﻿1
00:01:14,760 --> 00:01:20,760
" عـرض مُـخيف "
" حـكايات مـن الرعـب والتـشويق "

2
00:01:20,760 --> 00:01:24,760
"المـوسم الثـاني ، الحلقـة الثـالثة"

3
00:01:24,760 --> 00:01:30,760
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

4
00:01:54,766 --> 00:01:56,464
معكم مركز القيادة هيوستن

5
00:01:59,728 --> 00:02:01,469
معكم مركز القيادة هيوستن

6
00:02:01,512 --> 00:02:03,514
محطة الفضاء أوكولا ، هل تتلقاني؟

7
00:02:03,558 --> 00:02:05,386
نحن نتلقاك ، هيوستن

8
00:02:05,429 --> 00:02:07,779
الرائد تومي يتجه إلى الجسر

9
00:02:12,001 --> 00:02:14,003
لندير اختبار الجاذبية جيداً ، أوكولا

10
00:02:14,046 --> 00:02:15,415
نريد أن نبدأ حرق التصحيح

11
00:02:15,439 --> 00:02:18,181
قادم في الساعة 12:21-
12:21-

12
00:02:18,225 --> 00:02:19,835
عُلِم هذا

13
00:02:19,878 --> 00:02:21,924
جميل ان تنضم الينا ، ايها الربّان

14
00:02:21,967 --> 00:02:24,318
كنت سأذهب في نزهة ، لكن الأمر على وشك

15
00:02:24,361 --> 00:02:28,017
ان يكون 450 درجة تحت الصفر في الخارج-
الصيف-

16
00:02:28,060 --> 00:02:29,192
عُلم ذلك ، هيوستن

17
00:02:29,236 --> 00:02:31,586
قفل المسار المداري في الكمبيوتر

18
00:02:31,629 --> 00:02:34,066
معكم هيوستن ، لك الأذن لتصحيح الحرق

19
00:02:34,110 --> 00:02:36,591
بدء حرق الاتجاه في ثلاثة ، اثنان ...

20
00:02:42,292 --> 00:02:45,513
سيد الإنذار-
أين عطلكم؟-

21
00:02:45,556 --> 00:02:49,038
لا فكرة لدي-
أنا أنظر إلى كل الأضواء الخضراء-

22
00:02:49,081 --> 00:02:50,537
الآن ، هيوستن ، أنا أقرأ حقل حطام

23
00:02:50,561 --> 00:02:52,694
مباشرة في مسار رحلتنا

24
00:02:52,737 --> 00:02:55,523
لقد التقطت أوكيولا شيئًا

25
00:02:55,566 --> 00:02:57,829
في مسار تصادم ، تقديم الإخطار للبدء

26
00:02:57,873 --> 00:03:00,484
في تصحيح المسار فوراً-
أمامك يا هيوستن-

27
00:03:00,528 --> 00:03:05,272
العد التنازلي في خمسة ، أربعة ،
ثلاثة ، اثنان ، واحد

28
00:03:14,716 --> 00:03:16,239
العنصر لا يزال يغلق ، هيوستن

29
00:03:16,283 --> 00:03:19,373
إنها زيادة السرعة

30
00:03:19,416 --> 00:03:21,679
ويبدو أنه يطابق تصحيح مسارنا

31
00:03:21,723 --> 00:03:23,464
إنه غير ممكن-
روسي؟-

32
00:03:23,507 --> 00:03:25,248
حسنًا ، بدأ الحرق الثاني

33
00:03:25,292 --> 00:03:27,772
وإجراء تصحيح لدرجتين

34
00:03:27,816 --> 00:03:28,947
أحاول التخلص منه

35
00:03:33,082 --> 00:03:35,345
حان الوقت التصادم؟-
خمس وثلاثون ثانية-

36
00:03:35,389 --> 00:03:39,044
التصادم حرج هنا ، إيها الرّبان

37
00:03:39,088 --> 00:03:43,701
موجة الجاذبية-
هل يمكنك توسيع التصادم لي؟-

38
00:03:43,745 --> 00:03:45,529
سأجرب ، فكرة سديدة

39
00:03:45,573 --> 00:03:48,053
الاستعداد والفصل-
بسرعة-

40
00:03:51,535 --> 00:03:53,102
عشرين ثانية للتصادم

41
00:03:55,713 --> 00:03:56,801
بدء نبضة الموجة

42
00:04:07,247 --> 00:04:10,119
استعد للصدمة-
تشبّث جيداً-

43
00:04:23,263 --> 00:04:27,789
التصادم في 15 و 14 و 13

44
00:04:27,832 --> 00:04:31,314
12 ، 11 ، 10 ،

45
00:04:31,358 --> 00:04:35,840
9 ، 8 ، 7 ، 6 ،

46
00:04:35,884 --> 00:04:40,018
5 ، 4 ، 3 ، 2 ...

47
00:04:44,588 --> 00:04:45,633
إغلاق

48
00:04:55,947 --> 00:04:58,298
عُلِم هذا-
اغلاق موجة الجاذبية-

49
00:05:00,909 --> 00:05:03,172
أوكولا ، هذه هيوستن ، هل تسمعني؟

50
00:05:03,215 --> 00:05:05,000
أوكولا ، هذه هيوستن ، هل تسمعني؟

51
00:05:05,043 --> 00:05:07,350
نعم ، هيوستن ، ما زلنا نتنفس

52
00:05:07,394 --> 00:05:10,353
استخدم موجة الجاذبية لـ تيد لصرف الجسم القادم

53
00:05:10,397 --> 00:05:13,182
أي فكرة عما كان ذلك؟-
كلا، أوكولا-

54
00:05:13,225 --> 00:05:17,491
لا تزال عمليات الفضاء المشتركة
تتعقب وسنقوم بتحديثك

55
00:05:22,278 --> 00:05:24,498
حسنًا ، أوكولا ، استعد لربط  الوصلة

56
00:05:24,541 --> 00:05:27,414
إلى "جي بي ان" الأخبارية-
مستعدان يا  هيوستن-

57
00:05:29,285 --> 00:05:31,113
حتى أفضل

58
00:05:31,156 --> 00:05:33,550
أنا آن بول من "أتش ان ان" للأخبار العالمية

59
00:05:33,594 --> 00:05:37,467
لدينا رائدا فضاء يصنعان التاريخ
على بعد 250 ميلاً فوقنا

60
00:05:37,511 --> 00:05:40,383
الرائد تيد لوكوود والكابتن أليكس تومي

61
00:05:40,427 --> 00:05:42,646
الآن ، تيد ، إن لم تعرفونه

62
00:05:42,690 --> 00:05:44,320
خلال الأشهر القليلة الماضية ، هو العقل المدبر

63
00:05:44,344 --> 00:05:46,433
خلف جهاز يخلق موجة جاذبية

64
00:05:46,476 --> 00:05:49,044
للقضاء على انعدام الوزن في الفضاء

65
00:05:49,087 --> 00:05:52,308
ليس فقط الفضاء ، آن-
لقد قررنا ذلك مؤخرًا-

66
00:05:52,352 --> 00:05:55,093
يمكننا الآن التحكم في الجاذبية وتوجيهها

67
00:05:55,137 --> 00:05:57,922
في الفضاء ، على السطح ، في أي مكان

68
00:05:57,966 --> 00:06:00,229
رائع حقاً-
هل يمكنك إخبارنا بعد ؟-

69
00:06:00,272 --> 00:06:02,927
ما الذي تعلمته أيضًا منذ دخولك مدار القمر؟

70
00:06:02,971 --> 00:06:06,409
حسنًا ، أنا لا أصطدم برأسي كثيرًا

71
00:06:06,453 --> 00:06:08,803
حسنًا ، هذه ميزة إضافية

72
00:06:08,846 --> 00:06:11,501
حسنًا ، التطبيقات غير محدودة يا آن

73
00:06:11,545 --> 00:06:14,330
في الفضاء ، فقدان كثافة العظام وكتلة العضلات

74
00:06:14,374 --> 00:06:17,028
لمهام الفضاء بعيدة المدى
يمكن أن يكون شيئًا من الماضي

75
00:06:17,072 --> 00:06:20,075
إنه يعني رحلات إلى أماكن مثل تيتان وبلوتو

76
00:06:20,118 --> 00:06:22,773
يمكن أن تصبح حقيقة واقعية
الآن ، بالعودة إلى الوطن

77
00:06:22,817 --> 00:06:25,036
سيكون التحكم في حقول الجاذبية ثورة

78
00:06:25,080 --> 00:06:26,951
ثورة-
في كل صناعة-

79
00:06:26,995 --> 00:06:29,650
يمكن بناء ناطحات السحاب
في أسابيع بدلاً من سنوات

