:24,355
ستكون موضوعاً مُراقِب

44
00:04:24,430 --> 00:04:26,864
غير مُرتبط وغير عاطفي تماماً

45
00:04:28,434 --> 00:04:30,459
الآن أخبرني ماذا تتذكر؟

46
00:04:30,536 --> 00:04:33,937
المشكلة هي أنه بدون مساعدة (كارولين)
لا يمكنني الاستمرار وحدي

47
00:04:34,007 --> 00:04:36,134
وإن كنت أتمنى أن أتحكم في هذا المخلوق

48
00:04:36,209 --> 00:04:39,144
 فإن وعييّ بأفعاله قد يكون أمراً حيوياً

49
00:04:55,061 --> 00:04:56,858
(لا روزا)

50
00:05:01,534 --> 00:05:03,092
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

51
00:05:03,169 --> 00:05:05,569
استرخِي يا سيدتي،فقط بضعة أشخاص آخرين
 هذا كل شيء

52
00:05:10,843 --> 00:05:13,277
هيا يا (راؤول) هذين الرجلين في (سان دييغو)

53
00:05:13,346 --> 00:05:15,940
 أقسموا أنهم رأوا المخلوق في هذه المنطقة

54
00:05:16,015 --> 00:05:17,312
 الآن، يجب أن يكون هناك بعض الشهود الآخرين

55
00:05:17,383 --> 00:05:20,045
سيد (ماكجي)، هذان الشخصان كانا في (سان دييغو)

56
00:05:20,119 --> 00:05:22,178
 لأنني أخرجتهما من (لا روزا)

57
00:05:22,255 --> 00:05:23,313
و دعني أُخبرك بشيء أخر

58
00:05:23,389 --> 00:05:26,119
أنهم على الأرجح حاولوا جذب السياح

59
00:05:26,192 --> 00:05:28,092
 وعندما كان أقوى منهم

60
00:05:28,161 --> 00:05:31,562
 اختلقوا هذه القصة،كما تعلم، عن رجل أخضر عملاق

61
00:05:31,631 --> 00:05:32,620
 ليجعلهم يبدون بمظهر جيد

62
00:05:32,699 --> 00:05:34,929
كلا،لقد رأيتُ المخلوق بنفسي

63
00:05:36,069 --> 00:05:38,060
حسنا إذن، يا صديقي، هذه مشكلتك

64
00:05:38,137 --> 00:05:39,126
أعذرني
انتظر دقيقة

65
00:05:39,205 --> 00:05:41,605
أنتظر دقيقة

66
00:06:01,427 --> 00:06:03,418
لا مزيد من التوقفات غير المجدولة، كما آمل

67
00:06:03,496 --> 00:06:05,555
كلا،لا شيء حتى نصل إلى (سان كارلوس)

68
00:06:20,146 --> 00:06:22,910
(راؤول)! علي أن ألحق بتلك الحافلة

69
00:06:23,149 --> 00:06:25,344
ألا ترى أن لدي عمل لأقوم به؟

70
00:06:29,322 --> 00:06:32,257
يُمكِن للعمل أن ينتظر دائماً
صحيح

71
00:06:32,325 --> 00:06:34,520
هيا يا صديقي،سآخذك في
 سيارتي الليموزين الخاصة بي

72
00:07:14,300 --> 00:07:16,063
لماذا توقفنا؟

73
00:07:16,235 --> 00:07:18,362
أعتقد أن لدينا مسافراً آخر

74
00:07:18,438 --> 00:07:19,700
هنا؟

75
00:07:19,772 --> 00:07:21,000
ما الداعي إلى العجلة،يا سيدتي؟

76
00:07:21,073 --> 00:07:25,373
الناس في تلك القرية الصغيرة التي تتجهين إليها
لن يذهبوا إلى أي مكان

77
00:07:51,304 --> 00:07:53,670
أنا (جاك ماكجي) من صحيفة
(المدونة الوطنية)

78
00:07:53,739 --> 00:07:55,502
لست بحاجة إلى أي مدونات نقدية

79
00:07:55,575 --> 00:07:57,634
كان لديك مسافرة فتاة أمريكية تجلس هناك

80
00:07:57,710 --> 00:07:59,268
اين ذهبت؟

81
00:08:00,213 --> 00:08:01,646
مَن يدري؟

82
00:08:10,256 --> 00:08:11,985
مهلاً،أعلق الباب

83
00:08:15,728 --> 00:08:16,752
تلك الفتاة،أين هي؟

84
00:08:16,829 --> 00:08:17,818
مَن؟،،أية فتاة؟

85
00:08:17,897 --> 00:08:19,387
الدكتورة (جيل كولينز)

86
00:08:19,465 --> 00:08:22,491
أولاً، عملاق أخضر
الآن،فتاة دكتورة؟

87
00:08:22,568 --> 00:08:25,093
لابد أنها ذهبت إلى الغابة. هيا بنا

88
00:08:26,239 --> 00:08:27,228
إذاً؟

89
00:08:27,306 --> 00:08:30,742
أنسى الأمر يا (ماكجي)
لن تجد أي شخص في تلك الغابة المُقفرة

90
00:08:30,810 --> 00:08:32,004
أنا أدفع لك

91
00:08:32,078 --> 00:08:34,410
شكراً,ولكن ليس هذه المرة يا صديقي

92
00:08:34,614 --> 00:08:36,309
هيا يا (راؤول)

93
00:08:36,382 --> 00:08:38,475
اسمع (ماكجي)، تريد أن تلعب دور رعاة البقر والهنود

94
00:08:38,551 --> 00:08:39,882
في الجبال،تفضل

95
00:08:39,952 --> 00:08:41,613
أنا عائد إلى (لاروزا)

