﻿1
00:00:05,609 --> 00:00:08,525
‫"ليلة مقتل (إميلي واكر)"

2
00:00:42,442 --> 00:00:43,442
‫مرحباً

3
00:00:48,609 --> 00:00:51,901
‫هل أخبرت الولدين؟

4
00:00:55,318 --> 00:00:56,400
‫سأفعل في الوقت المناسب

5
00:01:04,151 --> 00:01:05,318
‫أحبك يا صديقي

6
00:01:06,734 --> 00:01:07,859
‫وأنا أحبك أيضاً

7
00:01:12,984 --> 00:01:14,109
‫إنهم مستعدون لاستقبالك

8
00:02:20,151 --> 00:02:22,817
‫عليّ الاتصال بالعائلة

9
00:02:23,483 --> 00:02:25,276
‫عليّ الاتصال بـ(ستيلا)

10
00:02:26,400 --> 00:02:27,901
‫علينا إخراجها من هنا، اتفقنا؟

11
00:02:28,026 --> 00:02:31,067
‫الجو بارد عليها هنا ولا أظن...

12
00:02:33,026 --> 00:02:35,901
‫- فلنصطحبك إلى المنزل يا شريك، اتفقنا؟
‫- لا، لن أذهب، لن أقصد المنزل

13
00:02:36,483 --> 00:02:38,859
‫إلى أن أرى الفاعل جثة هامدة أيضاً

14
00:02:42,234 --> 00:02:45,400
‫- لن تشعر بالسلام بفعل ذلك يا رجل
‫- حقاً؟ لن أعرف حتى يموت

15
00:03:10,067 --> 00:03:11,817
‫"اليوم الحاضر"

16
00:03:23,026 --> 00:03:24,399
‫تسبب الإعصار بأضرار كبيرة

17
00:03:25,775 --> 00:03:29,192
‫أخبرني (ليام) عما حدث معه ومع (جايمس)
‫في (المكسيك)

18
00:03:29,734 --> 00:03:30,817
‫وعن (إميلي) أيضاً

19
00:03:31,109 --> 00:03:32,400
‫لا يزال قاتلها طليقاً

20
00:03:33,399 --> 00:03:36,775
‫عجزت عن قول شيء له يا (بون)
‫قلبي مفطور

21
00:03:37,400 --> 00:03:38,817
‫هل (كورديل) محتار حيال ما سيفعله؟

22
00:03:39,483 --> 00:03:42,109
‫قال إنّ (لاري) يعرف شيئاً عن (إم)

23
00:03:42,276 --> 00:03:47,109
‫حسناً، آمل أن يعثر على ذلك السافل
‫لا أهتم بما يحدث بعد ذلك

24
00:03:47,901 --> 00:03:49,318
‫ماذا عن الولدين؟ هل يعرفان؟

25
00:03:49,817 --> 00:03:52,399
‫قلت له إنّ عليهما سماع هذا منه...

26
00:03:52,567 --> 00:03:53,567
‫الحقيقة

27
00:03:54,525 --> 00:03:55,859
‫ومن ثم إيجاد ذلك السافل

28
00:04:09,399 --> 00:04:10,400
‫(كورديل)؟

29
00:04:11,650 --> 00:04:12,650
‫نعم

30
00:04:13,567 --> 00:04:16,192
‫لا يسهل قول هذا بأي طريقة

31
00:04:17,400 --> 00:04:19,192
‫(كارلوس ميندوزا)...

32
00:04:21,775 --> 00:04:22,984
‫بريء

33
00:04:25,192 --> 00:04:27,399
‫سيتم إطلاق سراحه الليلة

34
00:04:28,734 --> 00:04:31,276
‫تحرّى النقيب (جايمس)
‫وعمكما (ليام) عن بعض الأمور

35
00:04:31,400 --> 00:04:38,276
‫ونعتقد أنّ عصابة (نورث سايد نايشون) التي
‫واجهتماها في (لاريدو) في مباراة كرة القدم...

36
00:04:38,400 --> 00:04:42,318
‫(أوزوالد) وشركاؤه...
‫ثمة ما يدفعنا للاعتقاد أنهم...

37
00:04:43,067 --> 00:04:45,901
‫- متورطون
‫- إذاً لا يزال قاتل والدتنا طليقاً؟

38
00:04:46,276 --> 00:04:49,901
‫وأنت... ماذا ستفعل؟
‫هل ستخرج وتحاول العثور عليه؟

39
00:04:50,442 --> 00:04:53,859
‫أشعر بأنّ هذا الشخص يحاول أذية عائلتنا

40
00:04:55,359 --> 00:04:57,318
‫- أبي، هل نحن بأمان هنا حتى؟
‫- يا ولد...

41
00:04:58,109 --> 00:05:01,026
‫إن وطأ أحدهم برجله داخل هذه المزرعة
‫فمن الأفضل أن يحضر معه مسبحته

42
00:05:02,026 --> 00:05:03,276
‫هل تفهم ما أعنيه؟

43
00:05:04,359 --> 00:05:06,567
‫أشعر بأنك ذاهب للصيد

44
00:05:07,276 --> 00:05:09,151
‫وهل سندعك تفعل ذلك بكل بساطة؟

45
00:05:09,942 --> 00:05:11,151
‫(ستيلا)...

46
00:05:11,984 --> 00:05:15,192
‫لن أكتفي بالوقوف بلا حراك بينما يتجوّل حراً
‫لا يمكنني

47
00:05:15,650 --> 00:05:19,775
‫أيها الولدان، سأظل معكما هنا طوال اليوم
‫وكذلك (مولين) وجدكما

48
00:05:27,026 --> 00:05:31,359
‫أحاول إحلال السلام في وسطنا
‫وفي وسط عائلتنا

49
00:05:31,442 --> 00:05:33,692
‫ولأجل والدتكما

50
00:05:35,276 --> 00:05:40,692
‫لا بأس إن لم تستطيعا دعم ذلك
‫ولكن هل يمكنكما تفهّمه؟

51
00:05:51,567 --> 00:05:54,942
‫- يحتاجان إلى بعض الخصوصية
‫- نعم

52
00:05:58,318 --> 00:06:00,151
‫استعد للانطلاق وللانتصار...

53
00:06:00,276 --> 00:06:02,359
‫- أما البقية، فلا تخبر أمي عنه
‫- فلا تخبر أمي عنه

54
00:06:02,609 --> 00:06:04,984
‫نعم، لم أسمع هذه المقولة
‫منذ مدة أيها النقيب

55
00:06:07,734 --> 00:06:09,942
‫- كيف تلقّيا الخبر؟
‫- لقد...

56
00:06:11,734 --> 00:06:12,859
‫لم يتقبّلاه بشكل حسن

57
00:06:15,067 --> 00:06:20,817
‫اسمع، كنت أفكر في الانطلاق
‫للعمل اليوم كشريكين كجولة لمّ الشمل

58
00:06:23,234 --> 00:06:25,775
‫لست متأكداً من رغبتي في مرافقة شريك
‫لم يصدّقني في المقام الأول

59
00:06:26,817 --> 00:06:28,067
‫أحاول تغيير الوضع يا رجل

60
00:06:29,692 --> 00:06:32,399
‫ولهذا، قبل أكثر من 3 ساعات

61
00:06:32,483 --> 00:06:35,399
‫أصدرتُ إذناً بوضع جهاز تنصت
‫داخل لعبة بوكر لعصابة (نورث سايد نايشون)

62
00:06:35,609 --> 00:06:36,609
‫أحسنت

63
00:06:37,276 --> 00:06:39,775
‫سمعت أحد كبار المقامرين
‫يتحدث عن دفن زوجة جوّال

64
00:06:44,318 --> 00:06:47,109
‫هل تقصد إنك تظن أنّ قاتل (إميلي)
‫يشارك في تلك اللعبة؟

65
00:06:47,234 --> 00:06:49,984
‫قد تكون مجازفة
‫وإنما سأذهب لأترصّد تلك اللعبة

66
00:06:50,567 --> 00:06:52,775
‫إما يمكنك دخول شاحنتي

67
00:06:52,942 --> 00:06:56,817
‫أو يمكنك قضاء اليوم في مضغ القش
‫والبحث عن المتاعب العشوائية، كما أظن

68
00:06:57,192 --> 00:06:59,109
‫- كانت خطتي أكبر من ذلك
‫- حقاً؟ مثل ماذا؟

69
00:07:00,151 --> 00:07:01,609
‫كنت سأجلب (ميكي) أولاً

70
00:07:04,650 --> 00:07:05,650
‫هل أنت قادم؟

71
00:07:15,650 --> 00:07:17,067
‫- نعم
‫- عليك رفع الرهان

72
00:07:17,734 --> 00:07:18,817
‫يا صديقي، هل تسمع هذا؟

73
00:07:20,525 --> 00:07:23,276
‫- لا، ماذا تعني؟
‫- صوت قدميّ تتألمان

74
00:07:24,525 --> 00:07:26,399
‫لا، لا، لا، لا...

75
00:07:26,984 --> 00:07:28,294
‫- عليّ تحريرهما من الحذاء
‫- لا، بحقك يا...

76
00:07:28,318 --> 00:07:30,859
‫- عليّ تحريرهما...
‫- هذا خرق للقانون 14

77
00:07:31,442 --> 00:07:33,276
‫هل سنناقش قوانين الشراكة القديمة اليوم؟

78
00:07:33,399 --> 00:07:34,525
‫قرب الطعام...