80
00:06:29,693 --> 00:06:31,173
وعلى الجانب الآخر من الميناء

81
00:06:31,216 --> 00:06:33,436
يمكن إنجاز أعمال الهدم في دقائق

82
00:06:33,480 --> 00:06:35,482
باستخدام الضغط الاتجاهي القائم على الجاذبية

83
00:06:35,525 --> 00:06:37,875
لتسوية أي شيء من كومة من الصخور

84
00:06:37,919 --> 00:06:40,530
إلى 10 كتل في المدينة ، هذا متجانس

85
00:06:41,966 --> 00:06:43,751
التطبيقات لا حدود لها ، آن

86
00:06:43,794 --> 00:06:45,753
مذهل، مذهل

87
00:06:45,796 --> 00:06:48,495
حسنًا ، تيد ، كلنا نتمنى لك التوفيق هنا

88
00:06:48,538 --> 00:06:51,149
ونتطلع لسماع نتائج التجارب النهائية

89
00:06:51,193 --> 00:06:53,804
تعلمي ، آن ، يجب أن أقول ، كل شيء كان

90
00:06:53,848 --> 00:06:55,284
هو جهد جماعي

91
00:06:55,327 --> 00:06:57,329
لم أكن لأفعل أيًا من هذا بدون أليكس هنا

92
00:06:57,373 --> 00:06:59,288
تطبيقه المباشر للموجة

93
00:06:59,331 --> 00:07:02,117
تجنب كارثة قريبة أمس

94
00:07:02,160 --> 00:07:04,119
حسنًا ، الربّان أليكس تومي ، ذو الأوسمة العالية

95
00:07:04,162 --> 00:07:06,991
نجل رائد الفضاء الجنرال مايكل تومي

96
00:07:07,035 --> 00:07:08,665
سيكون والدك فخورًا بمعرفة أنك تسير

97
00:07:08,689 --> 00:07:11,126
على خطاه-
انا متاكد-

98
00:07:11,169 --> 00:07:13,215
حسنًا ، مع العلم أن والدك هو
أول رجل على سطح المريخ

99
00:07:13,258 --> 00:07:16,523
لا بد أن ذلك ألقى بظلالها الطويلة-
لا-

100
00:07:16,566 --> 00:07:18,176
لا، إطلاقاً

101
00:07:18,220 --> 00:07:20,396
فقط فخور بوالدي وما نفعله هنا

102
00:07:20,440 --> 00:07:21,939
حسنًا ، واظبا على العمل المتقن، أيها السادة

103
00:07:21,963 --> 00:07:23,965
ولا تصدم رأسك يا أليكس

104
00:07:24,008 --> 00:07:26,837
هذه آن بول تتحدث إلى رواد الفضاء في محطة أوكولا

105
00:07:26,881 --> 00:07:28,317
لـ "أتش ان ان" للأخبار العالمية

106
00:07:35,542 --> 00:07:37,979
كان هذا ممتعاً

107
00:07:38,022 --> 00:07:40,677
، يمكنني الإستفادة من يد تمر عبر هذه المرحلات

108
00:07:40,721 --> 00:07:45,160
أليكس؟-
يعيش دائماً في ظله-

109
00:07:45,203 --> 00:07:49,207
ماذا ؟-
لا بأس يا تيدي-

110
00:07:49,251 --> 00:07:53,821
لا بأس ، سأفهم ، أنت النجم الكبير

111
00:07:53,864 --> 00:07:57,128
لقد اخترعت موجة الجاذبية ، أنا فقط على طول الطريق

112
00:07:59,566 --> 00:08:01,350
هل هذا حقا ما تشعر به؟

113
00:08:01,393 --> 00:08:04,527
لن ينظر أحد إلى أي شيء أفعله على الإطلاق

114
00:08:04,571 --> 00:08:06,834
الآن سمعت هذه السخرية عن والدي

115
00:08:06,877 --> 00:08:09,663
ما كان هذا؟-
لم أسمع أي شيء-

116
00:08:09,706 --> 00:08:11,665
لقد كانت سخرية

117
00:08:11,708 --> 00:08:13,928
تحاول الحصول على رد فعل مني

118
00:08:17,061 --> 00:08:19,324
هيوستن ، لدي إنذار 1202

119
00:08:19,368 --> 00:08:21,457
عُلم هذا يا أوكولا. نحن نسمعك

120
00:08:21,501 --> 00:08:23,590
ينصح الفريق أن إنذار 1202 ليس خطيراً

121
00:08:23,633 --> 00:08:25,374
وهم يعملون على حل المشكلة

122
00:08:25,417 --> 00:08:27,550
الإجراءات يجب أن تتبع قريبا

123
00:08:27,594 --> 00:08:29,813
عُلِم هذا ، هيوستن ، سنجلس وحسب

124
00:08:29,857 --> 00:08:31,297
يقترح عليك مدير الرحلة الاستمرار

125
00:08:31,336 --> 00:08:35,471
في الاختبارات المجدولة حاليًا-
يقترح-

126
00:08:35,515 --> 00:08:37,212
لنذهب إلى العمل

127
00:09:47,674 --> 00:09:50,590
أليكس؟-
انظر إلي يا فتى

128
00:09:53,027 --> 00:09:56,944
لن تُرقى أبدًا

129
00:09:56,987 --> 00:10:01,383
لن تُرقى أبدًا

130
00:10:01,426 --> 00:10:04,821
ترقّى، أليكس ، ترقى

131
00:10:27,191 --> 00:10:28,584
معكما مركز القيادة ، أوكولا

132
00:10:32,370 --> 00:10:35,678
أوكولا ، هل تسمعني؟-
مرحبًا ساندرا ، صباح الخير-

133
00:10:38,072 --> 00:10:42,685
هذا غريب. كنت أحلم بأنني كنت في جزر فيجي

134
00:10:42,729 --> 00:10:44,818
آسف ، أوكولا ، مدير الطيران بارلو

135
00:10:44,861 --> 00:10:46,646
أعطاني معلومات مهمة جديدة

136
00:10:46,689 --> 00:10:49,474
- كلنا آذان صاغية
الاستعداد ، أوكولا-

137
00:10:49,518 --> 00:10:50,954
أريد أن أظهر على الهواء من أجل هذا

138
00:10:53,870 --> 00:10:56,090
مرحباً يا رفاق-
ما أخبارك؟-

139
00:10:56,133 --> 00:10:57,744
كان هناك تطور

140
00:10:57,787 --> 00:11:00,485
ما سأقوله سري للغاية

141
00:11:00,529 --> 00:11:02,705
هناك ستة أشخاص آخرين على هذا الكوكب يعرفون

142
00:11:02,749 --> 00:11:05,577
ما أنا على وشك إخباركما به. حكومتنا

143
00:11:05,621 --> 00:11:09,320
كانت على اتصال مع جنس فضائي

144
00:11:09,364 --> 00:11:10,844
هل يمكن أن تعيدي كلامك؟

145
00:11:10,887 --> 00:11:13,237
لم يكن الحادث الوشيك بالأمس حطامًا

146
00:11:13,281 --> 00:11:16,763
استنتجت البيانات أنه كان
مسبارًا فضائيًا يرسل لنا رسالة

