﻿1
00:00:07,939 --> 00:00:11,675
‫"في بداية كلية الطب
‫تقف ورفاقك في الصف مع بعضكم"

2
00:00:12,197 --> 00:00:16,107
‫"ترتدون معاطف المُختبر للمرة الأولى
‫وتُقسمون اليمين"

3
00:00:24,014 --> 00:00:26,055
‫لا عدالة! لا سلام!

4
00:00:26,404 --> 00:00:28,533
‫لا عدالة! لا سلام!

5
00:00:29,053 --> 00:00:31,137
‫لا عدالة! لا سلام!

6
00:00:31,747 --> 00:00:33,268
‫العدالة في الحال!

7
00:00:34,266 --> 00:00:36,135
‫العدالة في الحال!

8
00:00:45,563 --> 00:00:47,649
‫"لا يُمكنني أن أتنفّس"

9
00:00:50,472 --> 00:00:52,079
‫"للقسم صيغ عدة"

10
00:00:52,819 --> 00:00:54,426
‫"لكن كل قسم يتلخص بالتالي..."

11
00:00:55,120 --> 00:00:59,291
‫"ممارسة الطب
‫يجب أن تكون إنسانية ولطيفة"

12
00:01:02,724 --> 00:01:06,548
‫"(ماغي): (ويلسون)، أرجوك توخَ الحذر"

13
00:01:06,634 --> 00:01:09,589
‫- "أخبار: توقعوا زحمة سير بسبب المظاهرات"
‫- "لكن هناك مشكلة لا يُخبرونك عنها"

14
00:01:10,414 --> 00:01:12,674
‫- "الطب يُحاكي العالم الذي يعيش فيه"
‫- "(ماغي): أتحرق شوقا لرؤيتك"

15
00:01:12,804 --> 00:01:14,931
‫"تحذير: حظر تجوّل مفروض على الجميع"

16
00:01:15,975 --> 00:01:18,886
‫مرحبا، أحضرت القهوة

17
00:01:20,494 --> 00:01:21,884
‫هل رأيت رسالة (ريتشارد) الإلكترونية؟

18
00:01:22,188 --> 00:01:26,055
‫لا يُمكنني النظر إلى هاتفي مِن دون ظهور
‫50 تنبيها إخباريا كما لو أنه منحوس

19
00:01:26,273 --> 00:01:28,879
‫أخبر طاقم العمل أن يأخذوا عطلة
‫إن كانوا بحاجة إلى ذلك

20
00:01:29,617 --> 00:01:31,790
‫مِن أجل الاستراحة والتظاهر

21
00:01:32,094 --> 00:01:35,222
‫ويقلقوا إن كان خطيهم سيصل
‫إلى الطرف الآخر من البلاد سالما

22
00:01:35,570 --> 00:01:36,916
‫أي شيء

23
00:01:37,612 --> 00:01:38,958
‫هو يتفهّم

24
00:01:46,779 --> 00:01:49,212
‫إن ظللت أحدق في الحائط
‫سأحدث فجوة فيه

25
00:01:51,254 --> 00:01:52,600
‫يجب أن أذهب

26
00:01:53,079 --> 00:01:58,162
‫"وفي هذا العالم، الإنسانية واللطف
‫نادرا الوجود غالبا"

27
00:02:00,769 --> 00:02:03,854
‫قمت بإلغاء بعض العمليات الجراحية
‫الاختيارية التي حددناها

28
00:02:03,940 --> 00:02:06,069
‫وأخبرت بنك الدم
‫بأن يكون في حالة تأهّب قصوى

29
00:02:06,504 --> 00:02:10,544
‫ووضعت 5 فتحات في وضع الاستعداد
‫للصدمات القادمة

30
00:02:10,849 --> 00:02:13,759
‫سيكون لدينا الخيمة في الخارج
‫لمَن يأتون سيرا على الأقدام