79
00:07:35,692 --> 00:07:38,984
‫- حسناً، أوتعلم؟ حسناً، حسناً،
‫سأتصرف بتحضّر - حسناً، شكراً لك

80
00:07:39,734 --> 00:07:41,151
‫- هل أنت سعيد؟
‫- أسعد

81
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
‫هذا لا ينطبق على قدميّ

82
00:07:43,276 --> 00:07:46,817
‫إن كنا سنعمل بالقانون رقم 14
‫ربما علينا اتباع القانون 17 أيضاً

83
00:07:48,359 --> 00:07:51,109
‫- أعلم أنك تحميني دوماً
‫- ولكن...؟

84
00:07:51,442 --> 00:07:54,734
‫ولكن حدثت أمور كثيرة منذ أن كتبنا
‫تلك القوانين على محرمة من الحانة

85
00:07:56,483 --> 00:08:00,318
‫حسناً، إن استبعدنا مسألة الذكريات
‫وألم الأقدام

86
00:08:00,483 --> 00:08:02,252
‫- "دائرة السلامة العامة في (تكساس)"
‫- إليك ما سنفعله اليوم

87
00:08:02,276 --> 00:08:05,942
‫هذا الملف تسبب بإعادة فتح قضية مقتل (إميلي)
‫ووضع جهاز التنصت

88
00:08:06,359 --> 00:08:09,692
‫إن أمكننا اعتقال شخص وفق سبب محتمل الليلة
‫قد نقترب أكثر من اعتقال المتورطين

89
00:08:09,859 --> 00:08:14,442
‫ولا أتحدث عن قاتل (إم) فحسب
‫بل عن كل هيكلية عصابة (نورث سايد نايشون)

90
00:08:15,067 --> 00:08:16,192
‫اكتساح كلّي يا أخي

91
00:08:16,609 --> 00:08:18,249
‫"دائرة السلامة العامة في مقاطعة (ترافيس)"

92
00:08:18,650 --> 00:08:21,318
‫- لمَ (جيري) موجودة هنا؟
‫- كنت سأطرح عليك السؤال عينه

93
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
‫هل ترى هذا؟

94
00:08:23,692 --> 00:08:25,151
‫نعم، أنظر إلى الملف الآن

95
00:08:25,650 --> 00:08:26,650
‫(كورديل)؟

96
00:08:28,567 --> 00:08:30,026
‫سافل...

97
00:08:34,859 --> 00:08:37,442
‫- لمَ لا ينتابني شعور جيد حيال هذا؟
‫- لأنّ الأمر ليس جيداً

98
00:08:37,734 --> 00:08:41,067
‫المال الذي دفعته عصابة (نورث سايد نايشون)
‫لإسكات (كارلوس)...

99
00:08:41,318 --> 00:08:43,650
‫- تم تبييضه عبر (جيري) و(سايد ستيب)
‫- ماذا؟

100
00:08:43,984 --> 00:08:47,234
‫كانت موضع شبهات
‫وغائبة عن الأنظار حتى...

101
00:08:47,775 --> 00:08:48,901
‫- الآن
‫- (جيري)؟

102
00:08:49,192 --> 00:08:52,109
‫(هويت) و(جيري)
‫(إميلي) و(جيري)

103
00:08:52,234 --> 00:08:54,483
‫( جيري) التي ساعدت (إميلي)
‫على نقل مؤن عبر الحدود

104
00:08:54,609 --> 00:08:57,359
‫(جيري) التي كانت موجودة
‫في ليلة مقتل (إميلي)

105
00:08:57,442 --> 00:08:59,043
‫- حتماً لا تظن أنّ...
‫- لا أعلم يا رجل، فكّر في الأمر

106
00:08:59,067 --> 00:09:01,609
‫كانت تعمل (إميلي) و(جيري) عند الحدود
‫لإيصال المساعدات الإنسانية

107
00:09:01,775 --> 00:09:03,543
‫والعصابة تعمل عند الحدود
‫لنقل المخدرات والأسلحة

108
00:09:03,567 --> 00:09:05,026
‫و(جيري) تبيّض أموال العصابة؟

109
00:09:05,942 --> 00:09:08,067
‫ربما عرفت (إم) ما كانت (جيري) متورطة به
‫فقامت...

110
00:09:08,192 --> 00:09:09,400
‫وأصبحت أمراً عالقاً يجب حلّه

111
00:09:10,399 --> 00:09:11,399
‫نعم

112
00:09:11,901 --> 00:09:12,901
‫حسناً

113
00:09:13,026 --> 00:09:14,626
‫- لا يمكن أن تدخل (جيري) إلى تلك اللعبة
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

114
00:09:14,650 --> 00:09:16,276
‫- خذ هذا
‫- اهدأ، اسمع...

115
00:09:25,109 --> 00:09:26,109
‫(جيري)

116
00:09:27,859 --> 00:09:28,984
‫ماذا تفعلين هنا؟

117
00:09:38,399 --> 00:09:42,109
‫- اسمع، اسمع، أعلم كيف تبدو الأمور لك وإنما...
‫- لا، لا، توقفي

118
00:09:42,234 --> 00:09:44,984
‫"كيف تبدو الأمور"؟ نحن نعرف الحقيقة
‫نعرف عن تبييض الأموال

119
00:09:45,109 --> 00:09:47,192
‫وعما فعلتِه في الحانة
‫وما أقنعتِ ولديّ به

120
00:09:47,318 --> 00:09:50,734
‫- هل تمازحني يا (كوردي)؟ بعد كل ما خضناه معاً؟
‫- لا، لا، لا، لا تستخدمي هذه الحيلة

121
00:09:50,859 --> 00:09:54,151
‫استدنتُ بعض المال وكان فاسداً، اتفقنا؟
‫اتضح أنه يعود إلى عصابة (نورث سايد نايشون)

122
00:09:54,276 --> 00:09:56,067
‫وها قد عدت لأرجعه
‫هذا كل شيء، هذا كل ما حدث

123
00:09:56,192 --> 00:09:59,734
‫لو كان أي شخص آخر سواك
‫لاعتبرتُ هذه عملية تستر ملتوية ومختلَقة

124
00:09:59,859 --> 00:10:02,067
‫- وربما ليست الأولى لك
‫- حتماً لستَ جاداً!

125
00:10:02,192 --> 00:10:03,359
‫هل تظنين أنّ ما أقوله يعجبني؟

126
00:10:03,525 --> 00:10:08,359
‫(جيري)، لقد كنتِ مع (إم) تلك الليلة
‫هل صدف أنك كنت تنقلين المؤن ولم تري شيئاً؟

127
00:10:08,483 --> 00:10:10,901
‫- حقاً؟ ومسألة المال المدفوع لـ(كارلوس)؟
‫- لم أعرف بذلك الشأن

128
00:10:11,109 --> 00:10:12,210
‫- أخبريني بشيء إذاً
‫- لا أعلم

129
00:10:12,234 --> 00:10:14,109
‫- كنتِ آخر من رأى زوجتي
‫- حسناً

130
00:10:14,234 --> 00:10:16,525
‫اطرح السؤال الذي تريده إذاً
‫افعل ذلك

131
00:10:17,234 --> 00:10:18,609
‫هل قتلتُ (إميلي)؟

132
00:10:18,984 --> 00:10:20,276
‫أهذا ما تريد أن تعرفه؟

133
00:10:20,775 --> 00:10:23,192
‫لا، لم أقتل صديقتي المقربة

134
00:10:24,399 --> 00:10:26,400
‫وإن علمتُ مَن فعل ذلك
‫فسأقتله بنفسي

135
00:10:26,525 --> 00:10:28,984
‫المعذرة، مهلاً، هل
‫يمكننا ألا نفعل هذا الآن؟

136
00:10:29,525 --> 00:10:30,817
‫ادخلا إلى الشاحنة، هيا

137
00:10:31,609 --> 00:10:32,609
‫حسناً

138
00:10:34,109 --> 00:10:35,399
‫ولكن سيطر عليه

139
00:10:49,399 --> 00:10:51,984
‫- تبلغ الحرارة 14 درجة في الخارج
‫- ليس الآن

140
00:10:52,525 --> 00:10:55,442
‫قلتِ "ألن تكون هدية جميلة في عيد الميلاد؟"

141
00:10:55,609 --> 00:10:57,525
‫"أن نجعل (بريت) يشعر بأنه جزء من العائلة؟"

142
00:10:58,151 --> 00:11:02,483
‫لذا كانت الحرارة متدنية
‫وبنيتُ تعريشة لحفل زفافهما

143
00:11:02,650 --> 00:11:03,984
‫والآن (ليام)...

144
00:11:04,109 --> 00:11:08,234
‫الآن، يمكنك أن تدفئ قلبك البارد
‫حين يحرقها

145
00:11:13,483 --> 00:11:14,525
‫إنه يعاني حالة ما، صحيح؟

146
00:11:16,817 --> 00:11:17,817
‫في الواقع...

147
00:11:17,942 --> 00:11:20,442
‫بخروج (كورديل)
‫للقيام بعمل لا يعرف به أحد

148
00:11:20,817 --> 00:11:22,276
‫هذا كثير علينا جميعاً

149
00:11:23,734 --> 00:11:27,525
‫من الواضح أنه لا توجد إجابة خاطئة هنا وإنما
‫متى تم دهن خزائن المطبخ للمرة الأخيرة؟

150
00:11:29,525 --> 00:11:30,525
‫لا أعلم

151
00:11:30,984 --> 00:11:32,192
‫ربما منذ 3 سنوات

152
00:11:32,399 --> 00:11:34,318
‫يمكنني التوجّه إلى متجر (ستان)
‫لإحضار دهان عازل

153
00:11:34,400 --> 00:11:36,692
‫وربما أعرّج على متجر (ميتزيز)
‫إذ نفد البوربون من المنزل

154
00:11:36,942 --> 00:11:39,276
‫- أبي؟
‫- يبيعون الشفرات في متجر (ميتزيز) أيضاً

155
00:11:39,399 --> 00:11:40,609
‫- ألا تعجبك لحيتي؟
‫- دعني أخمّن

156
00:11:40,734 --> 00:11:42,859
‫كان (بريت) من النوع المتعقّل
‫الذي يحب الذقن الحليقة

157
00:11:43,067 --> 00:11:44,067
‫بحقك!