147
00:11:16,806 --> 00:11:18,808
تم تنقيح معايير المهمة

148
00:11:18,852 --> 00:11:21,506
تم تعليق تجارب موجات
الجاذبية وجمع البيانات

149
00:11:21,550 --> 00:11:24,074
مهمتكما الآن هي التواصل الأول

150
00:11:24,118 --> 00:11:26,947
سيكون أحدكما أول من يتواصل مع الأجناس

151
00:11:26,990 --> 00:11:30,690
هل سمعتماني؟-
شخص واحد ، هيوستن؟-

152
00:11:30,733 --> 00:11:34,955
واحد ، من سيذهب؟

153
00:11:34,998 --> 00:11:36,217
تيد

154
00:11:39,002 --> 00:11:41,178
الرائد لوكوود ، يجب أن تعرف

155
00:11:41,222 --> 00:11:43,354
إن هذا صدر من الرئيس نفسه

156
00:11:43,398 --> 00:11:45,115
يريدون أن تكون مستعداً وجاهزًا للنقل

157
00:11:45,139 --> 00:11:48,620
الساعة 11:25 بتوقيت جرينتش-
بهذه السرعة؟-

158
00:11:48,664 --> 00:11:50,579
اجل،لقد تمكنا من فك الإحداثيات

159
00:11:50,622 --> 00:11:52,755
لبعض أنواع النقل الجزيئي

160
00:11:52,799 --> 00:11:54,757
فك؟ تواصل؟

161
00:11:54,801 --> 00:11:57,194
منذ متى استمرت هذه المناقشات؟

162
00:11:57,238 --> 00:11:59,762
لنقل فقط إن المسبار يحتوي

163
00:11:59,806 --> 00:12:01,677
على كم هائل من المعلومات

164
00:12:01,721 --> 00:12:03,157
بما في ذلك تعليمات الترجمة

165
00:12:03,200 --> 00:12:05,202
التي ما زلنا نحللها

166
00:12:05,246 --> 00:12:07,901
بمجرد أن تكون أوكيولا
في موضع الالتقاء المناسب

167
00:12:07,944 --> 00:12:10,207
على الجانب المظلم من القمر حسب التعليمات

168
00:12:10,251 --> 00:12:12,383
سيظهر شعاع النقل داخل المحطة

169
00:12:12,427 --> 00:12:14,821
والرائد لوكوود ، سوف تخطو إليه

170
00:12:14,864 --> 00:12:16,083
هل تسمعني؟

171
00:12:17,693 --> 00:12:18,738
أسمعك ، هيوستن

172
00:12:21,436 --> 00:12:23,786
ماذا يقول عندما يقابله؟

173
00:12:23,830 --> 00:12:25,483
يصافحه

174
00:12:25,527 --> 00:12:27,007
هل لديهم حتى أيدي؟

175
00:12:27,050 --> 00:12:28,182
وأكد جورانجي

176
00:12:28,225 --> 00:12:29,749
إنهم يشبهوننا من نواح كثيرة

177
00:12:29,792 --> 00:12:30,924
جورانجي؟

178
00:12:30,967 --> 00:12:32,229
وزارة الخارجية ترسل

179
00:12:32,273 --> 00:12:34,188
قائمة بالأسئلة لتطرحها عليهم يا تيد

180
00:12:36,451 --> 00:12:37,800
تيد؟

181
00:12:37,844 --> 00:12:40,368
انهم يرسلون تيد؟

182
00:12:40,411 --> 00:12:43,850
هذا هو مكانك ، يا فتى ، وليس هو

183
00:12:43,893 --> 00:12:47,941
إذا كان بإمكاني أن أكون
رقم واحد ، فيمكنك ذلك أيضًا

184
00:12:47,984 --> 00:12:49,943
أليكس، أليكس

185
00:12:49,986 --> 00:12:51,596
!ترقّى

186
00:12:51,640 --> 00:12:54,034
أليكس؟

187
00:12:54,077 --> 00:12:56,819
أليكس؟

188
00:12:56,863 --> 00:12:59,822
هل انت بخير؟

189
00:12:59,866 --> 00:13:01,084
أنا بخير

190
00:13:03,391 --> 00:13:04,653
أنا أعلم أن هذا مقرف

191
00:13:06,786 --> 00:13:09,310
أنت تصنع بصمتك

192
00:13:09,353 --> 00:13:12,182
الرائد ثيودور لوكوود

193
00:13:12,226 --> 00:13:14,881
سيعرف الجميع هذا الاسم

194
00:13:14,924 --> 00:13:16,534
وأكثر من ذلك ، إنه الخلود

195
00:13:16,578 --> 00:13:19,668
لأنك الأول

196
00:13:19,711 --> 00:13:21,191
لقد أصدروا قراراً

197
00:13:21,235 --> 00:13:23,498
نعم ، بناءً على ماذا؟

198
00:13:23,541 --> 00:13:25,848
مؤهلات؟

199
00:13:25,892 --> 00:13:27,807
الإنجازات؟

200
00:13:27,850 --> 00:13:30,722
حقاً؟

201
00:13:30,766 --> 00:13:32,420
تعال الى هنا

202
00:13:48,088 --> 00:13:50,655
ما هذا؟

203
00:13:50,699 --> 00:13:53,136
شيء ما في جورانجي

204
00:13:55,878 --> 00:13:57,575
جورانجي

205
00:14:00,448 --> 00:14:03,755
هل ستلقي قليلاً من الخطاب؟

206
00:14:03,799 --> 00:14:05,845
من المفترض أن أسلمه لهم

207
00:14:05,888 --> 00:14:07,585
ما مكتوب فيه؟

208
00:14:07,629 --> 00:14:09,283
إنها مقدمتي

209
00:14:13,026 --> 00:14:14,244
هذا أمر لا يصدق

210
00:14:14,288 --> 00:14:16,246
اليكس

211
00:14:16,290 --> 00:14:17,639
أعلم أنك تريد أن تفعل هذا

212
00:14:17,682 --> 00:14:18,858
حقاً؟-
أنا أفهم-

213
00:14:18,901 --> 00:14:20,181
منذ أن كنت طفلاً ، كان لدي حلم

214
00:14:20,207 --> 00:14:21,773
نحن الأثنان

215
00:14:21,817 --> 00:14:24,907
كان لدينا نفس الحلم بالسفر إلى النجوم

216
00:14:24,951 --> 00:14:26,102
ولقاء كائنات من عوالم أخرى

217
00:14:26,126 --> 00:14:28,737
والآن يحدث ذلك

218
00:14:28,780 --> 00:14:30,304
هذا هو التاريخ

219
00:14:30,347 --> 00:14:32,480
إنه يحدث هنا الآن ،

220
00:14:32,523 --> 00:14:34,351
وستكون جزءًا منه

221
00:14:34,395 --> 00:14:35,807
ستكون في كتب التاريخ أيضًا

222
00:14:35,831 --> 00:14:38,268
لا ، أنت لا تفهم

223
00:14:38,312 --> 00:14:39,661
جربني

224
00:14:43,186 --> 00:14:45,667
أنت لا تعرف ما كان عليه الحال

225
00:14:45,710 --> 00:14:50,280
لكي تكون ابنه ، كان عليك
أن تتخطى خطوة واحدة

226
00:14:50,324 --> 00:14:55,111
الآن عليك أن تكون الأول ، وكان قاسياً

227
00:14:55,155 --> 00:14:57,940
هل تريد أن تعرف ما قاله لي
بعد أن عملت بجهد

228
00:14:57,984 --> 00:15:00,638
للدخول في فريق رواد الفضاء؟

229
00:15:00,682 --> 00:15:02,312
حسنًا ، كنت تعتقد أنك تسمع شيئًا مثل ،

230
00:15:02,336 --> 00:15:05,600
"مبارك يا بني ، أنت تجعلني فخوراً"

231
00:15:05,643 --> 00:15:07,080
لا

232
00:15:07,123 --> 00:15:09,212
لا ، لا ، لقد كان ،

233
00:15:09,256 --> 00:15:14,522
"يا فتى ، أنت مجرد بريد
مزعج آخر متطفل

234
00:15:14,565 --> 00:15:17,960
لم يصافح يدي حتى إن أعجبت به بالفعل

235
00:15:18,004 --> 00:15:19,875
صنعت أسمي

236
00:15:19,919 --> 00:15:23,313
والآن فات الأوان بالنسبة لي وله وكتب تاريخك

237
00:15:23,357 --> 00:15:25,272
أنا أعرف

238
00:15:25,315 --> 00:15:27,404
لقد أمضيت حياتي كلها أستعد لذلك

239
00:15:27,448 --> 00:15:30,886
صدقني ، لم أتلقى الكثير من "كلمات التشجيع" أيضًا