31
00:02:14,107 --> 00:02:17,494
‫- أتعتقد أن هذا سيكون كافيا لنا؟
‫- أعتقد أنه يجب أن يكون كافيا

32
00:02:18,234 --> 00:02:21,796
‫بالكاد كنا قادرين على الاحتمال
‫خلال الجائحة، والآن هذا

33
00:02:22,014 --> 00:02:24,577
‫حسنا، الثورات لا تُحدد مواعيد

34
00:02:27,575 --> 00:02:28,964
‫هل أنتِ بخير؟

35
00:02:30,921 --> 00:02:32,658
‫أريد فعل شيء أتقنِ فعله

36
00:02:33,310 --> 00:02:35,135
‫فعلت كل ما بوسعك لتستعدي

37
00:02:35,786 --> 00:02:38,306
‫اسمعي، سأعود إن احتجت إلي

38
00:02:38,436 --> 00:02:41,087
‫قد أحتاج إلى بعض الوقت للحضور إلى هنا
‫لكنني سآتي

39
00:02:41,217 --> 00:02:43,780
‫- تعود مِن أين؟
‫- مِن المظاهرات يا (بايلي)

40
00:02:44,520 --> 00:02:48,038
‫شيء مهم يحدث في الخارج
‫ولن أفوّته عليّ

41
00:02:49,211 --> 00:02:50,819
‫هذه اللحظات تُنقذ أرواحا أيضا

42
00:02:54,729 --> 00:02:56,075
‫فلتعطهم أقوى ما لديك

43
00:02:59,726 --> 00:03:02,202
‫أنا ممتنة جدا لأنك أتيت اليوم

44
00:03:02,592 --> 00:03:04,939
‫رغمَ أنني ما كنت لأطلب من رجل أسود
‫ألا يتظاهر

45
00:03:05,069 --> 00:03:08,154
‫لا، لكن يُمكنك أن تراسليني ثماني مرات
‫لتسأليني إن كنت آتيا

46
00:03:09,587 --> 00:03:11,238
‫- هاتفي هو مَن فعل ذلك!
‫- حسنا

47
00:03:11,368 --> 00:03:12,757
‫إنه جديد!

48
00:03:13,672 --> 00:03:15,885
‫كدت أطلب بديلًا عني بصراحة

49
00:03:16,104 --> 00:03:18,972
‫لكننا بالكاد صامدون مع الكورونا
‫لذا تصوّرت أنهم بحاجة إلي

50
00:03:19,493 --> 00:03:23,620
‫بالحديث عن ذلك، هل قرأت اقتراحي بخصوص
‫تأسيس موقع لفحص وعلاج الكورونا المجاني

51
00:03:23,751 --> 00:03:25,270
‫للمرضى ذوي الدخل المحدود؟

52
00:03:25,793 --> 00:03:27,921
‫مع علاقات (أورتيز)
‫أعتقد أنه يُمكن أن يكون لنا تأثير حقيقي

53
00:03:28,096 --> 00:03:30,528
‫تعلم أننا بالكاد نبقي الأمور قائمة
‫كما هي يا حبيبي

54
00:03:30,875 --> 00:03:33,570
‫لكنني سأعيد التفكير في الموضوع
‫حين تتحسن العائدات

55
00:03:33,699 --> 00:03:36,046
‫تريدين الانتظار حتى نهاية جائحة الكورونا
‫لنفتح موقعا للعلاج من كورونا يا أمي؟

56
00:03:36,177 --> 00:03:37,566
‫هيا، حسنا؟

57
00:03:37,698 --> 00:03:40,347
‫أنا ودكتور (أورتيز) خصصنا الكثير من الوقت
‫والمجهود لهذا الأمر

58
00:03:40,521 --> 00:03:41,911
‫لديها أفكار مذهلة

59
00:03:41,998 --> 00:03:44,258
‫دعني أنتهي من هذا الأسبوع، حسنا
‫تأخرت على اجتماعي

60
00:03:44,735 --> 00:03:46,516
‫- أحبك
‫- هذا الأسبوع...