158
00:11:44,483 --> 00:11:45,859
‫أنهينا العلاقة بشكل حضاري

159
00:11:46,483 --> 00:11:49,234
‫أنا بخير، فعلاً
‫وإنما أستمتع بقدرتي على المساعدة

160
00:11:51,984 --> 00:11:55,775
‫مرحباً، سمعت أنّ عائلة معيّنة
‫بحاجة إلى حراسة جوّال

161
00:11:55,984 --> 00:11:57,734
‫تسرّني رؤيتك دوماً ولكن...

162
00:11:58,359 --> 00:12:00,318
‫- أظن أننا نتدبّر أمرنا
‫- الأمر سيّان

163
00:12:00,525 --> 00:12:02,359
‫أريد مدّ يد العون إن أمكنني ذلك

164
00:12:03,734 --> 00:12:06,067
‫- لا!
‫- هذا لا يبشّر بالخير

165
00:12:06,234 --> 00:12:08,318
‫- إذ حينما يبدأ صوت البيانو...
‫- (أوغست)!

166
00:12:09,276 --> 00:12:10,692
‫- يبدأ الصراخ
‫- يبدأ الصراخ

167
00:12:10,817 --> 00:12:11,901
‫- نعم
‫- (أوغست)!

168
00:12:12,026 --> 00:12:13,109
‫أذكر سن الـ17 عاماً

169
00:12:13,483 --> 00:12:17,067
‫دائماً ما يفقدان صوابهما قليلاً
‫حين يشعران بالقلق على (كورديل)

170
00:12:21,901 --> 00:12:22,901
‫يا للهول!

171
00:12:23,817 --> 00:12:24,942
‫هل تصدقها؟

172
00:12:25,567 --> 00:12:26,942
‫لا يمكنني حسم أمري بشأن ذلك

173
00:12:27,109 --> 00:12:29,901
‫أنا متوّرط في الأمر
‫أريد أن أصدقها بشدة، وإنما...

174
00:12:30,192 --> 00:12:33,692
‫سألتُ صديقتي القديمة للتو
‫إن كانت قد قتلَت زوجتي، أتصدقها؟

175
00:12:33,817 --> 00:12:36,234
‫- لا أعلم، في الحالتين علينا استعمالها، صحيح؟
‫- صحيح

176
00:12:39,734 --> 00:12:43,400
‫كل ما رأيته من هذا التحقيق، (جيري) على
‫اطلاع به ويمكنها التعرف على أشخاص لا نعرفهم

177
00:12:43,525 --> 00:12:44,525
‫نعم

178
00:12:44,650 --> 00:12:46,399
‫(جيري)، (جيري)، انتظري دقيقة، اتفقنا؟

179
00:12:46,567 --> 00:12:48,817
‫جهاز التنصت تعطل أيها العبقريان

180
00:12:50,817 --> 00:12:52,026
‫ربما كان على زجاجة ما

181
00:12:52,442 --> 00:12:55,359
‫لم تعجب (أوزوالد) فوهتها
‫فكسرها على رأس شخص ما

182
00:12:55,901 --> 00:12:56,901
‫(أوزوالد)؟

183
00:12:57,234 --> 00:12:58,650
‫(نورث سايد نايشون)
‫كان في (لاريدو)

184
00:12:58,817 --> 00:13:01,567
‫- مهلاً، كيف تعرفين (أوزوالد)؟
‫- إنه مَن أتواصل معه لأجل المال

185
00:13:01,692 --> 00:13:02,692
‫كيف تعرفه أنت؟

186
00:13:03,151 --> 00:13:04,984
‫حدثت أشياء كثيرة في غيابك

187
00:13:05,775 --> 00:13:07,234
‫إذاً تسير الآن بلا خطة؟

188
00:13:07,942 --> 00:13:10,650
‫في عملية ترصد حيث أياً كان مَن قتل (إميلي)
‫موجود في تلك اللعبة؟

189
00:13:11,859 --> 00:13:14,483
‫سأدخل، أملك مسدساً، سأكون بخير

190
00:13:14,609 --> 00:13:15,877
‫لن تُدخلي مسدساً إلى هناك يا (جيري)

191
00:13:15,901 --> 00:13:17,661
‫- لن تدخلي إلى هناك
‫- لقد كانت صديقتي المقربة

192
00:13:17,817 --> 00:13:19,483
‫أنا عثرت عليها وأغلقتُ عينيها

193
00:13:20,234 --> 00:13:22,151
‫أريد الحقيقة بقدركما

194
00:13:22,567 --> 00:13:24,859
‫وإن قلتما لي إنّ الحقيقة
‫موجودة في ذلك المستودع

195
00:13:25,276 --> 00:13:26,276
‫فاعتقلاني

196
00:13:26,901 --> 00:13:30,567
‫وإلا اتركاني أدخل
‫يمكننا إنهاء هذه المسألة الليلة

197
00:13:36,567 --> 00:13:37,567
‫جيد

198
00:13:37,692 --> 00:13:38,984
‫- افتح
‫- افتح

199
00:13:39,109 --> 00:13:41,775
‫- 400 دولار، الرهان 400 دولار
‫- لاعب كبير

200
00:13:42,984 --> 00:13:43,984
‫حسناً

201
00:13:45,483 --> 00:13:48,734
‫- وهذا يا أصدقائي هو ما
‫يُسمّى بالأوراق المتتالية - بحقك!

202
00:13:49,026 --> 00:13:50,067
‫مجدداً

203
00:13:50,692 --> 00:13:52,483
‫- أحسنت يا سيدي
‫- ها أنا ذا

204
00:13:54,400 --> 00:13:56,609
‫- حسناً
‫- إغلاق الأوراق؟ أهذا خيار؟

205
00:13:59,901 --> 00:14:01,775
‫(جيرالدين)! (جيرالدين)!

206
00:14:02,276 --> 00:14:04,609
‫- لا بد من أنك أتيت بمالي
‫- (أوزوالد)

207
00:14:04,734 --> 00:14:07,901
‫أحضري كرسياً، والعبي جولة معنا
‫ثمة عمل نريد مناقشته

208
00:14:08,067 --> 00:14:10,359
‫لم آتِ إلى هنا للعب
‫بل لتسديد حصة

209
00:14:10,567 --> 00:14:12,367
‫وهكذا نصبح متعادلين
‫حيال مسألة قرض (سايد ستيب)

210
00:14:14,609 --> 00:14:16,318
‫أنتِ تعيقين اللعب يا عزيزتي

211
00:14:16,567 --> 00:14:18,942
‫أنت تتصرف بشكل عادي جداً
‫رغم وجود 25 ألف دولار أمامك

212
00:14:19,067 --> 00:14:20,399
‫هذا لأنك لن تبيعي الحانة

213
00:14:21,026 --> 00:14:22,483
‫وبخاصة ليس للجوّال

214
00:14:22,859 --> 00:14:26,318
‫والآن، لمَ لا تبعدين هذا المال عن طاولتي؟

215
00:14:27,276 --> 00:14:29,067
‫وإلا سنعتبره حصة رهان

216
00:14:31,817 --> 00:14:35,442
‫مهلاً، ضعي لها حصة ألف دولار
‫يمكنها تسديد الثمن

217
00:14:38,151 --> 00:14:39,901
‫(جيري)، خفّفي من حدة الموقف

218
00:14:40,984 --> 00:14:41,984
‫انسحبي

219
00:14:42,318 --> 00:14:43,984
‫دعيه يشعر بأنه أثار خوفك

220
00:14:46,567 --> 00:14:49,734
‫- أزيد عليك بثلاثمئة دولار
‫- أو افعلي العكس، كما أعتقد

221
00:14:50,192 --> 00:14:54,400
‫عجباً! انظروا إليه يقول لصاحبة
‫عمل صغير إنه لا يمكنها بيع حانتها

222
00:14:55,359 --> 00:14:57,775
‫- ما زلنا في (أميركا)، صحيح؟
‫- لا يا عزيزتي

223
00:14:58,567 --> 00:14:59,734
‫نحن هنا...

224
00:15:00,942 --> 00:15:02,026
‫في أرض (نايشون)

225
00:15:02,483 --> 00:15:05,817
‫لا تبالي به، إنه متكدّر فحسب
‫لأنّ خسائره تساعدني على تسديد أقساط عقاري

226
00:15:05,942 --> 00:15:08,026
‫- أليس هذا صحيحاً؟
‫- كم أنا معجبة بك!

227
00:15:10,650 --> 00:15:12,692
‫ما المشكلة في بيعها لجوّال؟

228
00:15:13,318 --> 00:15:14,901
‫عدا عن كونه سافلاً

229
00:15:15,650 --> 00:15:18,276
‫سأعتبر هذه تغطية جيدة على العملية

230
00:15:18,775 --> 00:15:21,901
‫(جيرالدين)، يشكّل الجوّال مشكلة بالنسبة إلي

231
00:15:22,192 --> 00:15:24,942
‫وسأصبح مشكلة لك
‫إن لم تتراجعي عن عملية البيع

232
00:15:25,817 --> 00:15:29,359
‫من الأفضل ترك أمور الماضي في الماضي

233
00:15:30,609 --> 00:15:32,525
‫وبخاصة إن كان عليك دفن الماضي بنفسك

234
00:15:34,234 --> 00:15:36,318
‫ذات مرة في الصحراء...