96
00:08:41,687 --> 00:08:43,450
وداعاً،وحظاً طيباً

97
00:08:44,323 --> 00:08:47,315
آه، إذن قررت أن تكون ذكياً، أليس كذلك؟

98
00:09:54,126 --> 00:09:58,222
لم يكن هناك أحد في الجوار،لذلك ساعدت نفسي
 في توفير مستلزماتك الطبية

99
00:09:58,731 --> 00:09:59,755
ماذا حدث؟

100
00:09:59,832 --> 00:10:01,163
أُصبت في ركبتي

101
00:10:01,233 --> 00:10:03,326
اعتدت أن أكون مدرباً رياضياً لفريق كرة قدم

102
00:10:03,402 --> 00:10:05,768
بإمكاني أن أفحصها من أجلك
أتفقنا؟

103
00:10:09,442 --> 00:10:11,069
حافلتي تعطلت

104
00:10:11,611 --> 00:10:13,238
...شعرت بالقلق، قررت الذهاب

105
00:10:17,083 --> 00:10:19,051
 قررت الذهاب للاستكشاف

106
00:10:20,620 --> 00:10:23,020
 لم يكن قراراً حكيماُ للغاية، كما اتضح الأمر

107
00:10:24,290 --> 00:10:25,655
لقد ضللتُ الطريق

108
00:10:26,859 --> 00:10:29,293
باالتأكيد أنكِ كذلك
هل ذلك يؤلم؟

109
00:10:29,795 --> 00:10:32,127
أنا متأكدة من أنها ستكون على ما يرام

<font color="#ff0000">(تقصد ركبتها)</font>

110
00:10:32,198 --> 00:10:33,722
 في غضون أيام قليلة

111
00:10:34,734 --> 00:10:37,134
أجل،حسناً، لا أرى أي تمزق في الأربطة

112
00:10:37,203 --> 00:10:40,195
 بالطبع،كان من الممكن أن تُسبب بعض الضرر للغضروف

113
00:10:40,272 --> 00:10:42,206
حسناً،لا يزال المشي عليها يؤلم كثيراً

114
00:10:44,043 --> 00:10:45,601
هل انتِ جائعة؟
 هل ترغبين بشيء لتأكليه؟

115
00:10:47,713 --> 00:10:49,203
حسناً،أنا عطشانة

116
00:10:50,149 --> 00:10:52,379
حسناً، سأعد لكِ بعض الشاي

117
00:10:54,053 --> 00:10:55,350
شكراً لك
أجل

118
00:12:02,288 --> 00:12:03,778
صباح الخير

119
00:12:04,256 --> 00:12:05,484
صباح الخير

120
00:12:05,558 --> 00:12:07,617
لا بد أني نمتُ أثنى عشر ساعة

121
00:12:07,693 --> 00:12:08,660
خمسة عسر ساعة

122
00:12:10,362 --> 00:12:11,386
هل تريدين أن تأكلي شيئاً؟

123
00:12:11,464 --> 00:12:12,488
شكراً

124
00:12:12,565 --> 00:12:15,432
وبعد الإفطار يمكننا التوجه إلى الطريق الرئيسي

125
00:12:15,501 --> 00:12:16,661
إنها طرق لا بأس بها حتى الآن

126
00:12:17,837 --> 00:12:19,600
أنا بالكاد أستطيع المشي

127
00:12:19,672 --> 00:12:22,937
أنا بدون شك لا أستطيع
 المشي على قدميّ عبر التلال

128
00:12:25,978 --> 00:12:29,914
ألا تظني أنكِ تبالغي في رد فعلكِ
 بسبب إصابة طفيفة نسبياً؟

129
00:12:30,216 --> 00:12:33,845
تشخيصي هو أنني لا أستطيع العودة
 إلى الطريق الرئيسي

130
00:12:34,253 --> 00:12:35,880
على الأقل ليس بعد

131
00:12:36,555 --> 00:12:39,353
اسمي (جيل)،،(جيل كرينشو)

132
00:12:40,092 --> 00:12:41,753
(ديفيد بيلي)

133
00:12:43,863 --> 00:12:45,194
و أنا دكتورة

134
00:12:50,269 --> 00:12:52,499
لذلك إن كنت تريد رأياً آخراً

135
00:12:52,571 --> 00:12:53,970
 فسيتعين عليك البحث عن طبيب آخر

136
00:13:03,482 --> 00:13:05,347
تقنية جذرية

137
00:13:06,719 --> 00:13:08,687
 لقطع الألياف العصبية

138
00:13:08,754 --> 00:13:11,222
لتقليل الألم في المرضى المحتضرين

139
00:13:13,159 --> 00:13:14,956
(كولينز لعمليات تشريح اللأعصاب)

140
00:13:19,064 --> 00:13:20,691
هل أنتِ الدكتورة (جيل كولينز)؟

141
00:13:22,234 --> 00:13:23,292
أجل

142
00:13:23,369 --> 00:13:24,563
ما الذي تفعلينه هنا؟

143
00:13:24,637 --> 00:13:26,264
كنتُ في طريقي إلى (لوس بويلوس)

144
00:13:26,338 --> 00:13:28,431
...حسناً، إنها ليس بالضبط

145
00:13:28,841 --> 00:13:30,069
منتجع

146
00:13:30,743 --> 00:13:33,541
أعني أنها نائية قليلاً،أليس كذلك
لشخص ما في مجال تخصصكِ؟