61
00:03:47,690 --> 00:03:49,080
‫"(آيفري)؟"

62
00:03:49,601 --> 00:03:51,337
‫- هل لديك لحظة؟
‫- مرحبا! كل شيء بخير؟

63
00:03:52,381 --> 00:03:53,772
‫كنت بحال أفضل يا رجل

64
00:04:01,027 --> 00:04:04,199
‫ليس لدي الكثير من الوقت
‫على جميع الأطباء العمل هنا

65
00:04:04,893 --> 00:04:07,153
‫الأرجح أنه لن يتسنى لي أن أستحمّ
‫قبل أن أراك الليلة

66
00:04:07,284 --> 00:04:08,848
‫"لكنني أردت رؤية وجهك فحسب"

67
00:04:09,022 --> 00:04:13,626
‫حسنا، ها هو، وجهي المُرهق
‫بعد أن قدتُ السيارة طوال 3 أيام

68
00:04:14,018 --> 00:04:17,405
‫أشعر بأننا اخترنا أسوأ وقت لك على الإطلاق
‫لتقوم بهذه الرحلة في السيارة

69
00:04:18,276 --> 00:04:19,622
‫"كلما أسرعت لأكون معك، كان ذلك أفضل"

70
00:04:19,796 --> 00:04:21,492
‫ما رأيك في قائمة الشقق التي أرسلتها لك؟

71
00:04:21,882 --> 00:04:24,836
‫- "لم أنظر إليها بعد حتى"
‫- (ماغي)!

72
00:04:25,358 --> 00:04:30,832
‫لم أتمكن من التركيز على أي شيء
‫باستثناء العمل والأخبار وأنت تقود السيارة

73
00:04:31,048 --> 00:04:32,874
‫أتفهّم الأمر يا حبيبتي
‫أتفهّمه

74
00:04:33,047 --> 00:04:38,304
‫لكن بحسب ما رأيته، إن العقارات في (سياتل)
‫مثل فيلم (هانغر غايمز) لكن مع مطابخ

75
00:04:38,478 --> 00:04:41,085
‫"لذا، إن أردت هذا المكان
‫يجب أن أقدّم عرضا قريبا"

76
00:04:41,389 --> 00:04:43,735
‫- حسنا، سألقي نظرة، أعدك
‫- حسنا

77
00:04:45,430 --> 00:04:47,081
‫المرة المقبلة التي نتحدث فيها سيكون شخصيا

78
00:04:47,385 --> 00:04:49,036
‫كُن حذرا، أرجوك

79
00:04:49,427 --> 00:04:50,773
‫- "توخ الحذر الشديد"
‫- دوما

80
00:04:51,426 --> 00:04:52,816
‫- أحبك
‫- أحبك

81
00:04:58,376 --> 00:05:01,287
‫ما زالت تنام مُعظم الوقت
‫إنها ضعيفة جدا

82
00:05:01,591 --> 00:05:04,851
‫لكن حالتها مُستقرّة
‫فليجرِ لها (شميدت) علاج الضغط العالي اليوم

83
00:05:05,370 --> 00:05:07,847
‫- هل نعتقد أن (شميدت) مُؤهّل؟
‫- سيكون بخير

84
00:05:07,979 --> 00:05:11,019
‫- سأزرع فيه الخوف الشديد
‫- ذلك يبدو ممتعا تقريبا

85
00:05:13,799 --> 00:05:15,320
‫- فلنطلب له صورة شعاعية
‫- نعم، نعم

86
00:05:15,884 --> 00:05:17,275
‫إنهم في موقف السيارات الجنوبي الآن

87
00:05:18,753 --> 00:05:20,447
‫شكرا لك يا (آيرين)
‫سأعود حين أستطيع

88
00:05:21,098 --> 00:05:23,271
‫حسنا، حسنا، لا تتحرك
‫هل فعل الأطباء ذلك؟

89
00:05:24,054 --> 00:05:27,442
‫"النازيون الجدد" فعلوا ذلك
‫أعتقد أنهم يُسمّون "معارضو المتظاهرين"