235
00:15:38,359 --> 00:15:39,567
‫كان ذلك كافياً

236
00:15:39,984 --> 00:15:41,276
‫هل تفهمين ما أقوله؟

237
00:15:41,817 --> 00:15:43,257
‫لن يكون هذا دليلاً كافياً في المحكمة

238
00:15:43,399 --> 00:15:44,650
‫إنه كافٍ بالنسبة إلي

239
00:15:45,109 --> 00:15:46,525
‫لا تقم بشيء ليس بوسعك التراجع عنه

240
00:15:47,399 --> 00:15:49,609
‫دع (جيري) تحمله على الاعتراف بشيء حقيقي
‫يمكننا استخدامه

241
00:15:49,734 --> 00:15:51,002
‫لا يمكننا محاولة التصويب
‫والإخطاء بهدفنا مجدداً

242
00:15:51,026 --> 00:15:52,650
‫- أنت تتكلم عن نفسك
‫- المعذرة، ماذا؟

243
00:15:52,775 --> 00:15:55,984
‫تعني أنك لا تستطيع تحمّل
‫الإخطاء بإصابة هدفك مجدداً

244
00:15:56,650 --> 00:15:57,650
‫يا شريكي

245
00:15:59,817 --> 00:16:02,026
‫(جيري)، انتظري قليلاً

246
00:16:02,399 --> 00:16:06,984
‫وحاولي أن تعرفي لما هذا الجوّال
‫يشكّل عائقاً لعملية بيع الحانة، اتفقنا؟

247
00:16:12,859 --> 00:16:14,775
‫قالت (آبيلين) إنك بحاجة إلى رفيق

248
00:16:15,942 --> 00:16:16,942
‫وإلى الليموناضة

249
00:16:17,109 --> 00:16:18,859
‫نعم، شكراً

250
00:16:20,483 --> 00:16:22,067
‫كيف لم أسمع بهذا من قبل؟

251
00:16:22,234 --> 00:16:25,192
‫حسناً، كحال عملية الطلاء
‫كان تأثير الزمن سيئاً عليه

252
00:16:25,359 --> 00:16:27,192
‫- وكذلك خسر
‫- "(واكر) لمنصب الحاكم"

253
00:16:28,276 --> 00:16:30,859
‫مَن كان ليظن هذا؟
‫آل (واكر) مثل آل (كينيدي) وإنما ريفيين

254
00:16:31,276 --> 00:16:32,276
‫نعم

255
00:16:32,399 --> 00:16:35,359
‫- هل فكرت في الترشح بدورك أيضاً؟
‫- نعم

256
00:16:35,442 --> 00:16:39,984
‫ولكن يصعب الالتزام بالترشح لمنصب حكومي
‫حين يستمر خطيبك بتهديدك بترك الولاية

257
00:16:40,650 --> 00:16:42,942
‫أتعلمين؟
‫إنه كاتب الخطابات الوحيد الذي سمعت به

258
00:16:43,067 --> 00:16:45,027
‫الذي لم يرد الاستمرار بالكتابة
‫لصالح (بيتو أورورك)

259
00:16:45,400 --> 00:16:49,984
‫أرجوك قل لي إنه كتب لك خطاباً عذباً وجميلاً
‫كهدية لعيد مولدك

260
00:16:50,276 --> 00:16:52,734
‫لقد فعل، وكان ذلك...

261
00:16:53,151 --> 00:16:54,151
‫رومانسياً نوعاً ما

262
00:16:54,276 --> 00:16:56,984
‫كان مؤلفاً من 3700 كلمة
‫للمدعي العام لمقاطعة (ترافيس)

263
00:16:57,942 --> 00:16:59,234
‫وكان فيه...

264
00:17:00,399 --> 00:17:03,067
‫لازمة "احلم معي"...

265
00:17:03,483 --> 00:17:05,692
‫كان رائعاً جداً
‫وإنما كما تعلمين...

266
00:17:06,901 --> 00:17:07,901
‫تغيّر الحياة خططنا

267
00:17:09,318 --> 00:17:12,067
‫إذاً يعتقد (جايمس) إنّ إرسال عنصر حماية
‫أمر ضروري؟

268
00:17:13,359 --> 00:17:15,525
‫- هذا حقيقي؟
‫- أنا هنا بصفتي صديقة أيضاً

269
00:17:16,442 --> 00:17:18,276
‫لذا لا تدع الأمور تؤثّر عليك، اتفقنا؟

270
00:17:18,525 --> 00:17:20,692
‫الرجل الذي سيكون عليه أخي
‫حين يعود إلى المنزل...

271
00:17:21,859 --> 00:17:24,775
‫- هذ ما يجول في بال الجميع
‫- (أوغست)، أعطِني هاتفي

272
00:17:24,901 --> 00:17:26,609
‫- أعطِني إياه! هيا!
‫- دعني أهتم بهذا

273
00:17:27,318 --> 00:17:29,067
‫- توقفي!
‫- أعطِني الهاتف يا صاح

274
00:17:29,318 --> 00:17:30,692
‫أعطِني إياه! هيا

275
00:17:31,442 --> 00:17:34,026
‫- توقف عن التصرف كنذل هكذا
‫- ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ لا يمكنك...

276
00:17:35,734 --> 00:17:37,734
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫أنسحب يا (ستيلا)، أنسحب

277
00:17:37,859 --> 00:17:40,400
‫مهلاً، ماذا يحدث هنا؟

278
00:17:43,567 --> 00:17:45,127
‫مهلاً، لم تأتي إلى هنا بأخبار سيئة
‫صحيح؟

279
00:17:45,234 --> 00:17:49,525
‫لا، والدكما بخير
‫ولكن لا يزال سؤالي قائماً، ماذا يجري معكما؟

280
00:17:49,901 --> 00:17:52,400
‫أوتعلمين؟
‫(ستيلا) غاضبة لأنّ (تريفور) راسلني أنا

281
00:17:52,942 --> 00:17:56,234
‫انظري يا (ستيلا)، لقد راسلني لإلغاء
‫مشاريعنا هل يُشعرك هذا بتحسّن؟

282
00:17:56,359 --> 00:17:59,318
‫- هلا تتوقف عن هذا؟
‫- يا للهول، كم أنك مغرورة يا (ستيلا)!

283
00:17:59,567 --> 00:18:00,650
‫أنتِ مدللة جداً

284
00:18:03,276 --> 00:18:05,109
‫قطع (تريفور) تواصله معه ليلة الحفل الراقص

285
00:18:06,984 --> 00:18:08,734
‫حسناً، ماذا حدث؟

286
00:18:11,817 --> 00:18:15,942
‫لا أعلم، أظن أننا شعرنا
‫بأنّ الأمور ستصبح أصعب و...

287
00:18:16,151 --> 00:18:18,442
‫ربما لم يرد أي تعقيدات

288
00:18:19,151 --> 00:18:22,442
‫خلت أننا سنناقش الأمر في نهاية المطاف
‫ولكنه رحل فحسب

289
00:18:24,026 --> 00:18:27,192
‫- هل واجهتِ موقفاً مشابهاً قط؟
‫- تعقيدات؟

290
00:18:27,901 --> 00:18:28,901
‫نعم

291
00:18:31,359 --> 00:18:32,442
‫حسناً

292
00:18:33,984 --> 00:18:41,192
‫أشعر بأنك تكبتين بعض المشاعر
‫التي يمكننا توجيهها بشكل مختلف

293
00:18:43,318 --> 00:18:44,692
‫هل تجيدان استخدام البندقية؟

294
00:18:51,192 --> 00:18:53,067
‫أي ما تعتزمين فعله في هذه القاعة

295
00:18:53,442 --> 00:18:56,318
‫تذكري أنّ هذا الرجل
‫لا يجيد التحكم بانفعالاته

296
00:18:56,609 --> 00:18:58,483
‫ولا عواقب لأي من تصرفاته أيضاً

297
00:18:59,318 --> 00:19:00,400
‫- احترسي
‫- خمّن التالي

298
00:19:00,525 --> 00:19:03,525
‫الموزعة تعطيني أفضل الأوراق
‫لأنها تعلم أنها إن لم تفعل

299
00:19:03,650 --> 00:19:05,775
‫فسينتهي بها الأمر مثله، صحيح؟

300
00:19:06,067 --> 00:19:07,234
‫لا أهتم

301
00:19:09,318 --> 00:19:11,483
‫هذه لأجل ذلك الشاب الذي يفرك رأسه هناك

302
00:19:12,399 --> 00:19:15,942
‫ماذا تسمي الرجل الذي كُسرت
‫زجاجة جين على جانب رأسه؟

303
00:19:16,567 --> 00:19:17,567
‫(داني)

304
00:19:19,400 --> 00:19:20,650
‫هل تفهم مقصدي؟

305
00:19:23,942 --> 00:19:26,483
‫أجيد دوماً ضرب الرؤوس بشيء كل مرة

306
00:19:26,901 --> 00:19:28,399
‫لم يكن منتبهاً

307
00:19:29,399 --> 00:19:30,400
‫(جيري)، هل أنت بخير؟

308
00:19:31,775 --> 00:19:32,984
‫سيُفضح أمرها

309
00:19:34,234 --> 00:19:35,400
‫(جيري)، اسمعي

310
00:19:35,817 --> 00:19:36,859
‫هل تسمعينني؟

311
00:19:37,942 --> 00:19:39,901
‫في الصف السابع
‫النادي الرياضي للمدرسة المتوسطة

312
00:19:40,026 --> 00:19:45,567
‫كنت تحملين حقيبة بشعار (هيوستن أويلرز)
‫ما بدا كخيانة عظمى آنذاك

313
00:19:45,734 --> 00:19:48,234
‫وصفتِني بالسافل لأنني سخرت من شعر (هويت)

314
00:19:48,359 --> 00:19:51,318
‫ولكن قَصة الشعر السخيفة تلك...
‫بحقك!