147
00:13:33,612 --> 00:13:34,704
أجل

148
00:13:35,147 --> 00:13:37,741
أردتُ فقط الإبتعاد لفترة من الوقت

149
00:13:39,385 --> 00:13:41,512
كما تعلم، أود حقاً البقاء لبضعة أيام

150
00:13:41,587 --> 00:13:43,555
حتى تتحسن ركبتي

151
00:13:44,190 --> 00:13:46,454
الآن،يمكنني أن أدفع لك ما كنت سأدفعه في فندق

152
00:13:46,525 --> 00:13:48,152
من فضلكِ

153
00:13:48,727 --> 00:13:51,491
بربك، أنا محترفة محترمة، كما تعلم

154
00:13:51,564 --> 00:13:52,792
دكتورة
أجل

155
00:13:52,865 --> 00:13:54,093
على غلاف المجلات الوطنية

156
00:13:54,166 --> 00:13:56,031
أوه،مشهورة جداً

157
00:14:00,239 --> 00:14:02,104
لكنكِ لا تعرفين أي شيء عني

158
00:14:02,174 --> 00:14:04,165
أعلم أن أي شرير يحترم نفسه

159
00:14:04,243 --> 00:14:06,438
كان سيتخذ خطوة مشبوهة الآن

160
00:14:07,379 --> 00:14:08,641
ركبتي تؤلمني حقاً

161
00:14:09,782 --> 00:14:12,945
سأحاول ألا أتدخل في كل ما تفعله هنا

162
00:14:13,018 --> 00:14:14,280
حسناً

163
00:14:15,087 --> 00:14:16,952
يمكنك البقاء لبضعة أيام

164
00:14:17,022 --> 00:14:19,752
حتى تُشفى ركبتكِ

165
00:14:20,893 --> 00:14:22,292
شكراً لك

166
00:14:24,363 --> 00:14:25,387
كوب من القهوة؟

167
00:14:25,464 --> 00:14:26,863
شكراً لك

168
00:14:31,570 --> 00:14:34,038
الآن،أنت طهيت،وأنا سأغسل

169
00:14:34,106 --> 00:14:35,801
دكتورة، اشفي نفسكِ

170
00:14:36,525 --> 00:14:41,325
<font color="#ff0000">(سان دييغو)</font>

171
00:14:57,796 --> 00:14:59,525
هل رأيت هذا؟

172
00:15:01,049 --> 00:15:03,049
<font color="#ff0000">هل من الممكن أن تكون هذه الدكتورة (جيل كولينز)</font>

173
00:15:05,004 --> 00:15:06,494
أجل،أنها هي

174
00:15:06,572 --> 00:15:08,597
الآن،نحن ذاهبون إلى (المكسيك)
هيا بنا

175
00:15:08,674 --> 00:15:10,471
انتظر لحظة يا أبي، لا يمكننا الذهاب

176
00:15:10,542 --> 00:15:13,306
انظر، (جاك) سوف يعتني بالساحة
الآن هل ستأتي؟

177
00:15:13,379 --> 00:15:15,176
ستُعيدها الشرطة

178
00:15:16,215 --> 00:15:17,273
(جو)

179
00:15:17,883 --> 00:15:20,750
(جوي)، لا يمكننا الاعتماد على أي شخص لإعادتها

180
00:15:20,819 --> 00:15:21,843
الآن ،نحن ذاهبون

181
00:15:21,921 --> 00:15:23,411
أبي،أرجوك

182
00:15:24,156 --> 00:15:26,249
لا شيء من هذا سيعيد (سيندي)

183
00:15:26,325 --> 00:15:27,792
لا مزيد من الكلام

184
00:15:28,127 --> 00:15:29,924
الآن حان دوري لأتخذ القرار

185
00:15:50,115 --> 00:15:52,811
تم وضع هذه الأشياء في جميع أنحاء التلال

186
00:15:53,319 --> 00:15:55,617
وأنا أكره أن أرى أي شيء يقع في المصيدة

187
00:16:00,059 --> 00:16:03,051
حسناً، لنرى كم يمكننا العثور على المزيد
هيا

188
00:16:20,446 --> 00:16:22,914
فقط اعتني بترتيبات النوم

189
00:16:22,982 --> 00:16:24,711
كيف تحبها؟

190
00:16:25,451 --> 00:16:26,918
انظري ، هناك مساحة كافية في مكاني

191
00:16:26,986 --> 00:16:28,715
أعتقد أنه يمكننا الحصول على الخصوصية

192
00:16:28,787 --> 00:16:30,982
أوه ، أنا لا أريد أن أزاحمك

193
00:16:31,357 --> 00:16:33,052
 إلى جانب ذلك، لقد مضى وقت طويل
 منذ أن فعلتُ أي شيء

194
00:16:33,125 --> 00:16:35,025
 لم يتم قياسه بالميكرومتر
<font color="#ff0000">
الميكرومتر هو عبارة عن جهاز مصمم لقياس البعد بين نقطتين للعديد من الاسطح ذات الابعاد والاشكال المختلفة (كالطول والعرض والسمك والقطر والعمق)</font>

195
00:16:35,094 --> 00:16:38,325
أجل،حسناً، لا يبدو أنها ستدوم لفترة طويلة

196
00:16:38,397 --> 00:16:41,298
ليس من المفترض أن تدوم
هل تتذكر؟

197
00:16:42,434 --> 00:16:43,731
أجل

198
00:16:43,802 --> 00:16:46,168
العشاء؟
أووه،لقد قبلت

199
00:16:46,238 --> 00:16:48,206
جيد
في مكانكِ أو مكاني؟

200
00:16:50,909 --> 00:16:53,434
مكانك
اعتقدت أن هذا سيكون هو الحال

201
00:16:53,746 --> 00:16:55,407
آه، التحلية

202
00:16:59,952 --> 00:17:00,976
أترى؟

203
00:17:01,053 --> 00:17:03,078
أوه، هذا رائع
شكراً لك

204
00:17:03,155 --> 00:17:04,986
أعني،رُكبتكِ
ماذا؟

205
00:17:05,057 --> 00:17:09,494
رُكبتكِ،لاتعرجين
 لذلك لا يوجد ألم

206
00:17:09,561 --> 00:17:12,189
مما قد يشير إلى عدم وجود إصابة

207
00:17:12,264 --> 00:17:13,356
أوه

208
00:17:13,432 --> 00:17:15,559
حسناً، الألم يأتي ويذهب

209
00:17:15,634 --> 00:17:17,966
أوه ، إنه كذلك؟
يأتي ويذهب

210
00:17:21,473 --> 00:17:23,873
حسناً، ألا أحصل على الثناء
من أجل التوت،على الأقل