90
00:05:28,051 --> 00:05:29,440
‫تهجموا على ابني بواسطة هراوة

91
00:05:30,092 --> 00:05:31,439
‫تدخلت بينهما في الوقت المناسب

92
00:05:31,613 --> 00:05:33,611
‫تمكّنوا منك جيدا
‫كان الأمر مُخيفا حتما

93
00:05:33,828 --> 00:05:35,392
‫أردت أن ألقي عليهم قنبلة

94
00:05:36,044 --> 00:05:37,435
‫لو كان معي قنبلة، لفعلت ذلك

95
00:05:37,609 --> 00:05:41,649
‫يا للهول! هذا الغضب الذي يتملّكني
‫لهذا نحن بحاجة إلى قوانين أسلحة صارمة أكثر

96
00:05:42,084 --> 00:05:44,256
‫بوسعي أن أعطيك الـ(فاليوم)
‫مِن أجل الارتجاف

97
00:05:46,036 --> 00:05:48,991
‫لا، أنا بخير، إن قسم الطوارئ بدأ يمتلئ
‫أريد العودة إلى العمل فحسب

98
00:05:49,687 --> 00:05:51,598
‫- هل انتهيت يا (آيفري)؟
‫- تقريبا

99
00:05:51,772 --> 00:05:54,639
‫في المرة المقبلة، احرص على أن تتسكعوا
‫في الجهة الخلفية من الجمهور، حسنا؟

100
00:05:55,074 --> 00:05:57,506
‫المرة المقبلة؟ حين يبلغون الـ18
‫يُمكنهم أن يتظاهروا قدرَ ما يشاؤون

101
00:05:57,637 --> 00:05:59,028
‫الآن، سيذهبون مباشرة إلى المنزل

102
00:05:59,244 --> 00:06:01,243
‫(جاكسون)، أنا بحاجة إليك هنا

103
00:06:05,066 --> 00:06:09,020
‫تُدعى (نيل)، هذا كل ما عرفته
‫أصيبت بغاز مُسيّل للدموع

104
00:06:09,585 --> 00:06:13,104
‫أطلق عليّ ولم أصب
‫أطلق عليّ وعلى مقربة

105
00:06:13,842 --> 00:06:16,840
‫- الشظايا انتشرت في كل مكان
‫- مهلك، مهلك

106
00:06:17,014 --> 00:06:18,969
‫أبقيها ثابتة
‫غرفة الرضوح رقم 1 مفتوحة، فلنتحرك

107
00:06:19,230 --> 00:06:20,881
‫- حسنا
‫- جاهز؟ هيا بنا

108
00:06:36,249 --> 00:06:37,639
‫"غرفة الرضوح رقم 1"

109
00:06:37,770 --> 00:06:40,029
‫دورة دموية جيدة في الأطراف العلوية

110
00:06:40,681 --> 00:06:43,504
‫(نيل)، هل تشعرين بالخدر أو الوخز في يدك؟

111
00:06:43,895 --> 00:06:46,199
‫الألم المُبرح ليس كافيا؟

112
00:06:46,458 --> 00:06:49,153
‫لا كسور حادة، لا يبدو أن القنبلة
‫مغروسة بمعمق شديد

113
00:06:49,327 --> 00:06:51,499
‫- فليعطني أحد يده
‫- لماذا؟

114
00:06:51,933 --> 00:06:53,975
‫أحتاج إلى أن أشد عليها
‫أشعر بألم كبير

115
00:06:54,930 --> 00:06:56,321
‫جرعتا (مورفين) يا (روبين)

116
00:06:56,452 --> 00:07:00,057
‫ورم دموي غير مُتوسع، لكن لا يُمكنني استبعاد
‫إصابة وعائية عصبية هنا