315
00:19:52,109 --> 00:19:53,276
‫وإنما الليلة...

316
00:19:53,650 --> 00:19:55,817
‫الليلة هي الأبرز

317
00:19:56,609 --> 00:19:58,192
‫وأنا أصدّقك

318
00:19:59,984 --> 00:20:02,276
‫إن كان عليك الانسحاب فافعلي

319
00:20:03,192 --> 00:20:04,609
‫أريدك أن تكوني بأمان

320
00:20:06,734 --> 00:20:09,318
‫- لم نحصل على اعتراف بعد
‫- لا يمكنني أن أفقدها هي الأخرى

321
00:20:10,151 --> 00:20:12,483
‫صحيح؟
‫ولا تجلس هناك وتوجّه لي الكلام

322
00:20:12,734 --> 00:20:17,067
‫- هل تظن أنني لن أتصرف حيال ذلك؟
‫- هل تقصد أنه لا يمكنني بيع حانتي ثم الرحيل؟

323
00:20:17,609 --> 00:20:18,984
‫ما الذي تحمله على الجوّال؟

324
00:20:19,109 --> 00:20:22,984
‫- المعذرة؟
‫- من الواضح أنه أمر شخصيّ، ما هو؟

325
00:20:23,567 --> 00:20:24,859
‫هل يتعلق هذا بزوجته؟

326
00:20:25,192 --> 00:20:26,567
‫(جيرالدين)...

327
00:20:26,692 --> 00:20:31,984
‫دعينا نعتبر المسألة مجرد سبب آخر
‫لإبعاد جوّال عن التحري عن شؤوننا المالية

328
00:20:32,734 --> 00:20:33,734
‫هل تعلم ما سمعته؟

329
00:20:35,817 --> 00:20:38,192
‫عصابة (نايشون) هي المسؤولة صحيح؟

330
00:20:38,525 --> 00:20:39,525
‫أنت

331
00:20:39,734 --> 00:20:43,026
‫- لقد قتِلت بسبب العصابة
‫- لمَ تريدين معرفة ذلك؟

332
00:20:43,151 --> 00:20:46,026
‫لأنك تقول لي إنه ليس بوسعي بيع حانتي

333
00:20:46,483 --> 00:20:47,609
‫أستحق الإجابات

334
00:20:53,109 --> 00:20:54,318
‫- أمسكوا بها
‫- لا!

335
00:20:57,067 --> 00:20:58,318
‫لا تلمسني، لا تفعل

336
00:21:02,650 --> 00:21:06,276
‫نعم، والآن دعيني أخمّن
‫مَن الذي يستمع إلينا؟

337
00:21:07,151 --> 00:21:08,650
‫ربما إنه...

338
00:21:09,276 --> 00:21:10,276
‫ارفعوا أيديكم!

339
00:21:10,567 --> 00:21:11,567
‫دعني أراهما، ارفعهما

340
00:21:11,692 --> 00:21:12,942
‫الجوّال (واكر)

341
00:21:15,525 --> 00:21:16,817
‫- يا (واكر)؟
‫- نعم

342
00:21:17,026 --> 00:21:19,734
‫- ما قانوننا المتعلق بالمواجهات؟
‫- إنه القانون رقم 26

343
00:21:19,942 --> 00:21:23,775
‫"إتاحة المجال لغبي يحمل مسدساً
‫لئلا يرتكب خطأ يتسبب بمقتله"

344
00:21:24,109 --> 00:21:25,525
‫لا يسهل تنفيذ ذلك بالنسبة إلى البعض

345
00:21:25,901 --> 00:21:27,567
‫اتركوا أسلحتكم، ضعوها أرضاً الآن

346
00:21:27,942 --> 00:21:29,859
‫ضعوها أرضاً، ببطء، ببطء

347
00:21:29,984 --> 00:21:31,067
‫الآن

348
00:21:31,525 --> 00:21:32,609
‫ها أنتم ذا

349
00:21:33,109 --> 00:21:34,192
‫أفلتها يا (أوزوالد)

350
00:21:43,318 --> 00:21:44,734
‫(أوزوالد)، بئساً!

351
00:21:45,234 --> 00:21:47,109
‫أنا منبهر بأنك تفلّت منا في (لاريدو)

352
00:21:47,234 --> 00:21:50,318
‫- نظامنا القضائي معطل فعلاً
‫- نعم

353
00:21:50,400 --> 00:21:52,483
‫- لمَ لا نتجاوزه؟
‫- (واكر)، تمالك نفسك

354
00:21:53,400 --> 00:21:56,280
‫أتصوّر أنّ العديدين منكم يفكرون
‫في محاولة الوصول إلى مدافعكم اليدوية الآن

355
00:21:56,399 --> 00:21:59,859
‫ولكنني لا أنصحكم بذلك إطلاقاً
‫لن تتمكنوا من الإطاحة بنا

356
00:22:00,026 --> 00:22:03,234
‫وبالإضافة، سبق أن حصلنا على تسجيل
‫خاضع لموافقة القاضي

357
00:22:03,359 --> 00:22:05,318
‫باعترافكم بارتكابكم سرقة من نوع ما

358
00:22:05,400 --> 00:22:06,692
‫نعم، قد لا تودون رؤية ذلك

359
00:22:06,817 --> 00:22:10,192
‫رغم أنّ لعبة البوكر هذه
‫حاصلة على موافقة من البلدية، وهذا...

360
00:22:10,359 --> 00:22:11,984
‫نعم، إنهم شديدو الحذر والتخطيط

361
00:22:12,151 --> 00:22:13,459
‫هل ستطرح السؤال أم سأفعل ذلك أنا؟

362
00:22:13,483 --> 00:22:16,399
‫هل يعرف أحدكم معدل وقت استجابة الجوّالة؟

363
00:22:17,026 --> 00:22:18,901
‫دقيقتان و36 ثانية

364
00:22:19,067 --> 00:22:21,692
‫هذا يعني أنك تملك دقيقة
‫أو دقيقة ونصف كأقصى تقدير يا (أوزوالد)

365
00:22:21,817 --> 00:22:23,609
‫أيها الجوّال (واكر)، هل نسيتَ شيئاً ما؟

366
00:22:23,734 --> 00:22:27,109
‫نعم، دائماً ما أنساه أين عقلي؟

367
00:22:27,318 --> 00:22:28,650
‫هل يفعلان هذا دوماً؟

368
00:22:28,775 --> 00:22:30,109
‫كل ما نريده معرفته...

369
00:22:30,234 --> 00:22:33,399
‫هو مَن منكم أيها الحقراء كان عند الحدود
‫في ليلة الثامن من أبريل؟

370
00:22:33,567 --> 00:22:35,650
‫في الليلة التي قتل فيها
‫أحدكم زوجة الجوّال

371
00:22:35,775 --> 00:22:37,067
‫- الثامن من أبريل؟
‫- نعم

372
00:22:37,192 --> 00:22:39,483
‫ألا تعرف؟ هذا يوم عيد مولد أمي

373
00:22:39,650 --> 00:22:40,942
‫- صحيح؟
‫- نعم

374
00:22:41,109 --> 00:22:43,234
‫اصطحبتها إلى كازينو
‫(ريفرويند) في (أوكلاهوما)

375
00:22:43,442 --> 00:22:45,399
‫حتى أنني استعنت بحافلة للحفلات

376
00:22:45,609 --> 00:22:48,901
‫من المحرج أن تكون مع أمك
‫في حافلة مزودة بعمود للمتعريات

377
00:22:49,359 --> 00:22:51,525
‫- استمتعَت بذلك
‫- تبدو وكأنها سيدة مميزة

378
00:22:51,984 --> 00:22:53,609
‫ماذا عن الآخرين؟

379
00:22:54,151 --> 00:22:56,692
‫هل كان أحدكم عند حدود (المكسيك)
‫في الثامن من أبريل؟

380
00:22:58,609 --> 00:22:59,942
‫إنهم شديدو الحذر والتخطيط

381
00:23:00,067 --> 00:23:02,567
‫- جوالة (تكساس)
‫- (أوزوالد)، اترك سلاحك

382
00:23:03,109 --> 00:23:06,318
‫انتهى الأمر يا (أوزوالد)، اترك سلاحك
‫وأطلق سراح صديقتي

383
00:23:08,234 --> 00:23:10,525
‫ما لم ترد البدء في معركة نارية
‫في قاعة مليئة بالجوالة

384
00:23:23,276 --> 00:23:25,026
‫اعتبر أنني سدّدت دَيني

385
00:23:27,026 --> 00:23:29,026
‫- حسناً، قيّدوهم بالأغلال
‫- سنتقدّم إليهم

386
00:23:33,026 --> 00:23:34,026
‫ضع يديك خلف ظهرك

387
00:23:34,400 --> 00:23:35,483
‫مهلاً

388
00:23:36,151 --> 00:23:37,525
‫أعرف عن الثامن من أبريل

389
00:23:38,109 --> 00:23:39,984
‫قولي لأصدقائك من الجوالة
‫أنني أريد التحدث معهم

390
00:23:47,192 --> 00:23:50,067
‫لقد قضيتُ عصراً ممتازاً

391
00:23:50,359 --> 00:23:53,192
‫قطّعت حطباً للموقد
‫وتحققت من سلامة الغرانيت

392
00:23:53,817 --> 00:23:55,399
‫وتبدو الليلة حافلة أيضاً

393
00:23:55,650 --> 00:23:57,483
‫سأثبّت (نيست هوب) من (غوغل)