211
00:17:23,942 --> 00:17:25,466
 أعني حصتي من الطعام وكل شيء؟

212
00:17:25,544 --> 00:17:28,911
حسناً،بالتأكيد
بالطبع،هذا هو العليق، كما تعلمي

213
00:17:28,981 --> 00:17:31,449
...لذلك،لا يمكننا أكلها على الفور لأن

214
00:17:31,517 --> 00:17:35,112
 حسناُ،إنها ليست ناضجة،ولا يمكنك فصل اللب عن التوت

215
00:17:35,187 --> 00:17:37,314
لذلك هي سامة
آسف

216
00:17:38,957 --> 00:17:40,049
حقاً؟
أجل

217
00:17:41,193 --> 00:17:43,218
حسناً،هذا كثير من أجل التحلية

218
00:17:43,295 --> 00:17:44,455
أوه

219
00:17:47,800 --> 00:17:50,234
يأتي ويذهب
يأتي ويذهب

220
00:18:35,814 --> 00:18:38,248
 أتعلم،لم أخيّم منذ أن كنت طفلة صغيرة

221
00:18:38,317 --> 00:18:41,081
اعتاد والدي أن يأخذني عندما كنا نعيش في (ميشيغان)

222
00:18:41,153 --> 00:18:43,815
وأكتشفوا ،ياله من عقل إستثنائي

223
00:18:43,889 --> 00:18:45,254
كان مُخبّأ تحت الضفائر

224
00:18:45,324 --> 00:18:47,224
حسناً، العقل الجيد هو هدية

225
00:18:47,292 --> 00:18:48,520
ربما

226
00:18:49,128 --> 00:18:51,596
لكنه كلها لعبة حظ وراثي

227
00:18:51,663 --> 00:18:55,326
ترمي النرد وأنت عبقري
 أو مهرج القرية

228
00:18:55,434 --> 00:18:58,403
لا غموض
لا معني كوني

229
00:18:59,505 --> 00:19:01,200
مجرد حادث الطبيعة

230
00:19:03,475 --> 00:19:05,033
ماذا حدث؟

231
00:19:05,110 --> 00:19:07,544
لدي شظية وهي عميقة جداً أيضاً

232
00:19:08,714 --> 00:19:09,806
أنظري

233
00:19:10,716 --> 00:19:14,516
عقمي ذلك فوق النار، ثم اقطعيها من أجلي 
هل ستفعلي ذلك،من فضلك؟

234
00:19:17,322 --> 00:19:18,482
(جيل)؟

235
00:19:19,558 --> 00:19:20,582
ما الخطب؟

236
00:19:46,218 --> 00:19:47,276
ما الخطب؟

237
00:19:48,353 --> 00:19:50,082
(جيل)،ما الخطب؟

238
00:20:04,970 --> 00:20:06,437
كيف حال يدك؟

239
00:20:08,440 --> 00:20:10,067
أنها بخير،أتري؟

240
00:20:17,182 --> 00:20:20,515
(ديفيد)، أنا آسفة لأنني
 لم أستطع مساعدتك في يدك

241
00:20:20,586 --> 00:20:22,076
بربك

242
00:20:22,688 --> 00:20:24,519
انه شيء جيد
أليس كذلك؟

243
00:20:24,590 --> 00:20:27,115
لم تكن مسألة حياة أو موت

244
00:20:27,459 --> 00:20:29,188
<font color="#ff0000">أُحاول إخبارك ياسيد (مالون)</font>

245
00:20:29,261 --> 00:20:30,956
<font color="#ff0000"> إنها مسألة حياة وموت</font>

246
00:20:31,029 --> 00:20:33,657
وأنا أقول لكِ،إنكٍ لن تلمسي إبنتي

247
00:20:33,732 --> 00:20:35,290
 إنها تعاني من ألم رهيب،يا سيد (مالون)

248
00:20:35,367 --> 00:20:36,994
 ستموت بدون عملية

249
00:20:37,069 --> 00:20:39,196
وأنا أقول إنها ستموت بالعملية

250
00:20:43,842 --> 00:20:47,107
سوف يضعونك بعيداً حيث
 لا يمكنك إيذاء الناس بعد الآن!

251
00:20:47,179 --> 00:20:49,409
!قاتلة
أبي،هيا بنا

252
00:20:50,215 --> 00:20:51,682
كنتُ مذنبة

253
00:20:52,384 --> 00:20:53,578
(جيل)

254
00:20:55,687 --> 00:20:58,155
اسمعي يا (جيل)

255
00:21:00,959 --> 00:21:03,450
هل تريد إخباري بما حدث؟

256
00:21:15,073 --> 00:21:16,836
ليلة سعيدة يا (ديفيد)

257
00:21:16,908 --> 00:21:18,205
ليلة سعيدة

258
00:21:33,792 --> 00:21:37,319
كلا،كلا،كلا،يا سيدي ، لم أكن أعرف كم كانوا هناك