240
00:15:30,930 --> 00:15:33,933
لكن لدينا نفس الحلم

241
00:15:33,976 --> 00:15:37,632
حسنًا ، على الأقل أنت تعيشه

242
00:15:37,675 --> 00:15:42,376
أعتقد أنني أخفقت  ، وهذه نهاية الأمر

243
00:15:42,419 --> 00:15:43,855
معك مركز القيادة ، أوكولا

244
00:15:43,899 --> 00:15:45,118
هل تسمعني؟

245
00:15:49,426 --> 00:15:51,820
نحن نسمعك، هيوستن

246
00:15:51,863 --> 00:15:54,518
عاد التحكم إلينا بشأن خلل الإنذار 1202

247
00:15:54,562 --> 00:15:57,173
الإجراءات تتجه إليك الآن

248
00:15:57,217 --> 00:15:59,349
عُلِمَ ذلك ، هيوستن

249
00:15:59,393 --> 00:16:00,785
سوف ندخله على الفور

250
00:16:00,829 --> 00:16:03,179
نعم ، سنفعل

251
00:16:08,271 --> 00:16:10,056
أوكولا ، هذه هيوستن

252
00:16:10,099 --> 00:16:11,796
سوف تفقد الإشارة

253
00:16:11,840 --> 00:16:13,929
وأنت تتجول في الجانب المظلم من القمر

254
00:16:13,973 --> 00:16:15,539
أقابلكما على الجانب الآخر ، يا رفاق

255
00:16:15,583 --> 00:16:17,019
مركز القيادة ، إنتهى

256
00:16:17,063 --> 00:16:18,586
نحن نسمعك، هيوستن

257
00:16:18,629 --> 00:16:20,022
سيكون لدينا 1202 ثابتة

258
00:16:20,066 --> 00:16:22,329
بحلول الوقت الذي تسمع فيه منا مرة أخرى

259
00:16:22,372 --> 00:16:26,159
"الفقرة السادسة ، التحقق من "سي ار ام 112

260
00:16:26,202 --> 00:16:28,683
التحقق من "سي ار ام 112

261
00:16:30,946 --> 00:16:32,513
سلبي

262
00:16:32,556 --> 00:16:34,341
التحقق من "سي ار ام 113

263
00:16:34,384 --> 00:16:38,388
التحقق من "سي ار ام 113

264
00:16:38,432 --> 00:16:41,043
امورنا أفضل في 113

265
00:16:41,087 --> 00:16:43,045
تحقق من "سي ار ام 114

266
00:16:43,089 --> 00:16:45,439
التحقق من "سي ار ام 114

267
00:16:59,540 --> 00:17:01,759
فتح الباب يتقلص هنا

268
00:17:05,720 --> 00:17:07,113
هيا يا رجل ، افتح

269
00:17:13,292 --> 00:17:17,732
أليكس! أليكس

270
00:17:17,775 --> 00:17:21,083
أليكس ، ماذا تفعل؟

271
00:17:21,127 --> 00:17:23,477
ماذا تفعل؟

272
00:17:23,520 --> 00:17:25,740
أليكس

273
00:17:25,782 --> 00:17:27,568
أليكس ، أليكس

274
00:17:27,611 --> 00:17:29,918
كلانا يريد الشيء ذاته

275
00:17:29,961 --> 00:17:31,920
كلانا يريد السفر إلى النجوم

276
00:17:36,707 --> 00:17:40,059
أليكس؟

277
00:17:40,102 --> 00:17:42,365
لا تفعل

278
00:17:46,848 --> 00:17:48,371
لا

279
00:18:38,595 --> 00:18:39,857
هذه هيوستن

280
00:18:39,901 --> 00:18:42,208
"لقد ارتبطنا بـ "تي دي آر أس

281
00:18:42,251 --> 00:18:44,340
سننتقل الآن الى النقل

282
00:18:44,384 --> 00:18:46,212
هل تتلقاني؟

283
00:18:46,255 --> 00:18:48,214
أوكيولا

284
00:18:48,257 --> 00:18:50,303
هل أكملت إجراء 1202؟

285
00:18:53,915 --> 00:18:55,482
تتلقاني، أوكولا؟

286
00:18:59,268 --> 00:19:01,488
معك مركز القيادة ، هل تسمعني؟

287
00:19:08,538 --> 00:19:12,368
أوكولا ، هل تسمعني؟

288
00:19:15,371 --> 00:19:16,590
لقد فقدنا الكاميرا

289
00:19:16,633 --> 00:19:19,462
أوكولا ، هل تتلقاني؟

290
00:19:19,506 --> 00:19:22,639
تيد ، عليك أن تكون على أهبة الاستعداد للنقل

291
00:19:22,683 --> 00:19:24,859
أليكس؟ تيد؟

292
00:19:24,902 --> 00:19:26,426
هل تسمعاني؟

293
00:19:26,469 --> 00:19:28,036
معك مركز القيادة

294
00:19:59,459 --> 00:20:01,112
لا اعرف ماذا تقول

295
00:20:01,156 --> 00:20:03,245
لا استطيع فهمك

296
00:20:18,086 --> 00:20:20,001
ليس سفير

297
00:20:20,044 --> 00:20:23,178
سفير؟ نعم أنا

298
00:20:23,222 --> 00:20:25,136
اسمي أليكس تومي

299
00:20:25,180 --> 00:20:26,268
أمريكي

300
00:20:26,312 --> 00:20:27,704
أرسلتني الأرض

301
00:20:27,748 --> 00:20:30,794
أين السفير سبعة؟

302
00:20:30,838 --> 00:20:32,274
السفير سبعة؟

303
00:20:32,318 --> 00:20:37,671
اسم الأرض ، تيد لوكوود

304
00:20:37,714 --> 00:20:39,020
تيد؟

305
00:20:39,063 --> 00:20:40,239
السفير سبعة؟

306
00:20:40,282 --> 00:20:44,199
إنه جورانجي

307
00:20:44,243 --> 00:20:47,158
يجب أن يقدم تقريره

308
00:20:47,202 --> 00:20:49,160
تلك الضوضاء

309
00:20:49,204 --> 00:20:50,466
كانت منكم؟

310
00:20:50,510 --> 00:20:52,468
أين هو؟

311
00:20:52,512 --> 00:20:56,385
اين السفير؟

312
00:21:00,824 --> 00:21:02,391
إفحصه

313
00:21:18,407 --> 00:21:23,020
لقد أنهيتَ حياته

314
00:21:23,064 --> 00:21:25,327
لم اعرف

315
00:21:25,371 --> 00:21:27,634
كيف لي ان اعرف؟

316
00:21:27,677 --> 00:21:29,679
انتظر لحظة

317
00:21:29,723 --> 00:21:31,420
موجة الجاذبية

318
00:21:31,464 --> 00:21:33,335
هذا لم يكن تيد ، كنت أنت!

319
00:21:33,379 --> 00:21:38,471
نعم ، تبادِلُنا الأول للمعلومات التكنولوجية

320
00:21:38,514 --> 00:21:39,602
الأول

321
00:21:39,646 --> 00:21:41,691
لن يكون هناك المزيد

322
00:21:41,735 --> 00:21:44,303
أردت أن تكون الأول

323
00:21:44,346 --> 00:21:48,176
لذلك ، من الواضح أنك قتلته

324
00:21:48,219 --> 00:21:49,569
البيانات تثبت ذلك

325
00:21:49,612 --> 00:21:53,181
ليكون عملاً أنانياً وقاتلاً

326
00:21:53,224 --> 00:21:55,705
لم اعرف

327
00:21:55,749 --> 00:21:58,926
اسمع ، أنا آسف ، آسف جدًا

328
00:21:58,969 --> 00:22:00,362
كان من المفترض أن أكون أنا!

329
00:22:00,406 --> 00:22:02,103
كان من المفترض أن أكون المنشود

330
00:22:02,146 --> 00:22:05,846
كان السفير سبعة في مهمة

331
00:22:05,889 --> 00:22:08,370
لإثبات قيمة الجنس البشري

332
00:22:08,414 --> 00:22:10,590
قيمة؟

333
00:22:10,633 --> 00:22:11,765
حسنًا ، أنا لا أفهم

334
00:22:11,808 --> 00:22:13,027
أصر الكثير

335
00:22:13,070 --> 00:22:17,814
على ان الجنس البشري بدائياً جداً
، ومحب جدًا للحروب

336
00:22:17,858 --> 00:22:22,253
أرسلنا السفير سبعة لإثبات خطأ الآخرين

337
00:22:22,297 --> 00:22:25,735
كنا بحاجة إلى الحقيقة

338
00:22:25,779 --> 00:22:26,954
حقيقة ماذا؟

339
00:22:26,997 --> 00:22:28,956
البشر

340
00:22:28,999 --> 00:22:30,131
لماذا؟

341
00:22:30,174 --> 00:22:31,698
إيها الربان تومي ،

342
00:22:31,741 --> 00:22:34,788
لقد أنهيت حياة سفيرنا

343
00:22:34,831 --> 00:22:37,399
وبقيامك بذلك ، فإن أفعالك قد قضت على

344
00:22:37,443 --> 00:22:40,054
الجنس البشري وستودي به إلى الانقراض

345
00:22:40,097 --> 00:22:41,708
لا ، لا ، لا ، أنت ترتكب خطأ

346
00:22:41,751 --> 00:22:43,013
لا تفعل هذا

347
00:22:43,057 --> 00:22:45,407
أردت أن يعرف عالمك اسمك

348
00:22:45,451 --> 00:22:47,844
الآن سيعرفون

349
00:22:47,888 --> 00:22:50,934
مؤسف إنهم لن يتذكروه لفترة طويلة

350
00:22:50,978 --> 00:22:52,196
ماذا ستفعل؟

351
00:22:52,240 --> 00:22:56,679
لم نفعل شيئًا ، أيها الربّان ، انت فعلت

352
00:22:56,723 --> 00:22:58,507
إساءة استخدامك لموجات الجاذبية

353
00:22:58,551 --> 00:23:01,423
خلق تحولًا قمريًا زلزاليًا

354
00:23:01,467 --> 00:23:05,035
والآن أصبح قمرك في مسار تصادمي

355
00:23:05,079 --> 00:23:07,342
مع كوكبك

356
00:23:07,386 --> 00:23:08,517
مع السلامة

357
00:23:08,561 --> 00:23:10,040
لا إنتظار

358
00:23:26,056 --> 00:23:28,711
معكم آن  لأخبار " أتش ان ان "العالمية

359
00:23:28,755 --> 00:23:31,540
لهذه اللحظة التاريخية رائد الفضاء أليكس تومي

360
00:23:31,584 --> 00:23:34,543
قام بأول اتصال مع جنس فضائي

361
00:23:34,587 --> 00:23:37,416
أعتقد أننا نتلقى فيديو الآن

362
00:23:48,557 --> 00:23:51,778
يا إلهي

363
00:23:51,821 --> 00:23:53,606
لا اعرف ماذا

364
00:23:54,824 --> 00:23:57,348
أنا آسفة جداً ، سيداتي وسادتي

365
00:23:57,392 --> 00:24:01,875
من الواضح أن تلك اللقطات
لم تكن مخصصة للبث العام

366
00:24:01,918 --> 00:24:03,790
أنا...