117
00:07:00,188 --> 00:07:02,752
‫لذلك أعتقد أننا بحاجة إلى التصوير المقطعي
‫المحسوب على الفور، دعونا نستعد للتحرك

118
00:07:02,926 --> 00:07:04,402
‫- حسنا، سآتي معك
‫- مهلًا، مهلًا

119
00:07:04,533 --> 00:07:06,139
‫ألن تزيلوا هذا الشيء مني أولًا؟

120
00:07:06,226 --> 00:07:09,312
‫نود الحرص على أنه لم يصب
‫أي أوعية دموية مهمة في عنقك

121
00:07:09,442 --> 00:07:11,353
‫ثم سنزيله في غرفة العمليات

122
00:07:11,571 --> 00:07:13,353
‫سنتحرك بأقصى سرعة ممكنة، حسنا؟

123
00:07:13,830 --> 00:07:15,438
‫هل أنت مستعدة لنا لنحركك؟

124
00:07:17,132 --> 00:07:18,696
‫"هيا يا فتاة، فلنذهب"

125
00:07:20,868 --> 00:07:22,737
‫- "هيا يا فتاة، فلنذهب"
‫- فلنذهب

126
00:07:23,388 --> 00:07:26,690
‫حسنا، أبقي هذه للساعات الـ12 المقبلة
‫ثم ضعي مرهم المضاد الحيوي، حسنا؟

127
00:07:26,908 --> 00:07:29,210
‫هل ستبقى الضمادة ثابتة؟
‫لأنني سأعود إلى الخارج

128
00:07:30,079 --> 00:07:32,122
‫سأعطيك ضمادة (كوبان) إضافية
‫من باب الحيطة، حسنا؟

129
00:07:33,554 --> 00:07:34,945
‫- مرحبا، وصلني استدعاؤك
‫- مرحبا

130
00:07:35,206 --> 00:07:37,943
‫نعم، أحدهم قادم وهو مصاب في صدره
‫برصاصة مطاطية

131
00:07:38,116 --> 00:07:39,505
‫يفترض أن يصل في أي لحظة

132
00:07:39,680 --> 00:07:41,071
‫- طوب زجاجي
‫- هل سمعت ما قلته يا (بيرس)؟

133
00:07:41,244 --> 00:07:42,633
‫نعم، نعم...

134
00:07:42,721 --> 00:07:46,328
‫الكثير من الأمور تشغلني اليوم، (وينستون)
‫يعود إلى هنا بالسيارة فيما نتكلّم

135
00:07:46,458 --> 00:07:49,109
‫نعم، أنتما لا تضيعان الوقت
‫أنا سعيد من أجلك

136
00:07:49,282 --> 00:07:51,715
‫شكرا، نحن نحاول أن نحلّ
‫مشكلة المسكن تلك

137
00:07:52,237 --> 00:07:56,189
‫أنت قلقة، أتتساءلين إن كان يُفضل
‫استخدام الحمام والباب مفتوح؟

138
00:07:56,450 --> 00:07:57,841
‫أو إن كان يضع الكاتشب على البيض؟

139
00:07:58,232 --> 00:07:59,578
‫مَن يضع الكاتشب على البيض؟

140
00:07:59,796 --> 00:08:01,926
‫أكثر من 54 بالمئة من الأمريكيين في الواقع

141
00:08:02,056 --> 00:08:03,446
‫حسنا، لقد وصل، هيا بنا

142
00:08:09,615 --> 00:08:12,656
‫حسنا، لدينا (غاي هيوستون)، 22 عاما
‫أصيب برصاصة مطاطية في صدره

143
00:08:12,830 --> 00:08:14,525
‫أزلنا الرجفان البطيني في الميدان

144
00:08:14,699 --> 00:08:19,303
‫- أعتقد أن كلمة "مات" هي التي تبحثون عنها
‫- أهلًا بعودتك، فلندخلك