259
00:21:39,331 --> 00:21:42,767
رأيتُ الرجل والمرأة ولكن ربما كان هناك المزيد

260
00:21:42,834 --> 00:21:43,858
لا بد أن تكون هي

261
00:21:43,935 --> 00:21:46,904
يمكنني إيصالك إلى هناك، لكنه سيكلفك ذلك

262
00:21:47,773 --> 00:21:49,035
أن الأمر دائماً ما يُكلفني

263
00:21:49,107 --> 00:21:50,904
العمل هو العمل

264
00:21:51,143 --> 00:21:52,405
هيا بنا نذهب

265
00:21:52,477 --> 00:21:53,876
اعتني بنفسك
...أفخاخي

266
00:21:53,945 --> 00:21:56,106
ماذا بشأن أفخاخي؟،ماذا؟

267
00:22:09,728 --> 00:22:12,629
 هذه الطرق ليست سوى طرق مسدودة
أعطني الخريطة الأخرى

268
00:22:12,698 --> 00:22:14,290
أبي،لقد تُهنا

269
00:22:14,599 --> 00:22:16,157
لنعد ادراجنا،أتفقنا؟

270
00:22:16,234 --> 00:22:17,531
نعد أدراجنا؟

271
00:22:17,602 --> 00:22:20,002
ما مشكلتك؟
لقد كانت أختك

272
00:22:20,072 --> 00:22:21,972
ألا تدرك ما فعلته تلك الطبيبة بها؟

273
00:22:22,040 --> 00:22:23,507
(سيندي ) كانت مريضة

274
00:22:23,575 --> 00:22:27,602
حسناً،ولكنها لم تكن لتموت
إن لم تفتح رأسها تلك الطبيبة

275
00:22:27,679 --> 00:22:29,442
وسنجدها

276
00:23:24,169 --> 00:23:25,261
!(جيل)

277
00:23:29,107 --> 00:23:30,267
!(جيل)

278
00:23:59,337 --> 00:24:01,498
العاصفة جاءت فجأة

279
00:24:01,573 --> 00:24:03,541
طريقة لطيفة لبدء اليوم

280
00:24:04,976 --> 00:24:06,136
شكراً

281
00:24:07,078 --> 00:24:09,774
الرياح تمزق القماش

282
00:24:29,768 --> 00:24:30,860
!(جيل)

283
00:26:09,301 --> 00:26:10,495
!(ديفيد)

284
00:26:12,137 --> 00:26:15,436
!(ديفيد)!(ديفيد)

285
00:26:25,050 --> 00:26:26,312
!(ديفيد)

286
00:29:09,380 --> 00:29:10,745
!(ديفيد)

287
00:29:10,815 --> 00:29:11,804
(جيل)،هل أنتِ على ما يرام؟

288
00:29:11,883 --> 00:29:14,477
(ديفيد)،أجل
هل أنت على ما يرام؟

289
00:29:14,986 --> 00:29:16,010
كان البرد قارصاً

290
00:29:16,087 --> 00:29:18,851
(ديفيد)، أنا لا أفهم ما يحدث هنا

291
00:29:18,923 --> 00:29:22,188
فجأة بدأ كل شيء ينهار فوقي

292
00:29:22,360 --> 00:29:25,955
وهذا الشيء، هذا المخلوق، أنقذ حياتي

293
00:29:26,698 --> 00:29:30,293
وصرخت و كنت أتصرف كطفل مرعوب

294
00:29:33,004 --> 00:29:37,304
(ديفيد)، لقد رأيت الطفرات الخلوية والعيوب الخلقية

295
00:29:37,375 --> 00:29:41,277
وكل ما يمكن أن تفعله الطبيعة لتشويه الجسم 
...لكن هذا

296
00:29:42,680 --> 00:29:45,114
أعلم أنه يبدو لا يُصدّق،ولكن الأمر حدث

297
00:29:45,183 --> 00:29:48,243
الأمر على ما يرام
الأمر على ما يرام يا (جيل)
لا بأس

298
00:29:48,486 --> 00:29:49,976
هل تصدقني؟

299
00:29:51,022 --> 00:29:53,286
أجل،أنا اُصدقكِ يا (جيل)

300
00:29:53,358 --> 00:29:54,723
هل كنت تعلم أنه كان هنا؟

301
00:29:54,793 --> 00:29:57,227
هل لهذا السبب أردتني أن أرحل؟

302
00:29:57,462 --> 00:29:58,656
...(ديفيد)

303
00:29:59,798 --> 00:30:02,528
(جيل)،الأمر على ما يرام
لابأس،لابأس

304
00:30:04,869 --> 00:30:08,327
أنا أفهم عالمي السريري الخاص بي

305
00:30:08,673 --> 00:30:09,765
 لكنك وضعتني في مواجهة شيئاً ما

306
00:30:09,841 --> 00:30:11,399
لا يتناسب مع ذلك الجو المعقم

307
00:30:11,476 --> 00:30:13,410
 وأختبئ في الزاوية

308
00:30:14,646 --> 00:30:19,015
 هناك أشياء في السماء والأرض أكثر
(هوراشيو)

309
00:30:19,083 --> 00:30:21,950
  مما تحلمي به فلسفتكِ

310
00:30:23,454 --> 00:30:25,149
(هاملت) في (باها)

311
00:30:26,391 --> 00:30:27,483
صحيح

312
00:30:27,759 --> 00:30:31,820
لمَن كانت مقصودة هذه الكلمات الحكيمة
لك أو لي؟

313
00:30:34,966 --> 00:30:36,331
كلانا

314
00:30:50,515 --> 00:30:52,540
أنت،يا صديقي؟
الأمريكي؟

315
00:30:55,820 --> 00:30:57,287
شكراً

316
00:31:03,461 --> 00:31:05,452
قل لي،هل أنت (جاك ماكجي)؟

317
00:31:06,231 --> 00:31:07,220
أجل،أنا هو

318
00:31:07,298 --> 00:31:09,459
 فهمنا أنك تبحث عن اثنين من المتطوعين

319
00:31:09,534 --> 00:31:11,559
للعثور على  تلك الفتاة (كولينز)