367
00:24:06,357 --> 00:24:08,882
ما هذا؟

368
00:24:08,925 --> 00:24:10,710
جورج ، هل تصور هذا؟

369
00:24:14,409 --> 00:24:16,629
....يا إلهي ،القمر

370
00:24:16,672 --> 00:24:18,195
القمر

371
00:24:26,421 --> 00:24:28,510
لا!

372
00:25:16,079 --> 00:25:21,084
يا فتى ، لن تكون المنشود أبدًا

373
00:25:21,128 --> 00:25:24,740
لن تكون أبداً

374
00:25:24,784 --> 00:25:28,831
لن تكون أبداً

375
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
" خـصـومة الأشـقاء "

376
00:26:08,349 --> 00:26:10,481
سيد سميث ، هل يمكنك من فضلك إرسال لولا بيرس

377
00:26:10,525 --> 00:26:12,875
إلى مكتب المدير؟

378
00:26:12,919 --> 00:26:14,398
أخي يحاول قتلي

379
00:26:14,442 --> 00:26:16,705
أعلم أنك ربما تعتقدين
أنني مجنونة ، لكنني أقسم لك

380
00:26:16,749 --> 00:26:19,142
أنا أقول الحقيقة، عليك أن تصدقيني

381
00:26:19,186 --> 00:26:21,536
أعتقد أنك تعتقدين أنك تقولين الحقيقة

382
00:26:21,580 --> 00:26:23,016
أنا لا أختلق هذا

383
00:26:23,059 --> 00:26:26,497
إنه يحاول حقًا قتلي ، ويمكنني إثبات ذلك

384
00:26:26,541 --> 00:26:28,238
من أين أبدأ ... من أين أبدأ؟

385
00:26:28,282 --> 00:26:30,240
من البداية! سأبدأ من البداية

386
00:26:30,284 --> 00:26:32,044
لدى جريس هذا الشيء الجديد
حيث لا تأكل منتجات الألبان

387
00:26:32,068 --> 00:26:34,288
لذلك أكلت كل الآيس كريم الذي أردته

388
00:26:34,331 --> 00:26:36,638
خالي من الغلوتين

389
00:26:36,682 --> 00:26:39,162
، شقيقها الأكبر مثير جدًا

390
00:26:39,206 --> 00:26:41,097
مثل ، مشى في المطبخ بقميصه

391
00:26:41,121 --> 00:26:43,950
وكانت عضلاته مثل

392
00:26:43,993 --> 00:26:45,647
مثل ، كما تعلمين ، القيمة المطلقة

393
00:26:59,661 --> 00:27:01,576
وأنا أردت فقط أن ألمسه قليلاً

394
00:27:01,620 --> 00:27:02,751
كلامك خارج الموضوع ، لولا

395
00:27:02,795 --> 00:27:04,100
آسفة، صحيح

396
00:27:04,144 --> 00:27:05,600
جريس وأنا تسللنا إلى
الخارج وتخلصنا من هذه الفتاة

397
00:27:05,624 --> 00:27:07,234
في منزل أينسلي لأن

398
00:27:07,277 --> 00:27:11,238
إنها الأسوأ والأكثر شرًا على هذا الكوكب

399
00:27:11,281 --> 00:27:12,848
....وأخوك يحاول أن يقتل

400
00:27:12,892 --> 00:27:13,893
اجل

401
00:27:15,372 --> 00:27:16,828
لذلك ، على أي حال ، لقد نمت أنا وغريس

402
00:27:16,852 --> 00:27:19,028
ودخلنا ساحة أينسلي ، ثم أطلق الريح

403
00:27:19,072 --> 00:27:20,900
غطاء سيارة والدها

404
00:27:20,943 --> 00:27:23,250
ماذا؟ إنها فظيعة

405
00:27:23,293 --> 00:27:25,861
على أي حال ، عدنا إلى منزل جريس

406
00:27:25,905 --> 00:27:27,689
وفي منتصف الليل

407
00:27:27,733 --> 00:27:31,040
استيقظت وكانت تقبلني

408
00:27:31,084 --> 00:27:33,303
ودفعتها بعيدًا وكنت ، مثل ، أعني ، "جريس" ،

409
00:27:33,347 --> 00:27:35,654
"شعرت بالإطراء ، وقد أحببت ذلك نوعًا ما

410
00:27:35,697 --> 00:27:38,482
لكني أحفظ نفسي من أجل جاكوب إلورديا "

411
00:27:38,526 --> 00:27:40,156
هل تعرفين الرجل من "كشك التقبيل"؟

412
00:27:40,180 --> 00:27:42,748
إذاً لقد تم الاعتداء عليك جنسياً
من قبل صديقتك أثناء النوم؟

413
00:27:42,791 --> 00:27:47,448
لا ، يا إلهي ، لا ، لم يتم الاعتداء علي

414
00:27:47,491 --> 00:27:49,711
كان مجرد سوء فهم

415
00:27:49,755 --> 00:27:51,582
إهدأي يا سيدة بي

416
00:27:51,626 --> 00:27:54,020
على أي حال ، وصلت إلى المنزل
في صباح اليوم التالي

417
00:27:54,063 --> 00:27:55,954
وكان غاضباً تماماً لأننا كنا متأخرين جدًا

418
00:27:55,978 --> 00:27:57,588
ونمت طوال اليوم

419
00:27:57,632 --> 00:28:00,156
وأخوك؟-
وأخي نعم-

420
00:28:00,200 --> 00:28:03,203
أعلم ، سأصل إليها ، لكن ، قصة قديمة

421
00:28:03,246 --> 00:28:05,727
لقد أمسكت به وهو يلقي نظرة
خاطفة في غرفتي ، مخيف

422
00:28:05,771 --> 00:28:07,611
وبعد ذلك في يوم الإثنين
لم يكن ليأخذني في رحلة

423
00:28:07,642 --> 00:28:10,514
لذلك اضطررت إلى ركوب الحافلة

424
00:28:10,558 --> 00:28:12,647
الحافلة؟

425
00:28:12,691 --> 00:28:15,215
لا أرى كيف أجبرك على ركوب الحافلة

426
00:28:15,258 --> 00:28:18,479
هو نفس الشروع في القتل

427
00:28:18,522 --> 00:28:20,742
لكنك تحتاج حقًا إلى
الذهاب إلى الصف، لذا ...

428
00:28:20,786 --> 00:28:22,701
دعيني انتهي

429
00:28:22,744 --> 00:28:24,113
لقد نجحت في ذلك خلال فصول الصباح

430
00:28:24,137 --> 00:28:25,181
جلست مع جريس على الغداء

431
00:28:25,225 --> 00:28:27,662
ولم أشعر بأني بخير

432
00:28:27,706 --> 00:28:29,403
مثل ، المتقيأة

433
00:28:31,971 --> 00:28:33,407
هل انا حامل؟

434
00:28:33,450 --> 00:28:35,714
بدأت أشعر بالقلق بأنني حامل

435
00:28:35,757 --> 00:28:37,561
هل يمكن أن تصبحي حاملاً
من خلال مساعدة شخص ما

436
00:28:37,585 --> 00:28:39,369
لأن هذا ، مثل ، بقدر ما ذهبت

437
00:28:39,413 --> 00:28:42,503
لكني كنت أتساءل فقط
ما إذا كان ، مثل ، كما تعلمين ،

438
00:28:42,546 --> 00:28:45,201
يجب أن تذهب الحيوانات المنوية
مثل ، المحمولة جوا ً

439
00:28:45,245 --> 00:28:47,682
ثم هبطت علي وزحفت على جسدي

440
00:28:47,726 --> 00:28:49,771
...وما يصل إلى
لولا-

441
00:28:49,815 --> 00:28:51,033
نعم ،نعم

442
00:28:51,077 --> 00:28:53,601
لا ، ربما لا ، لم أكن أعتقد ذلك

443
00:28:53,644 --> 00:28:56,691
على أي حال ، بقيت بعد
المدرسة بسبب لجنة العودة للوطن