394
00:23:58,109 --> 00:24:01,942
‫لا أحتاج إلى تطبيق يساعدني على تذكر الأشياء
‫لهذا أحمل دفتري

395
00:24:02,151 --> 00:24:03,942
‫أبي، إنه مفيد

396
00:24:04,109 --> 00:24:07,692
‫يمكنك إضافة البقالة إلى لائحتك
‫وتفقد الطقس

397
00:24:07,817 --> 00:24:09,942
‫حتى أنه بوسعك ضبط منبّه
‫يذكّرك بدورات التنفس خاصتك

398
00:24:10,525 --> 00:24:12,692
‫إنه يساعدك فحسب
‫هذا كل ما أسعى لفعله

399
00:24:12,817 --> 00:24:14,692
‫- حقاً؟
‫- هذا رائع يا بني

400
00:24:14,817 --> 00:24:15,817
‫نعم

401
00:24:16,859 --> 00:24:20,942
‫هذه اللحية وهذا الانفصال ومسألة (المكسيك)

402
00:24:21,151 --> 00:24:23,984
‫تبدو كلها كأمور علينا التحدث عنها

403
00:24:24,817 --> 00:24:25,984
‫وليس الانشغال عنها بأمور أخرى

404
00:24:26,109 --> 00:24:28,817
‫وتقول هذا امرأة تبدأ
‫بلائحة مهامها عند الرابعة فجراً

405
00:24:30,817 --> 00:24:32,109
‫نعم، فهمت

406
00:24:33,276 --> 00:24:35,026
‫نعم، أنت بارعة بالانشغال عن الأمور يا أمي

407
00:24:35,483 --> 00:24:38,442
‫تركّزين عليّ لئلا تفكري
‫كيف سيعود (كورديل) إلى المنزل

408
00:24:39,234 --> 00:24:42,192
‫- تعلم أنّ الأمر ليس كذلك
‫- أمي، لطالما كان كذلك

409
00:24:45,151 --> 00:24:51,192
‫لا أعلم إن كان هذا متعلقاً بـ(بريت)
‫أو بشقيقك أو مزيج من الأمرين

410
00:24:51,859 --> 00:24:53,442
‫ولكن كل هذا العناء...

411
00:24:54,192 --> 00:24:56,192
‫لا يبدو وكأنه المرحلة التالية لك

412
00:24:56,859 --> 00:24:58,359
‫وبعد كل ما خضتَه...

413
00:25:00,109 --> 00:25:01,359
‫هذا ما عليك التركيز عليه

414
00:25:16,318 --> 00:25:17,692
‫تصويب جيد

415
00:25:19,525 --> 00:25:21,692
‫ألا يجدر بنا إطلاق النار
‫على الأهداف المتحركة؟

416
00:25:23,901 --> 00:25:27,901
‫بعد مسألة أمي والعم (ليام)...
‫ألا ينبغي بنا أن نكون مستعدين؟

417
00:25:29,067 --> 00:25:33,567
‫- إذاً هل هذا كان جوهر النزاع على البيانو؟
‫- لا

418
00:25:34,817 --> 00:25:36,400
‫لا، في الواقع لقد كنت...

419
00:25:36,775 --> 00:25:38,575
‫أخصص متسعاً من الوقت للعلاج النفسي
‫مع د.(جاين)

420
00:25:38,609 --> 00:25:39,817
‫إن لم يكن ثمة مانع بذلك

421
00:25:39,942 --> 00:25:43,859
‫أتعلم؟
‫لقد قابلت أخصائياً نفسياً أيضاً

422
00:25:44,609 --> 00:25:47,400
‫ولكن المشكلة هي أنّ أمي كانت هي الأخصائية

423
00:25:49,109 --> 00:25:51,525
‫وإنما أعتقد أنّ الأمر بات أكثر تعقيداً الآن

424
00:25:52,026 --> 00:25:53,067
‫كيف كان ذلك؟

425
00:25:53,442 --> 00:25:55,026
‫العيش مع أخصائية نفسية كأمّ؟

426
00:25:56,567 --> 00:26:01,442
‫بات للعديد من مشاكل المراهقين الاعتيادية
‫معنى ضمني فجأة

427
00:26:02,234 --> 00:26:03,359
‫فليساعدني الله!

428
00:26:03,567 --> 00:26:05,483
‫كانت تستخدم هذه العبارة...

429
00:26:05,817 --> 00:26:07,318
‫"ليس هناك مشاعر خاطئة"

430
00:26:07,734 --> 00:26:09,234
‫وكانت تعني...

431
00:26:09,734 --> 00:26:12,109
‫أنّ المشاعر ليست خاطئة أو صحيحة

432
00:26:12,609 --> 00:26:13,650
‫وإنما هي صادقة فحسب

433
00:26:15,026 --> 00:26:16,859
‫هل تريدان التفكير في ذلك؟

434
00:26:18,026 --> 00:26:21,817
‫حسناً، آمل أن يقتل أبي ذلك السافل

435
00:26:22,400 --> 00:26:23,650
‫- (أوغي)!
‫- بالفعل!

436
00:26:24,026 --> 00:26:27,942
‫بعد كل ما حدث، قضاء عقوبة في السجن
‫أمر سخيف بالنسبة إلى ما فعله هذا الرجل

437
00:26:28,775 --> 00:26:30,400
‫عليه أن يعاني كما عانينا

438
00:26:33,942 --> 00:26:35,400
‫لا أشاركك الشعور إطلاقاً

439
00:26:36,359 --> 00:26:38,817
‫بصدق، حين أخبرنا أبي، شعرت...

440
00:26:39,650 --> 00:26:43,276
‫"حقاً؟
‫علينا الخوض في كل هذا مجدداً؟"

441
00:26:45,817 --> 00:26:47,318
‫كادت تصبح الأمور طبيعية

442
00:26:48,399 --> 00:26:50,151
‫وأحببت العيش هكذا

443
00:26:52,109 --> 00:26:54,942
‫- هل نحن أشخاص مريعون؟
‫- لا

444
00:26:56,359 --> 00:26:57,483
‫على الإطلاق

445
00:27:01,483 --> 00:27:02,483
‫أمسكت به

446
00:27:04,067 --> 00:27:05,067
‫هيا بنا

447
00:27:08,775 --> 00:27:10,026
‫إنها مصدومة جداً

448
00:27:10,400 --> 00:27:11,692
‫ستعود إلى المنزل

449
00:27:11,859 --> 00:27:15,650
‫ستأتي هذه الامرأة من (كاليفورنيا) قريباً
‫لتفقد حجة (أوزوالد) الغيابية

450
00:27:15,859 --> 00:27:18,899
‫ناهيك من ذكر أننا تسببنا باعتقال أكثر
‫من 12 عضواً من عصابة (نورث سايد نايشون)

451
00:27:19,151 --> 00:27:22,234
‫- هذا اكتساح كلّي فعلاً
‫- نعم، ليس الاعتقال الذي كنا نريده

452
00:27:22,359 --> 00:27:25,151
‫- ولكن بأي حال...
‫- نعم، لم أتوقع حلّ المسألة بليلة واحدة

453
00:27:25,692 --> 00:27:27,276
‫أعلم وإنما...

454
00:27:31,442 --> 00:27:35,151
‫أكره خذل شريكي
‫وبخاصة في هذه القضية

455
00:27:36,567 --> 00:27:39,650
‫اسمع، أدركت أنه...

456
00:27:40,151 --> 00:27:42,942
‫فاتتني لحظة وصولك إلى هنا...

457
00:27:43,817 --> 00:27:44,859
‫أيها النقيب

458
00:27:46,359 --> 00:27:47,775
‫لا بد من أنها كانت مميزة

459
00:27:47,901 --> 00:27:50,192
‫خضت مشاكل كثيرة
‫في محاولتي لإثبات جدارتي للناس

460
00:27:50,692 --> 00:27:51,942
‫اتضح أنّ...

461
00:27:52,192 --> 00:27:54,276
‫ليس الكل مستعداً للتغيير، أتفهمني؟

462
00:27:54,609 --> 00:27:57,609
‫حتى الناس الذين يقولون إنهم كذلك
‫أو يعتقدون أنهم كذلك

463
00:27:58,775 --> 00:28:01,734
‫وجود نقيب ذو بشرة ملونة أمر يصعب استيعابه

464
00:28:03,483 --> 00:28:04,901
‫ولكنني توقعت ذلك، صحيح؟

465
00:28:06,109 --> 00:28:07,229
‫ولكن لم يسهّل ذلك الأمر عليك

466
00:28:07,692 --> 00:28:09,859
‫كان أسهل من علمي بأنني
‫خرّبتُ التحقيق في قضية مقتل (إم)

467
00:28:10,567 --> 00:28:13,400
‫لقد فعلت، أعلم أنني فعلت، وإنما...