320
00:31:11,636 --> 00:31:13,194
أجل،ذلك صحيح

321
00:31:13,271 --> 00:31:15,239
هل يمكنكم التعامل مع سيارة الدفع الرباعي؟

322
00:31:15,306 --> 00:31:17,604
مهما كان ما لديك،يمكننا التعامل معه

323
00:31:18,509 --> 00:31:20,170
لك ذلك
رائع

324
00:31:31,222 --> 00:31:33,554
إذن، كم كان عمر مريضتك؟

325
00:31:34,926 --> 00:31:36,325
واحد وعشرون

326
00:31:37,962 --> 00:31:41,489
كانت تعاني من صداع مزمن منذ أن
 كانت في السابعة عشرة من عمرها

327
00:31:42,400 --> 00:31:45,733
كانت تعاني من ألم مستمر تقريباً
 بحلول الوقت الذي رأيتها فيه

328
00:31:46,304 --> 00:31:47,896
 وتفاقمت حِدته

329
00:31:47,972 --> 00:31:49,769
تمدد الأوعية الدموية في الدماغ
أليس كذلك؟

330
00:31:50,975 --> 00:31:53,136
الشِّرْيانُ السَّحائِيُّ الأَوسَط

331
00:31:54,479 --> 00:31:57,471
شعرت أنه من الضروري للغاية إجراء الجراحة على الفور

332
00:31:57,548 --> 00:31:59,573
قبل أن ينفجر الشريان

333
00:32:00,418 --> 00:32:02,716
لم يوافق والد (سيندي)

334
00:32:03,087 --> 00:32:05,180
أراد رأياً ثانياً

335
00:32:06,090 --> 00:32:09,184
لم أشعر أن هناك وقتاً كافيًا لذلك

336
00:32:09,694 --> 00:32:12,128
 فذهبتُ إلى المريضة بنفسها

337
00:32:12,697 --> 00:32:14,597
وقعت على إذن إجراء العملية

338
00:32:15,500 --> 00:32:19,493
بعد ذلك، أدّعى والد (سيندي) أن التوقيع كان مزوراً

339
00:32:20,972 --> 00:32:22,303
تزويري

340
00:32:23,041 --> 00:32:26,204
أنتِ مُخطئة
تصرفتي كما لو كان لديكٍ الحق
 في أتخاذ القرار مع إبنتي

341
00:32:26,911 --> 00:32:29,175
ولن تفلتي من العقاب

342
00:32:29,347 --> 00:32:32,874
لن تفلتي من فعل ذلك لصغيرتي (سيندي)

343
00:32:40,024 --> 00:32:42,219
إذن ماذا حدث في المحاكمة؟

344
00:32:43,027 --> 00:32:44,187
(جيل)؟

345
00:32:46,597 --> 00:32:48,497
كان مجرد أستجواب

346
00:32:49,600 --> 00:32:51,158
أول يوم طويل

347
00:32:52,036 --> 00:32:53,526
من المؤكد أن يتبعه المزيد من الأيام

348
00:32:53,604 --> 00:32:55,469
 مع أسئلة وأجوبة

349
00:32:57,141 --> 00:33:00,235
كان والد (سيندي) جالساً على بُعد بضعة أقدام

350
00:33:01,079 --> 00:33:02,603
 والناس يحدقون

351
00:33:03,614 --> 00:33:05,241
والكاميرات تُصور

352
00:33:05,450 --> 00:33:08,783
أتذكر بوضوح إخبار الدكتورة (كولينز)

353
00:33:08,920 --> 00:33:12,219
 أنها لم تحصل على موافقتي
 تحت أي ظرف من الظروف

354
00:33:12,290 --> 00:33:13,780
كان ذلك التوقيع غير قانوني

355
00:33:13,858 --> 00:33:15,587
وجعلتها توقع تلك الورقة

356
00:33:15,660 --> 00:33:17,560
لقد قتلت ابنتي

357
00:33:20,131 --> 00:33:22,031
هربت في تلك الليلة.

358
00:33:22,100 --> 00:33:24,193
لذلك حكمتِ على الدكتورة (كولينز)

359
00:33:24,902 --> 00:33:27,496
وجدتها مذنبة
 وتم النطق بالحكم

360
00:33:27,839 --> 00:33:28,999
 بالنفي

361
00:33:29,674 --> 00:33:30,800
العُزلة؟

362
00:33:30,942 --> 00:33:32,409
ذلك صحيح

363
00:33:32,910 --> 00:33:37,176
لأنني كنتُ مذنبة، مذنبة
 بالكثير من الكبرياء والغطرسة

364
00:33:40,351 --> 00:33:43,548
ربما يصعب عليك فهم ذلك، لأنك لست طبيباً

365
00:33:43,621 --> 00:33:45,816
كنت أثق في غرائزي

366
00:33:46,290 --> 00:33:48,281
 ومهاراتي التشخيصية

367
00:33:48,926 --> 00:33:51,394
 لكن لم لا؟
 كان هذا تخصصي

368
00:33:55,867 --> 00:33:57,835
 لكن الأمر لم ينجح وحسب

369
00:34:01,039 --> 00:34:02,199
(جيل)

370
00:34:03,007 --> 00:34:05,635
الأطباء الجراحون يتعاملون مع الموت وكذلك الحياة