444
00:28:56,735 --> 00:28:58,954
وبالمناسبة ، ستكون طوافتنا رائعة للغاية ،

445
00:28:58,998 --> 00:29:02,610
وعندما وصلت إلى المنزل ، كان أخي يعد العشاء

446
00:29:03,959 --> 00:29:05,395
وبالتالي؟

447
00:29:05,439 --> 00:29:06,745
هو لا يطبخ أبداً

448
00:29:06,788 --> 00:29:09,008
والدي يطبخ ، أو أمي تجلب شيئًا

449
00:29:09,051 --> 00:29:10,226
في طريق العودة إلى المنزل من العمل

450
00:29:10,270 --> 00:29:12,576
إذاً ،هذا جيد

451
00:29:14,709 --> 00:29:16,667
تقصدين صنع السباغيتي

452
00:29:16,711 --> 00:29:18,060
ليس بتلك الصعوبة

453
00:29:18,104 --> 00:29:20,236
أعني ، طريقة للتملق لأمي وأبي ، أندرو

454
00:29:20,280 --> 00:29:23,413
أيضا ، صنعه بطريقة فظيعة

455
00:29:23,457 --> 00:29:25,087
مثل ، أعتقد أن الجبن قد ساء بسبب

456
00:29:25,111 --> 00:29:27,156
جعلت حلقي عن قرب وشعرت تمامًا

457
00:29:32,596 --> 00:29:35,295
يا للقرف ،انا حامل

458
00:29:35,338 --> 00:29:36,698
هذا ما يعنيه ذلك ، أليس كذلك؟

459
00:29:36,731 --> 00:29:38,298
ليس إذا لم تمارسي الجنس

460
00:29:38,341 --> 00:29:40,039
لم تمارسي الجنس بعد ، أليس كذلك يا لولا؟

461
00:29:40,082 --> 00:29:42,824
لا ، لا ، ولكن ذلك الشيء اليدوي

462
00:29:42,868 --> 00:29:44,565
كان ذلك فظيعًا للغاية

463
00:29:44,608 --> 00:29:47,437
....كان مثل فيلم رعب ، انفجر قضيبه كل

464
00:29:47,481 --> 00:29:48,588
لماذا تعتقدين أن شقيقك

465
00:29:48,612 --> 00:29:51,702
يحاول قتلك؟

466
00:29:51,746 --> 00:29:53,356
انت غاضبة
لست غاضبة-

467
00:29:53,400 --> 00:29:54,618
لأنك صرخت

468
00:29:57,970 --> 00:30:02,061
من فضلكِ ،واصلي الحديث عن أخيك.

469
00:30:02,104 --> 00:30:05,716
حسنًا ، لقد حدق بي بينما كنت آكل جبنه المتعفن

470
00:30:05,760 --> 00:30:09,459
وظل يحدق في وجهي ، دون أن يرمش

471
00:30:09,503 --> 00:30:10,983
وكانت عيناه مثل الليزر

472
00:30:11,026 --> 00:30:12,985
وكأنها ، مرّت مباشرة من خلالي

473
00:30:13,028 --> 00:30:14,856
وكانت دولوريس كليبورن خائفة منه

474
00:30:14,900 --> 00:30:16,684
ودولوريس كليبورن هي؟

475
00:30:16,727 --> 00:30:18,164
كلب وينر لدينا

476
00:30:18,207 --> 00:30:21,907
هي عادة تحب أندرو لكنها دخلت المطبخ

477
00:30:21,950 --> 00:30:24,387
وبدأت تزمجر

478
00:30:24,431 --> 00:30:27,086
تراجعت وذيلها بين ساقيها

479
00:30:27,129 --> 00:30:28,870
هذا غريب ، صحيح؟

480
00:30:31,003 --> 00:30:35,398
ثم ضبطته على الإنترنت
وهو يبحث عن أسلحة

481
00:30:35,442 --> 00:30:36,747
ربما أنا لا أتحمل اللاكتوز

482
00:30:36,791 --> 00:30:38,010
أسلحة؟

483
00:30:38,053 --> 00:30:40,447
نحن نأخذ ذلك على محمل الجد، وانت تعرفين

484
00:30:40,490 --> 00:30:43,058
كان لدينا تدريب إطلاق نار نشط أمس

485
00:30:43,102 --> 00:30:46,018
هل يحتفظ والديك بالسلاح في المنزل؟

486
00:30:46,061 --> 00:30:47,889
هل تعتقدين أنه يخطط لشيء ما؟

487
00:30:47,933 --> 00:30:49,630
أعني ،بالتأكيد

488
00:30:49,673 --> 00:30:52,111
أعتقد أنه يحاول قتلي ، لذا

489
00:30:52,154 --> 00:30:55,636
هل تعتقدي أنه يخطط لجلب أسلحة إلى المدرسة؟

490
00:30:55,679 --> 00:30:57,333
فقط إذا كان يخطط لقتلي هنا

491
00:30:58,595 --> 00:30:59,964
أي نوع من الأسلحة كان يبحث؟

492
00:30:59,988 --> 00:31:01,903
قديمة الطراز

493
00:31:01,947 --> 00:31:03,426
البنادق؟

494
00:31:03,470 --> 00:31:05,080
لا البنادق ، لا

495
00:31:05,124 --> 00:31:07,343
البعض الآخر مثل السيوف والفؤوس

496
00:31:07,387 --> 00:31:10,216
مثل ، كان في زي الملك آرثر
أو شيء من هذا القبيل