468
00:28:14,359 --> 00:28:17,901
‫كنت آمل أن تعود الأمور إلى نصابها
‫ونعمل معاً لتصويب الأمور

469
00:28:18,026 --> 00:28:21,026
‫- وتصويب علاقتنا ببعضنا، لا أعلم...
‫- ها هي أيها النقيب

470
00:28:21,817 --> 00:28:24,234
‫- يمكننا اصطحابها، شكراً
‫- نعم يا سيدي

471
00:28:24,359 --> 00:28:27,734
‫علمتُ أنك تعرفين بعض المعلومات
‫عن مقتل (إميلي واكر) في الثامن من أبريل؟

472
00:28:27,859 --> 00:28:31,567
‫- نعم، ولكنني لن أتكلم من دون حماية
‫- سنأخذك إلى مكان آمن

473
00:28:31,942 --> 00:28:33,650
‫هل تعرفين مَن قتل (إميلي واكر)؟

474
00:28:34,151 --> 00:28:37,151
‫نعم أيها الجوال، ولكنني
‫أعرف (أوزوالد) أيضاً

475
00:28:37,400 --> 00:28:40,192
‫ماذا تعتقد أنه سيفعل بثرثارة
‫تخلّت عنه أثناء عملية اعتقال؟

476
00:28:40,775 --> 00:28:42,734
‫اسمعا، لست واحدة منهم

477
00:28:43,483 --> 00:28:45,067
‫وإنما ألعب الورق معهم فحسب

478
00:28:45,942 --> 00:28:49,901
‫أرجوكما، انزعا عني هذه الأصفاد
‫وسأعطيكما إثباتاً عن هوية قاتل زوجتك

479
00:29:00,775 --> 00:29:02,775
‫- ماذا ستعرضان عليّ؟
‫- ماذا تريدين تقديمه؟

480
00:29:03,399 --> 00:29:06,067
‫مذكّرة صوت مسجلة من لعبة العاشر من أبريل

481
00:29:06,734 --> 00:29:08,192
‫تحدث (أوزوالد) فيها عن زوجة الجوالة

482
00:29:08,359 --> 00:29:09,626
‫هل اعترف بارتكابه الجريمة شخصياً؟

483
00:29:09,650 --> 00:29:14,692
‫اسمع، أريد أن أتأكد من وجود
‫حماية من نوع ما في المستقبل

484
00:29:14,817 --> 00:29:16,483
‫اتفقنا، هل اعترف بقيامه بذلك شخصياً؟

485
00:29:16,609 --> 00:29:20,192
‫ولديّ أيضاً سجل اعتقالات
‫لممارسة القمار بشكل غير شرعي

486
00:29:21,026 --> 00:29:22,346
‫- امسحاها من سجلي
‫- نعم، سنفعل ذلك

487
00:29:23,192 --> 00:29:24,359
‫حسناً إذاً، نعم

488
00:29:24,734 --> 00:29:25,859
‫إنه موجود على هاتفي

489
00:29:25,984 --> 00:29:28,109
‫- أين هاتفك؟ أحضريه
‫- في الداخل، حسناً

490
00:29:28,234 --> 00:29:29,234
‫سنكون هنا

491
00:29:31,525 --> 00:29:32,525
‫نعم؟

492
00:29:33,817 --> 00:29:34,817
‫حقاً؟

493
00:29:35,192 --> 00:29:36,192
‫شكراً

494
00:29:36,734 --> 00:29:38,692
‫- اسمع، كان ذلك (نيلسون)
‫- نعم؟

495
00:29:38,901 --> 00:29:40,609
‫- حجة (أوزوالد) الغيابية سليمة
‫- ماذا؟

496
00:29:41,151 --> 00:29:43,791
‫- هذا ليس ما قالته هي - ظهر على
‫كاميرات المراقبة عند دخوله الكازينو

497
00:29:48,567 --> 00:29:50,775
‫(جايمس)، لقد رأيت هذا من قبل

498
00:29:54,067 --> 00:29:55,427
‫- أظنها الفاعلة
‫- تظن أنها الفاعلة؟

499
00:29:55,483 --> 00:29:56,817
‫- نعم
‫- دعنا...

500
00:29:58,483 --> 00:29:59,483
‫أمّن لي الحماية

501
00:30:04,817 --> 00:30:05,984
‫حسناً، هيا

502
00:31:37,901 --> 00:31:38,942
‫مرحباً أيها الجوال

503
00:31:44,026 --> 00:31:45,109
‫ضعي المسدس أرضاً

504
00:31:47,276 --> 00:31:48,276
‫الآن!

505
00:31:51,151 --> 00:31:52,399
‫اركليه بعيداً

506
00:31:56,318 --> 00:31:57,359
‫أنت...

507
00:31:57,650 --> 00:31:58,817
‫لقد كنتِ هناك

508
00:31:59,109 --> 00:32:00,399
‫تلك الليلة، عند الحدود

509
00:32:00,567 --> 00:32:02,026
‫كنتِ في مكتب الطبيب الشرعي

510
00:32:04,399 --> 00:32:05,399
‫أنتِ الفاعلة

511
00:32:07,734 --> 00:32:10,942
‫أنت قتلتِ زوجتي

512
00:32:15,942 --> 00:32:17,901
‫لماذا؟
‫أنتِ مدينة لي بذلك على الأقل

513
00:32:18,067 --> 00:32:20,942
‫كانت تحضر الماء إلى الناس فحسب

514
00:32:21,067 --> 00:32:22,692
‫وتتجاوز طرق تجارتنا

515
00:32:23,192 --> 00:32:24,817
‫لم نتوقع مجيء أحد

516
00:32:25,442 --> 00:32:26,525
‫لمَ هي؟

517
00:32:26,650 --> 00:32:28,151
‫لأننا اصطدمنا بشقّ في الطريق

518
00:32:28,942 --> 00:32:30,692
‫ما تسبب بفتح صندوق من المهدئات

519
00:32:31,650 --> 00:32:33,234
‫خرجنا لتفقد الأضرار

520
00:32:33,609 --> 00:32:35,525
‫وجدنا 5 أقراص على الأرض فحسب

521
00:32:35,859 --> 00:32:37,234
‫ولكنها كانت هناك

522
00:32:38,650 --> 00:32:42,276
‫كانت قد أخرجت هاتفها
‫وبدت وكأنها ثرثارة

523
00:32:43,234 --> 00:32:44,399
‫أظن أنّ هذا هو السبب

524
00:32:44,483 --> 00:32:45,734
‫لا تفعل، لا تفعل!

525
00:32:46,151 --> 00:32:47,318
‫لن يجلب لك ذلك السلام

526
00:32:48,026 --> 00:32:49,650
‫لن أعرف إلى أن تموت يا (جايمس)

527
00:32:49,817 --> 00:32:50,942
‫(واكر)، أصغِ إلي

528
00:32:51,359 --> 00:32:52,692
‫أرجوك، سنحضرها إلى المركز

529
00:32:52,817 --> 00:32:55,525
‫وسنعرف ما تعرفه أيضاً
‫وسنعرف كم شخصاً قتلت أيضاً، اتفقنا؟

530
00:32:56,067 --> 00:32:57,442
‫فكر في ولديك يا رجل

531
00:32:57,984 --> 00:32:59,400
‫فكّر في (ستيلا) و(أوغي)، اتفقنا؟

532
00:33:00,399 --> 00:33:02,734
‫إنها لا تستحق تخليك عن كل ما حاربت لأجله

533
00:33:04,151 --> 00:33:05,483
‫(كورديل)

534
00:33:26,234 --> 00:33:27,234
‫(جيري)

535
00:33:27,859 --> 00:33:29,859
‫- كنت أريد أن أعرف فحسب
‫- (جيري)

536
00:33:30,067 --> 00:33:31,525
‫- لم أستطع الرحيل
‫- مهلاً، مهلاً

537
00:33:31,650 --> 00:33:33,109
‫آسفة جداً، لم أقصد ذلك

538
00:33:33,234 --> 00:33:35,817
‫لا عليك، مهلاً، لا، لا...

539
00:33:37,067 --> 00:33:39,234
‫أحبك يا صديقتي، اتفقنا؟
‫أحبك يا صديقتي

540
00:33:39,567 --> 00:33:41,775
‫لا بأس، لا عليك

541
00:33:43,318 --> 00:33:45,318
‫لقد ماتت اتفقنا؟ لا عليك

542
00:33:46,442 --> 00:33:47,525
‫لقد ماتت

543
00:34:01,984 --> 00:34:04,525
‫- أتعلم؟ كانت (راميريز) هنا طوال اليوم
‫- ماذا؟

544
00:34:05,026 --> 00:34:06,734
‫سمعَت أنّ عائلة جوّال كانت بحاجة إليها

545
00:34:07,567 --> 00:34:11,026
‫قلت لها إننا لن نستبدلها بالمناسبة
‫وإنما فكرت في أنه علينا...

546
00:34:11,817 --> 00:34:13,497
‫علينا العمل بالطريقة القديمة
‫على هذه القضية

547
00:34:13,942 --> 00:34:15,483
‫أظن أنني بت مديناً لها الآن، صحيح؟

548
00:34:16,276 --> 00:34:17,692
‫هل ستبقى لتناول العشاء؟

549
00:34:18,109 --> 00:34:21,192
‫- لا، لدي أمر عالق عليّ الاهتمام به
‫- نعم

550
00:34:21,318 --> 00:34:22,438
‫ولكنه كان يوماً جيداً، صحيح؟

551
00:34:23,817 --> 00:34:24,817
‫كان يوماً جيداً

552
00:34:29,026 --> 00:34:30,026
‫أوتعلم؟

553
00:34:31,026 --> 00:34:32,151
‫ربما عليك أن تحظى بشيء

554
00:34:32,984 --> 00:34:36,109
‫- ربما أرقت الجعة عليه...
‫- توقف

555
00:34:36,234 --> 00:34:38,609
‫- لا، لن أتوقف يا رجل، تفضل
‫- لا، لا

556
00:34:39,400 --> 00:34:40,751
‫- إنها الأصلية
‫- هل هذه محرمة القوانين؟

557
00:34:40,775 --> 00:34:42,734
‫نعم، محرمة الحانة
‫التي تحمل قوانين الشراكة

558
00:34:42,942 --> 00:34:44,817
‫- أظن أنه عليك الحصول عليها
‫- أنت عاطفي يا رجل

559
00:34:44,942 --> 00:34:46,567
‫أنا عاطفي؟ سأحرقها...