371
00:34:07,645 --> 00:34:10,512
عندما أتت (سيندي مالون) إليكِ، كانت تحتضر

372
00:34:11,449 --> 00:34:12,916
...وأنا لا

373
00:34:14,018 --> 00:34:15,918
لا أعتقد أنكِ حاولتي إنقاذها بدافع الكبرياء

374
00:34:17,088 --> 00:34:21,525
 أعتقد أنك حاولت إنقاذها لأنكِ طبيبة جراحة وإنسانة

375
00:34:22,093 --> 00:34:23,856
ولم تنحجي

376
00:34:26,898 --> 00:34:28,832
لأنكٍ طبيبة جراحة

377
00:34:29,667 --> 00:34:31,328
وإنسانة

378
00:34:37,775 --> 00:34:40,369
هذا كله كلام جاد للغاية
 هيا

379
00:34:40,945 --> 00:34:44,346
لا يزال لدينا الكثير من أعمال الإصلاح التي يجب القيام بها
هيا

380
00:34:45,450 --> 00:34:47,611
هل تمزح يا (راؤول)؟

381
00:34:47,718 --> 00:34:52,018
هذه السيارات لن تنجح في عبور الطريق
ناهيك عن 30 ميلاً

382
00:34:52,557 --> 00:34:54,684
نجحت سيارات الجيب هذه في الحرب العالمية الثانية

383
00:34:54,759 --> 00:34:57,489
 وستجعل من السهل جداً
 الوصول إلى مناجم (لاس بالما)

384
00:34:57,562 --> 00:34:58,756
أنظر،لقد قدتُ أسوأ منها

385
00:34:58,830 --> 00:35:01,162
سنصل إلى هناك إذا توقفنا
 عن الحديث عنها طوال اليوم

386
00:35:01,232 --> 00:35:02,699
هيا بنا نذهب

387
00:35:11,843 --> 00:35:13,003
(ديفيد)؟

388
00:35:13,077 --> 00:35:14,135
أجل؟

389
00:35:16,681 --> 00:35:18,615
لماذا أتيت إلى هنا؟

390
00:35:19,016 --> 00:35:21,712
حسناً، كنت بحاجة إلى مكان ما لأكون وحدي

391
00:35:24,388 --> 00:35:26,720
حسناً،لا أظن أن الأمر قد خرُب

392
00:35:29,026 --> 00:35:31,187
كما تعلم،احتفظت بمذكرات ذات مرة

393
00:35:31,929 --> 00:35:33,226
عندما كنتُ في كلية الطب

394
00:35:33,297 --> 00:35:34,855
هل لي به، من فضلكِ يا  (جيل)؟

395
00:35:34,932 --> 00:35:37,492
ماذا تفعل هنا؟
 كتابة الرواية الأمريكية العظيمة؟

396
00:35:37,568 --> 00:35:38,796
من فضلك

397
00:35:40,271 --> 00:35:43,570
هل هذا هو المكان الذي تحفظ فيه
 كل أسرارك العميقة والمظلمة؟

398
00:35:44,142 --> 00:35:46,406
يجب أن أُنهي إصلاح السقف

399
00:35:57,889 --> 00:36:00,221
ما هي الخطة الكبيرة،بمجرد أن نصل إلى هناك؟

400
00:36:00,291 --> 00:36:03,089
اسمع،أنت فقط أوصلنا إلى المكان الصحيح يا صديقي

401
00:36:03,161 --> 00:36:05,823
سنهتم بالخطة 
أفهمت؟

402
00:36:07,732 --> 00:36:09,791
(ماكجي)،من أجل ماذا ذلك؟

403
00:36:13,104 --> 00:36:14,401
لماذا المدفعية يا (فرانك)؟

<font color="#ff0000">يقصد المسدس</font>

404
00:36:14,472 --> 00:36:16,133
فقط كإجراء احترازي

405
00:36:27,919 --> 00:36:30,114
أنت يا صديقي،كم يبُعد المكان؟

406
00:36:30,621 --> 00:36:32,748
ربما عشرة أميال أخرى

407
00:36:33,024 --> 00:36:35,117
طرق مثل هذه،المسافة بأكملها؟

408
00:36:35,193 --> 00:36:37,423
أوه،كلا هذه طريق جديدة

409
00:36:37,495 --> 00:36:40,157
المواقع السيئة لم تأتِ بعد

410
00:36:40,231 --> 00:36:41,289
رائع جداً

411
00:36:43,100 --> 00:36:45,295
طالما وصلنا إلى هناك

412
00:37:02,286 --> 00:37:04,117
لن يكون المكان بعيداً الآن

413
00:37:04,188 --> 00:37:06,520
طريق التعدين هناك قريب

414
00:37:06,958 --> 00:37:08,016
رائع

415
00:37:11,062 --> 00:37:13,428
وأود أن أقول، إلى جانب كل هذا

416
00:37:14,131 --> 00:37:16,395
أنا طباخة عادلة جداً

417
00:37:16,467 --> 00:37:20,767
ليس هناك شك في قدرتك على
 المساهمة من خلال العمل