497
00:31:10,259 --> 00:31:11,304
مهووس

498
00:31:11,347 --> 00:31:13,654
حسنًا ، ربما كان كذلك

499
00:31:13,697 --> 00:31:15,097
بسبب البحث عن مهمة مدرسية

500
00:31:15,134 --> 00:31:16,483
هذا ما اعتقدته،

501
00:31:16,526 --> 00:31:19,399
ولكن بعد ذلك قيدني في القبو

502
00:31:19,442 --> 00:31:20,835
لماذا؟

503
00:31:20,879 --> 00:31:22,445
قيدك؟

504
00:31:22,489 --> 00:31:24,230
لماذا لم تبدأي بذلك؟

505
00:31:24,273 --> 00:31:27,363
ليس لديك أي تقدير لرواية القصص يا سيدة بورتر

506
00:31:27,407 --> 00:31:29,931
هل تدخل والديك؟ -
كيف فلتي؟-

507
00:31:29,975 --> 00:31:31,846
لم يكونا في المنزل ، لذلك عندما غادر

508
00:31:31,890 --> 00:31:34,370
مزقت رباط العنق وركضت إلى منزل جريس ،

509
00:31:34,414 --> 00:31:36,111
قضيت الليل ، وأنا الآن هنا

510
00:31:36,155 --> 00:31:37,112
أخبرك بكل هذا

511
00:31:37,156 --> 00:31:38,548
قمت بتمزيق الأربطة

512
00:31:38,592 --> 00:31:39,723
ما الذي ربطك به؟

513
00:31:39,767 --> 00:31:41,769
لا أعلم،

514
00:31:41,812 --> 00:31:43,640
هل كان هذا النوع من الأسلاك البلاستيكية؟

515
00:31:43,684 --> 00:31:45,816
ومزقتيها بيديك المجردتين؟

516
00:31:45,860 --> 00:31:47,949
لم يربطني بقوة

517
00:31:47,993 --> 00:31:52,084
حسنًا ، سعيدة لأنك بخير

518
00:31:52,127 --> 00:31:53,694
انت آمنة

519
00:31:56,001 --> 00:31:57,698
شكراً لك

520
00:31:57,741 --> 00:31:59,656
شكرا لتصديقي

521
00:31:59,700 --> 00:32:01,180
هاشتاق ، راحة

522
00:32:02,398 --> 00:32:05,532
نعم ، صحيح ، لقد مررت بالكثير

523
00:32:05,575 --> 00:32:06,925
بلى

524
00:32:08,622 --> 00:32:11,668
فأين العلامات؟ -
عذراً ، ماذا؟-

525
00:32:11,712 --> 00:32:13,279
على معصميك؟

526
00:32:13,322 --> 00:32:15,281
أنت تقولين إن أخيك قيدك

527
00:32:15,324 --> 00:32:18,893
وكافحت من أجل ان تتحرري ، ومع ذلك تبدين بخير

528
00:32:18,937 --> 00:32:19,981
أنت لا تصدقيني

529
00:32:20,025 --> 00:32:22,288
كلا وألف كلا

530
00:32:22,331 --> 00:32:27,467
أنتِ بحاجة للعودة إلى الفصل ، لولا ، وسأوصي

531
00:32:27,510 --> 00:32:31,427
ان تتحدثي إلى والديك ، وربما ترى معالجًا

532
00:32:31,471 --> 00:32:33,386
هذه الحاجة إلى الاهتمام

533
00:32:33,429 --> 00:32:35,954
لا أصدق أنك لا تصدقيني

534
00:32:35,997 --> 00:32:39,522
هذا صحيح ، أخي يحاول قتلي

535
00:32:39,566 --> 00:32:42,047
هذه ملاحظة لمدرس الحصة السادسة

536
00:32:47,400 --> 00:32:49,315
و لولا؟

537
00:32:49,358 --> 00:32:50,403
بلى؟

538
00:32:50,446 --> 00:32:51,970
أصمدي هناك ، حبيبتي

539
00:32:52,013 --> 00:32:53,667
المدرسة الثانوية تحول كبير

540
00:32:56,061 --> 00:32:57,845
من الصعب أن تكون طالبة مرحلة اولى

541
00:32:59,586 --> 00:33:00,761
لا يهم

542
00:33:15,602 --> 00:33:17,517
أندرو؟

543
00:33:17,560 --> 00:33:19,345
..أندرو ، نحن

544
00:33:19,388 --> 00:33:20,607
يجب أن نتحدث

545
00:33:27,657 --> 00:33:29,224
هو بالتأكيد يريدني ميتة

546
00:33:31,444 --> 00:33:32,575
من؟

547
00:33:32,619 --> 00:33:34,273
أخي

548
00:33:34,316 --> 00:33:36,318
هل تريدي أن نأكل في وقت لاحق؟

549
00:33:36,362 --> 00:33:37,580
لا أعلم

550
00:33:37,624 --> 00:33:39,626
.....أشعر حقًا بالارتباك ، وأندرو

551
00:33:39,669 --> 00:33:41,149
اللعنة على أندرو

552
00:33:41,193 --> 00:33:43,934
مرحبًا يا فتاة ، دعني أحصل على بعض من ذلك

553
00:33:45,545 --> 00:33:47,112
أراهن أنها غريبة الأطوار

554
00:33:47,155 --> 00:33:49,114
نعم ، فلتراها كيف تنظر-
إتصلي بي-

555
00:33:49,157 --> 00:33:53,553
الشباب هنا مقرفون-
صحيح-

556
00:33:53,596 --> 00:33:54,815
هل تريدي أن نأكل في وقت لاحق؟

557
00:33:54,858 --> 00:33:56,077
حسناً،بعد الواجب المنزلي؟

558
00:33:56,121 --> 00:33:57,513
نعم ، جيد

559
00:33:57,557 --> 00:33:59,776
لدي لعبة هوكي ، لكن قابليني بعد ، في منزلي؟

560
00:33:59,820 --> 00:34:01,256
أين تريدي أن تأكل؟

561
00:34:01,300 --> 00:34:03,476
لدي بعض الأفكار

562
00:34:17,185 --> 00:34:18,708
مرحباً؟

563
00:34:33,245 --> 00:34:35,072
أندرو؟

564
00:34:39,947 --> 00:34:41,121
هل انت هنا؟

565
00:34:54,657 --> 00:34:56,094
اي احد؟

566
00:35:28,213 --> 00:35:29,910
أندرو؟

567
00:36:31,189 --> 00:36:33,930
ما هي مشكلتك الحقيقية يا أندرو؟

568
00:36:33,974 --> 00:36:36,716
اخرسي يا لولا

569
00:36:36,759 --> 00:36:39,371
حسناً-
ماذا بحق الجحيم تفعل؟-

570
00:36:39,414 --> 00:36:40,850
سأخبر أمي وأبي

571
00:36:40,894 --> 00:36:42,722
لا يمكنك-
حقاً؟-

572
00:36:42,765 --> 00:36:44,724
أعني ، لا أعرف ما إذا كنت تمر

573
00:36:44,767 --> 00:36:48,336
بنوع من الهرمونات في سن المراهقة
سن البلوغ 2.0 أو أيا كان

574
00:36:48,380 --> 00:36:50,425
لكنك لن تفلت من هذا

575
00:36:50,469 --> 00:36:53,123
لا يمكنك إخبار أمي وأبي

576
00:36:53,167 --> 00:36:54,255
سأخبرهما

577
00:36:54,299 --> 00:36:58,085
اللعنة-
كيف ليس لديك فكرة؟-

578
00:36:58,128 --> 00:37:01,610
لولا ، لا يمكنك إخبار أمي وأبي لأنهما

579
00:37:01,654 --> 00:37:04,657
ماتا

580
00:37:04,700 --> 00:37:06,006
هاها

581
00:37:06,049 --> 00:37:07,703
مضحك حقاً أيها الأحمق

582
00:37:07,747 --> 00:37:10,489
انا لا امزح

583
00:37:10,532 --> 00:37:13,796
قتلتهما؟

584
00:37:13,840 --> 00:37:15,015
بحق الجحيم؟

585
00:37:15,058 --> 00:37:16,930
أندرو يا إلهي

586
00:37:16,973 --> 00:37:18,192
يا إلهي لا

587
00:37:18,236 --> 00:37:21,282
أنا لم أقتلهما

588
00:37:21,326 --> 00:37:22,762
بلى

589
00:37:22,805 --> 00:37:25,155
كف عن الكذب

590
00:37:25,199 --> 00:37:28,071
يا إلهي ، فقط توقف عما تفعله

591
00:37:28,115 --> 00:37:30,248
وضع الفأس وحسب

592
00:37:30,291 --> 00:37:31,727
حسناً

593
00:37:31,771 --> 00:37:34,817
يوم السبت ، عدت إلى المنزل من غرايس...

594
00:37:34,861 --> 00:37:36,428
ماذا تتذكري؟

595
00:37:36,471 --> 00:37:39,169
عدت إلى المنزل جائعة ، وتناولت
وجبة خفيفة ، وذهبت إلى الفراش

596
00:37:39,213 --> 00:37:40,823
أكلتِ وجبة خفيفة

597
00:37:40,867 --> 00:37:42,303
هل تتذكري ماذا أكلت؟

598
00:37:42,347 --> 00:37:44,436
لا أعرف ، لكن شيئًا من المخزن

599
00:37:44,479 --> 00:37:49,528
لا ، لولا ، أمي فتحت الباب وعانقتيها

600
00:37:49,571 --> 00:37:52,487
ثم دخلتِ المطبخ وكان أبي يصنع الفطائر

601
00:37:52,531 --> 00:37:55,011
وقدم لك بعضاً منها

602
00:37:55,055 --> 00:37:58,363
أتذكر أنني سكبت
الشراب واضطررت لتنظيفه

603
00:37:58,406 --> 00:38:01,104
لم يكن شراب الذي سكبتيه

604
00:38:01,148 --> 00:38:03,803
بلى ، كان شراب

605
00:38:03,846 --> 00:38:05,326
لا ، لولا

606
00:38:09,939 --> 00:38:12,812
كان دم

607
00:38:12,855 --> 00:38:14,204
إنهما لم يموتا

608
00:38:14,248 --> 00:38:15,510
لا يزالا في العمل

609
00:38:15,554 --> 00:38:17,338
متى كانت آخر مرة رأيتيهم فيها؟

610
00:38:17,382 --> 00:38:19,166
لقد مرت أيام

611
00:38:19,209 --> 00:38:20,515
أيتها المتوحشة

612
00:38:20,559 --> 00:38:23,213
لا، أنت الوحش

613
00:38:23,257 --> 00:38:25,346
بشرتك تحترق

614
00:38:25,390 --> 00:38:28,610
أشعر بسخونة بشرتي
لأن بشرتك باردة وميتة

615
00:38:28,654 --> 00:38:30,334
أنت تضع شيئًا غريبًا في السباغيتي

616
00:38:32,484 --> 00:38:34,312
لقد مزجته بالثوم

617
00:38:34,355 --> 00:38:35,811
كنت أحاول معرفة ما حدث لك

618
00:38:35,835 --> 00:38:39,099
عندما قرأت ذلك على الإنترنت

619
00:38:39,142 --> 00:38:41,797
مصاصي الدماء لا يحبون ذلك

620
00:38:41,841 --> 00:38:43,059
مصاصي دماء؟

621
00:38:43,103 --> 00:38:44,278
أنت مجنون

622
00:38:44,322 --> 00:38:45,888
أنا لا أتحمل اللاكتوز

623
00:38:45,932 --> 00:38:47,368
أو حامل

624
00:38:47,412 --> 00:38:48,500
لقد قيدتني

625
00:38:48,543 --> 00:38:50,197
لقد فككتِ الحبال على أي حال

626
00:38:50,240 --> 00:38:52,155
مصاصو الدماء لديهم قوة خارقة ، أليس كذلك؟

627
00:38:52,199 --> 00:38:54,375
في الأسبوع الماضي ، لم تستطيعي حتى
القيام بتمرين رياضي للفتاة

628
00:38:54,419 --> 00:38:58,292
وقمت بتقييدك لمنعك من
إيذاء أي شخص ... لا أكثر

629
00:39:02,775 --> 00:39:04,603
صباح الخير

630
00:39:04,646 --> 00:39:05,908
هل استمتعتي؟

631
00:39:05,952 --> 00:39:07,214
الكثير من المتعة

632
00:39:07,257 --> 00:39:09,085
هل نلتِ قسط من النوم؟

633
00:39:09,129 --> 00:39:10,609
القليل

634
00:39:10,652 --> 00:39:13,307
حسنًا ، أبيك يصنع الفطائر ، لذا
تعالي وتناولي بعضها قبل