560
00:34:46,692 --> 00:34:48,492
‫- لا تتجرأ على فعل ذلك، أعطني إياه
‫- الآن، نعم

561
00:34:49,359 --> 00:34:50,359
‫عجباً!

562
00:34:50,483 --> 00:34:51,483
‫اسمع...

563
00:34:52,734 --> 00:34:55,483
‫كنتَ محقاً، لقد كنت أتصرف...

564
00:34:55,609 --> 00:34:56,650
‫بجفاء

565
00:34:57,400 --> 00:35:01,942
‫منذ تلك الليلة في مكتب الطبيب الشرعي ومنذ
‫أن رأيتك أثناء نزع الغطاء عن (إميلي)...

566
00:35:03,067 --> 00:35:05,609
‫حين أراك، أتصوّر...

567
00:35:05,984 --> 00:35:09,567
‫ذلك ولا بد...

568
00:35:10,234 --> 00:35:11,400
‫من تغيير هذا

569
00:35:11,942 --> 00:35:14,276
‫لأنني أريد تصويب علاقتنا أيضاً

570
00:35:17,399 --> 00:35:19,859
‫- هنيئاً لنا إذاً، صحيح؟
‫- هنيئاً لنا

571
00:35:22,483 --> 00:35:24,318
‫- حسناً يا رجل
‫- نعم

572
00:35:46,525 --> 00:35:47,525
‫حمداً لك

573
00:35:49,399 --> 00:35:50,399
‫حسناً

574
00:35:50,609 --> 00:35:51,901
‫شرائح الدجاج أو اللحم؟

575
00:35:54,359 --> 00:35:55,734
‫(غوغل)، اختر لي بقلب عملة

576
00:35:59,109 --> 00:36:00,984
‫- "نقش"
‫- ظهر النقش

577
00:36:04,276 --> 00:36:06,400
‫حسناً، إذاً شرائح اللحم يا (غوغل)

578
00:36:28,442 --> 00:36:29,525
‫فيمَ تفكر؟

579
00:36:30,483 --> 00:36:31,650
‫ما التالي؟

580
00:36:37,400 --> 00:36:40,400
‫"(واكر) لمنصب الحاكم"

581
00:36:46,442 --> 00:36:48,734
‫معكم الجوال (راميريز)
‫اتركوا رسالة

582
00:36:49,567 --> 00:36:51,692
‫مرحباً يا (راميريز)
‫معك النقيب (جايمس)

583
00:36:51,817 --> 00:36:55,817
‫اسمعي، أريد شكرك على إعارتي شريكك اليوم

584
00:36:56,650 --> 00:36:59,318
‫أقدّر لك هذا، وأظنّ أنّ (واكر) يشعر بالمثل

585
00:37:00,734 --> 00:37:02,775
‫بأي حال، طاب مساؤك

586
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
‫بكل تأكيد

587
00:37:18,984 --> 00:37:20,192
‫أعلم أنك ستفعلين

588
00:37:20,859 --> 00:37:22,192
‫لأنك امرأة من هذا النوع

589
00:37:22,775 --> 00:37:24,400
‫أتعلمون؟ أظن أنه...

590
00:37:24,525 --> 00:37:26,234
‫ربما عليّ تقديم نخب

591
00:37:26,901 --> 00:37:28,442
‫نعم، أنا...

592
00:37:31,399 --> 00:37:34,650
‫يسرّني أننا هنا اليوم

593
00:37:35,483 --> 00:37:39,276
‫يسرّني أننا معاً هنا اليوم

594
00:37:42,359 --> 00:37:44,442
‫هذا... هذا...

595
00:37:44,859 --> 00:37:47,650
‫هذا ليس الدرب الذي اخترناه

596
00:37:49,109 --> 00:37:54,775
‫ولكن قد تجدان مواساة في معرفة أنّ والدتكما
‫غادرت هذا العالم وهي تفعل ما اختارته

597
00:37:56,067 --> 00:37:57,318
‫مساعدة الناس

598
00:37:58,276 --> 00:38:01,276
‫في آخر مرة رأيتها

599
00:38:02,609 --> 00:38:03,817
‫كانت قلقة بشأني

600
00:38:04,399 --> 00:38:07,525
‫علمَت أنني كنت سأخسر تلك اللعبة...

601
00:38:08,151 --> 00:38:09,276
‫أمامكما

602
00:38:09,650 --> 00:38:11,817
‫وأنا أيضاً كنت أعرف أنني سأخسر
‫صدّقاني

603
00:38:13,775 --> 00:38:15,901
‫ولم أعلم كم كنا سنخسر جميعاً

604
00:38:18,109 --> 00:38:21,692
‫الليلة، لا أريد التفكير في ما خسرناه

605
00:38:22,775 --> 00:38:24,734
‫وإنما التفكير في ما كسبناه

606
00:38:25,276 --> 00:38:27,400
‫الرابط الأسري الذي كنا قد فقدناه

607
00:38:28,525 --> 00:38:29,692
‫الامتنان...

608
00:38:30,400 --> 00:38:31,692
‫على شرائح اللحم، شكراً يا أبي

609
00:38:34,734 --> 00:38:37,650
‫الختام، وأخيراً...

610
00:38:38,609 --> 00:38:41,442
‫بعض السلام، نخب (إميلي)

611
00:38:42,234 --> 00:38:43,901
‫- نخب أمي
‫- نخب (إميلي)

612
00:38:47,192 --> 00:38:48,276
‫نخبك

613
00:38:52,318 --> 00:38:57,692
‫"كنت أبذل جهدي
‫لأترك الأمور على حالها"

614
00:38:58,984 --> 00:38:59,984
‫"أحبك"

615
00:39:00,399 --> 00:39:06,984
‫"وأخبئها في زوايا عقلي المضطرب"

616
00:39:07,525 --> 00:39:12,567
‫"وإنما كانت تعاود الظهور في الليل"

617
00:39:14,525 --> 00:39:20,775
‫"كنت أبذل جهدي
‫لأعيش حياتي بشكل متناسق"

618
00:39:21,650 --> 00:39:28,775
‫"كنت أبذل جهدي لأتوازن وأصمد"

619
00:39:29,483 --> 00:39:36,609
‫"ولكن مؤخراً، كنت أعيش الألم
‫في أحلام لا يمكنني الهرب منها"

620
00:39:37,234 --> 00:39:44,775
‫"ألا يمكنني أن أجد بعض السلام يوماً؟"

621
00:39:45,234 --> 00:39:52,151
‫"مع الوقت، سأجده..."

622
00:39:53,859 --> 00:39:59,276
‫"بعض السلام"

623
00:39:59,525 --> 00:40:02,067
‫- مرحباً، أنا...
‫- "مع الوقت"

624
00:40:03,525 --> 00:40:04,692
‫فكرت في أنني قد أجدك هنا

625
00:40:04,817 --> 00:40:07,901
‫- "سأجد..."
‫- إنني أودّعها فحسب

626
00:40:08,817 --> 00:40:11,859
‫- نعم
‫- "بعض السلام"

627
00:40:12,192 --> 00:40:13,567
‫إن كنت ستبقى...

628
00:40:15,067 --> 00:40:17,442
‫فعلى الأرجح عليك البدء بعبارة
‫"آسف يا (جيري)"

629
00:40:17,734 --> 00:40:19,026
‫حسناً...

630
00:40:19,901 --> 00:40:21,692
‫أظن أنّ هذا بات بديهياً

631
00:40:24,650 --> 00:40:25,859
‫قله إذاً

632
00:40:26,775 --> 00:40:28,901
‫كنت أقول هذا لـ(إميلي) طوال الليل

633
00:40:36,067 --> 00:40:37,400
‫هل يصبح ذلك أسهل مع الوقت؟

634
00:40:40,609 --> 00:40:41,775
‫خسارة شخص ما؟

635
00:40:44,400 --> 00:40:45,817
‫قتل أحدهم

636
00:40:50,775 --> 00:40:53,109
‫"مع الوقت"

637
00:40:53,276 --> 00:40:54,525
‫مع الوقت

638
00:41:02,234 --> 00:41:05,734
‫- "سأجد..."
‫- هل تشعر بأنه...

639
00:41:05,901 --> 00:41:08,400
‫- كان شعوراً غامراً جداً؟
‫- "مع الوقت..."

640
00:41:08,525 --> 00:41:10,109
‫وإنه...

641
00:41:10,234 --> 00:41:11,984
‫- إنه...
‫- "سأجد..."

642
00:41:12,650 --> 00:41:14,817
‫أمر لا يفهمه إلا أنا وأنتِ

643
00:41:15,692 --> 00:41:18,692
‫- نعم، نعم
‫- "بعض السلام"

644
00:41:18,817 --> 00:41:22,067
‫- (جيري)...
‫- "مع الوقت..."

645
00:41:22,359 --> 00:41:23,775
‫انظري إلي

646
00:41:24,483 --> 00:41:27,692
‫- آسف، آسف
‫- "سأجد..."

647
00:41:28,984 --> 00:41:35,067
‫"بعض السلام"

648
00:41:35,400 --> 00:41:38,692
‫- "مع الوقت"
‫- يسرني أننا مَن يفهم ذلك

649
00:41:39,483 --> 00:41:42,192
‫"سأجده..."

650
00:41:42,359 --> 00:41:48,067
‫"في طريق عودتي إلى داري"

651
00:41:55,942 --> 00:42:00,984
‫"إكراماً لذكرى (روبي شرودر)"