418
00:37:21,272 --> 00:37:25,231
لكن لا يمكننا تجاهل الواقع

419
00:37:26,277 --> 00:37:27,505
لن ينجح الأمر

420
00:37:27,578 --> 00:37:30,411
الواقع،لقد سئمت من سماع تلك الكلمة

421
00:37:30,481 --> 00:37:32,142
حسناً،لن أستخدمها بعد الآن

422
00:37:32,216 --> 00:37:35,413
 لكن هذا لن يغير الظروف الآن 
أليس كذلك؟

423
00:37:36,887 --> 00:37:38,218
حسناً

424
00:37:38,990 --> 00:37:40,048
لن اعود

425
00:37:40,124 --> 00:37:42,285
حسناً،ذلك هو خيارك

426
00:37:42,994 --> 00:37:46,691
لكن سيتعين عليكِ الهروب في مكان آخر

427
00:37:48,966 --> 00:37:52,060
هل تقطعت بهم السبل معي هنا بهذا السوء؟

428
00:37:52,570 --> 00:37:55,198
لا تكوني خجولة
أنتٍ فاتنة جداً

429
00:37:56,340 --> 00:37:58,069
...سأكون كاذباً إذا

430
00:37:59,043 --> 00:38:01,068
إذا قلت أنني لم أشعر بإغراء

431
00:38:02,113 --> 00:38:05,344
لكن هذا ليس خيال جزيرة صحراوية

432
00:38:06,350 --> 00:38:07,715
وأنا آسف

433
00:38:33,944 --> 00:38:36,242
لم تتعشق تروس الدفع الرباعي

434
00:38:39,050 --> 00:38:41,314
 الآن انتظر دقيقة،انتظر دقيقة
انتظر دقيقة

435
00:38:41,385 --> 00:38:43,819
هل جربت في التعشيق الثقيل؟
أجل،في المحورين

436
00:38:43,888 --> 00:38:46,186
أسمعوا،لنهُزها،هيا

437
00:38:50,127 --> 00:38:52,755
هيا،هزوها
هيا

438
00:39:00,037 --> 00:39:01,800
أنتظر،أنتظر

439
00:39:01,872 --> 00:39:04,636
أسمعوا،المسافة فقط نص ميل نقريباً

440
00:39:05,042 --> 00:39:07,067
يمكننا جميعاً الذهاب في سيارة جيب واحدة

441
00:39:08,079 --> 00:39:10,639
(ماكجي)، لا تقلق،سأوصلك إلى هناك

442
00:39:15,619 --> 00:39:17,746
مهلاً،إلى أين تذهب؟

443
00:39:17,822 --> 00:39:20,120
اترك سيارة الجيب هنا، سنعود لاحقاً من أجلها
 هيا

444
00:39:20,191 --> 00:39:21,681
هيا،أخرج

445
00:39:23,761 --> 00:39:25,023
مهلاً،مالذي يفعله؟

446
00:39:25,096 --> 00:39:27,963
(مالون)،عُد إلى هنا

447
00:39:31,335 --> 00:39:32,393
!(مالون)

448
00:40:03,934 --> 00:40:06,232
(ديفيد)،النجدة

449
00:40:12,309 --> 00:40:15,801
(ديفيد)،،(ديفيد)

450
00:40:45,876 --> 00:40:47,207
(ديفيد)

451
00:41:35,059 --> 00:41:36,754
الآن،توقفي

452
00:41:37,995 --> 00:41:39,587
قلت توقفي

453
00:41:40,331 --> 00:41:43,823
لقد انتهى الأمر يا دكتورة (كولينز)  
 هنا حيث ينتهي الأمر

454
00:42:29,246 --> 00:42:31,271
(جوي)،عُد أدراجك

455
00:42:42,092 --> 00:42:43,787
حنجرتي

456
00:42:49,867 --> 00:42:51,095
العملاق الأخضر

457
00:43:17,628 --> 00:43:19,357
(فرانك)،،(فرانك)

458
00:43:31,342 --> 00:43:33,572
(جوي)،،(جوي)،مالخطب؟

459
00:43:33,644 --> 00:43:35,043
حنجرته تهشمت

460
00:43:36,814 --> 00:43:38,247
دكتورة (كولينز)؟

461
00:43:41,752 --> 00:43:44,812
دكتورة (كولينز)،الفتى يختنق
نحتاج إلى مساعدتكِ

462
00:43:44,888 --> 00:43:47,914
دكتورة (كولينز) أرجوكٍ

463
00:43:49,426 --> 00:43:50,688
!أرجوكِ

464
00:44:04,541 --> 00:44:07,237
علينا فصل القصبة الهوائية 
حتى يتمكن من التنفس

465
00:44:07,311 --> 00:44:09,404
هل لدى أحد ما سكيناَ؟
كلا

466
00:44:09,480 --> 00:44:10,674
أجل

467
00:44:12,249 --> 00:44:13,614
ماذا ستفعلين؟

468
00:44:13,684 --> 00:44:15,083
 شق القصبة الهوائية

469
00:44:15,219 --> 00:44:17,449
إن لم نفتحها، فسوف يموت

470
00:44:26,397 --> 00:44:28,490
أمسك ابنك يا سيد (مالون)

471
00:44:34,171 --> 00:44:35,934
العملاق،لقد أختفى

472
00:44:36,006 --> 00:44:38,474
سيد (ماكجي) من فضلك أمسك ذراعيه

473
00:45:11,308 --> 00:45:13,367
ستكون على ما يرام

474
00:45:17,614 --> 00:45:20,174
علينا أن نوصله إلى المستشفى

475
00:45:25,389 --> 00:45:26,754
شكراً لكِ

476
00:45:32,229 --> 00:45:33,787
أنتظروا دقيقة

477
00:45:33,864 --> 00:45:36,025
أنتظروا دقيقة
ماذا عن العملاق؟

478
00:45:36,100 --> 00:45:38,796
علينا نقله إلى المستشفى في أسرع وقت ممكن

479
00:45:43,841 --> 00:45:44,967
حسناً

480
00:45:58,722 --> 00:46:01,919
مهلاً،أنتظروني،،أنتظروا

481
00:46:11,135 --> 00:46:13,831
ظننتُ أنك تريد المشي
إنه يوم جميل

482
00:46:16,155 --> 00:48:14,555
{\t(600,1800,1,\fry360)}<font color="#ffff00">{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE71A01&}{\fs36}{\an8}{\fade(0,2000,2,4000,10000,1000,2000)}ترجمة
dawood.sulaiman.alnabhani
waham2012@gmail.com</font>