635
00:39:13,351 --> 00:39:15,265
أندرو ينزل إلى هنا ويأكلها

636
00:39:15,309 --> 00:39:16,876
شكراً أمي

637
00:39:38,593 --> 00:39:39,681
..لقد

638
00:40:04,140 --> 00:40:05,925
مرحباً بابا-
صباح الخير ، عزيزتي-

639
00:40:05,968 --> 00:40:07,622
لقد صنعت مفضلتك

640
00:40:33,082 --> 00:40:34,910
كنت متوحشة

641
00:40:34,954 --> 00:40:36,366
تسللت إلى غرفتي وانتظرت حتى

642
00:40:36,390 --> 00:40:38,348
صعدتِ إلى الطابق العلوي ونمتِ

643
00:40:38,392 --> 00:40:40,438
ماذا فعلت بأجسادهم؟

644
00:40:40,481 --> 00:40:42,831
لماذا لم تستدعي الشرطة؟

645
00:40:42,875 --> 00:40:44,006
أردت أن أحميك

646
00:40:44,050 --> 00:40:47,053
لذلك قمت بتنظيف ما تبقى

647
00:40:47,096 --> 00:40:48,837
رميتهم بعيداً؟

648
00:40:48,881 --> 00:40:50,535
هل تخلصت من أمي وأبي؟

649
00:40:50,578 --> 00:40:52,537
أكلت أمي وأبي

650
00:40:57,933 --> 00:40:59,805
لقد قمت ببعض البحث

651
00:40:59,848 --> 00:41:05,724
يبدو أن قطع الرأس هو
الطريقة الوحيدة لإيقافك

652
00:41:05,767 --> 00:41:07,290
لكن أنا أخوك الأكبر

653
00:41:07,334 --> 00:41:10,859
من المفترض أن أحميك يا لولا

654
00:41:10,903 --> 00:41:12,687
أنا آسف لا أستطيع

655
00:41:12,731 --> 00:41:16,038
انتظر-
انتظر انتظر!

656
00:41:16,082 --> 00:41:19,172
فقط كيف حدث هذا؟

657
00:41:19,215 --> 00:41:21,696
....كيف أصبحت

658
00:41:21,740 --> 00:41:23,176
أخبريني أنتِ

659
00:41:49,376 --> 00:41:51,552
..غرايس

660
00:41:51,596 --> 00:41:54,033
عندما نمت عندها ،عضتني

661
00:41:54,076 --> 00:41:56,992
اللعنة ، أنا مصاصة دماء

662
00:41:57,036 --> 00:41:58,733
أنا

663
00:41:58,777 --> 00:42:00,822
لقد قتلت أمي وأبي

664
00:42:00,866 --> 00:42:02,432
لم أفعل ذلك عن قصد

665
00:42:02,476 --> 00:42:04,478
أعلم ، لكن لا يمكنني السماح لك

666
00:42:04,522 --> 00:42:06,151
بقتل أي شخص آخر في المرة
القادمة التي تشعري فيها بالجوع

667
00:42:06,175 --> 00:42:07,829
سأشرب دم الخنزير

668
00:42:07,873 --> 00:42:09,918
سأقوم بسرقة بنك الدم بقوتي الخارقة

669
00:42:09,962 --> 00:42:11,703
ارجوك ، سأكتشف شيئًا ، أندرو

670
00:42:11,746 --> 00:42:13,313
لا أريد أن أموت

671
00:42:13,356 --> 00:42:16,316
علي أن أفعل الشيء الصحيح يا لولا

672
00:42:16,359 --> 00:42:19,362
الآن ،أثبتي

673
00:42:19,406 --> 00:42:21,060
اثبت؟

674
00:42:21,103 --> 00:42:24,063
بينما تقطع رأسي؟

675
00:42:24,106 --> 00:42:26,587
اجل؟

676
00:42:26,631 --> 00:42:30,678
لذا ، فقط لأوضح كلامي ، تريدني أن أقف هنا

677
00:42:30,722 --> 00:42:33,376
ممتثلة لك، بينما تقطع رأسي؟

678
00:42:33,420 --> 00:42:36,336
....حسنًا ، عندما تصوغينها هكذا

679
00:42:49,654 --> 00:42:51,046
ما خطبنا بحق الجحيم؟

680
00:42:51,090 --> 00:42:53,483
لقد قمت بتقاذف الكلمات

681
00:42:53,527 --> 00:42:57,009
"لا تقطع رأسي بإمتثال"

682
00:42:57,052 --> 00:42:58,532
هل تسخر مني بجدية

683
00:42:58,576 --> 00:43:00,186
لتوسلي لحياتي؟

684
00:43:00,229 --> 00:43:01,448
هل يفاجئك هذا؟

685
00:43:01,491 --> 00:43:03,319
هاها ، مضحك جداً

686
00:43:03,363 --> 00:43:06,061
بعد أن تقتلني ، يجب أن تقوم بجولة كوميدية

687
00:43:11,327 --> 00:43:12,677
لا أعرف ما يجب القيام به

688
00:43:12,720 --> 00:43:14,635
هذا كثير عليّ

689
00:43:14,679 --> 00:43:18,552
مات أبي وأمي ، وكل ما تبقى لنا

690
00:43:18,596 --> 00:43:20,685
لن اؤذيك

691
00:43:20,728 --> 00:43:22,817
لا أعرف ما حدث مع أمي وأبي ،

692
00:43:22,861 --> 00:43:25,907
لكن لدي السيطرة عليه الآن

693
00:43:25,951 --> 00:43:27,169
ذهبت إلى المدرسة هذا الأسبوع

694
00:43:27,213 --> 00:43:29,563
لم أهاجم أحداً

695
00:43:29,607 --> 00:43:32,392
نعم ،هذا صحيح

696
00:43:32,435 --> 00:43:34,916
غرايس هي التي يجب أن تموت

697
00:43:34,960 --> 00:43:37,136
فعلت هذا لك عن قصد

698
00:43:42,445 --> 00:43:44,230
اعتقدت أننا أصدقاء

699
00:43:44,273 --> 00:43:47,842
لا تأكل الألبان ، هيهات

700
00:43:47,886 --> 00:43:51,324
لا يمكننا السماح لها بإيذاء أي شخص آخر

701
00:43:51,367 --> 00:43:52,804
أندرو؟

702
00:43:52,847 --> 00:43:55,545
انتظر! قف

703
00:43:55,589 --> 00:43:57,417
لا يمكنك فعل هذا بمفردك

704
00:43:57,460 --> 00:43:59,419
لست قوياً بما فيه الكفاية

705
00:43:59,462 --> 00:44:01,377
أحتاج قوة خارقة

706
00:44:01,421 --> 00:44:03,162
انت تحتاجني

707
00:44:03,205 --> 00:44:05,077
اسمح لي أن أساعدك أيها الأخ الكبير

708
00:44:05,120 --> 00:44:07,340
يمكننا ردعها معاً

709
00:44:13,563 --> 00:44:15,435
هل تؤلم؟

710
00:44:15,478 --> 00:44:18,090
لن تتذكر حرفياً

711
00:44:18,133 --> 00:44:19,744
حسناً

712
00:44:24,705 --> 00:44:26,533
انا احبك

713
00:44:26,576 --> 00:44:28,666
حسنًا

714
00:44:41,853 --> 00:44:44,377
هل تعلم لماذا اتصلت بك هنا يا لولا؟

715
00:44:44,420 --> 00:44:46,814
لقد اختفت صديقتك غرايس

716
00:44:46,858 --> 00:44:48,816
الآن أنتما الاثنان ثقيلتان كاللصوص

717
00:44:48,860 --> 00:44:51,427
يا إلهي، أخبرتني بما حدث الليلة الماضية

718
00:44:51,471 --> 00:44:54,517
كيف اعتدت عليك والان إختفت؟

719
00:44:54,561 --> 00:44:56,432
أعلم أنك تعرفين شيئًا

720
00:44:56,476 --> 00:44:59,827
لا أعرف عمّ تتحدثين

721
00:44:59,871 --> 00:45:03,483
لولا ، لقد شوهدتما معًا بعد المدرسة

722
00:45:03,526 --> 00:45:04,852
ثم أخبرت الفتيات في لعبة الهوكي

723
00:45:04,876 --> 00:45:06,921
كنتما تتناولان العشاء

724
00:45:06,965 --> 00:45:09,184
ماذا حدث لـ (جريس) يا (لولا)؟

725
00:45:09,228 --> 00:45:12,057
هل حدث شيء ما في العشاء؟

726
00:45:18,803 --> 00:45:20,456
حسنًا ، فكري في الأمر

727
00:45:20,500 --> 00:45:23,677
أعلميني عندما تكون مستعدة

728
00:45:23,721 --> 00:45:27,159
مهما يحدث ، سأكتشف ذلك

729
00:45:28,813 --> 00:45:32,294
أندرو ، لقد أخفتني

730
00:45:32,338 --> 00:45:33,469
لذا ، لولا ، هل اعتبر إن

731
00:45:33,513 --> 00:45:35,167
أخوك لا يحاول قتلك؟

732
00:45:35,210 --> 00:45:38,300
لا ، لقد كان يحاول جدياً قتلي يا سيدة بورتر

733
00:45:38,344 --> 00:45:41,042
لكنني قتلته أولاً

734
00:45:49,834 --> 00:45:52,445
حسناً

735
00:45:56,884 --> 00:46:01,019
....يمكنكما فقط يا اولاد