145
00:08:20,129 --> 00:08:22,910
‫أنا بحاجة إلى صورة أشعة للصدر وفحص
‫لإنزيمات القلب ولنضعه على شاشة مراقبة

146
00:08:29,079 --> 00:08:31,382
‫نحن نتجه إلى الغرفة

147
00:08:32,815 --> 00:08:35,509
‫تتنفسين الأكسيجين

148
00:08:36,073 --> 00:08:37,812
‫وتشعرين بالخفّة

149
00:08:38,463 --> 00:08:41,722
‫كما لو أنك تطوفين على السحابة

150
00:08:42,504 --> 00:08:45,806
‫لكن ليس غيمة في الجنة
‫أو أي شيء من هذا القبيل

151
00:08:46,066 --> 00:08:49,412
‫أنت تطوفين، لكنك لست ميتة، فهمت؟

152
00:08:50,063 --> 00:08:52,106
‫أنت تتعافين وتتحسن صحتك

153
00:08:52,323 --> 00:08:53,669
‫ماذا تفعل هنا؟

154
00:08:53,843 --> 00:08:57,970
‫التهاب في الجرح بعد الجراحة، الطبيب طلب علاجا
‫بالضغط العالي من أجل تحفيز التعافي

155
00:08:58,100 --> 00:08:59,491
‫حسنا دورنا الآن

156
00:08:59,752 --> 00:09:01,879
‫كما ونحن شخصية مهمة
‫لذا، يُمكنك الذهاب الآن

157
00:09:02,141 --> 00:09:03,793
‫إن الجدول مُزدحم اليوم
‫لذا، سيُدخلون اثنين

158
00:09:05,399 --> 00:09:08,180
‫- بئسا، أهذه (مريديث غراي)؟
‫- ربما، لكن لا تتحدث إليها

159
00:09:08,527 --> 00:09:12,265
‫لدينا أوامر صارمة من الرئيسة
‫ألا نتسبب بأي إجهاد للدكتور (غراي)

160
00:09:12,916 --> 00:09:17,348
‫- بالطبع، لا مشكلة
‫- نحن نطوف...

161
00:09:20,041 --> 00:09:21,432
‫هل ستفسح المجال أم لا؟

162
00:09:36,942 --> 00:09:39,288
‫لم أنتهِ من تفقد هذا المخزون بعد
‫وها أنت تأتين من أجل المزيد

163
00:09:39,417 --> 00:09:42,720
‫نعم، إنها إحدى تلك السنوات
‫مهلًا، هل يُمكنني مُعالجة هذه؟

164
00:09:42,850 --> 00:09:45,371
‫لأنه يبدو كما لو أنك خسرت عراكا في الحانة

165
00:09:45,501 --> 00:09:46,847
‫شكرا لك

166
00:09:49,281 --> 00:09:53,103
‫حسنا، ليس كما لو أن هناك فيروسا مميتا منتشرا
‫وهو يُنقل بواسطة الرذاذ

167
00:09:53,843 --> 00:09:56,231
‫آسف، إن القنابل المُسيّلة للدموع، أقسم...

168
00:09:57,058 --> 00:09:58,404
‫كيف حال ابنيك؟

169
00:09:59,620 --> 00:10:02,880
‫إنهما بخير
‫أتت (آيرين) لتقلّهما رغم اعتراضهما

170
00:10:03,053 --> 00:10:04,442
‫أرادا البقاء في الخارج؟

171
00:10:04,921 --> 00:10:07,962
‫نعم، يريدان أن يكونا جزءا من التغيير
‫ليس مشاهدته على الشاشة فحسب

172
00:10:08,571 --> 00:10:11,482
‫- ولم تسمح لهما؟
‫- بعد هذا؟ مستحيل!

173
00:10:15,088 --> 00:10:17,434
‫- تعتقدين أن هذا خطأ؟
‫- لا، أنا...

174
00:10:17,998 --> 00:10:22,429
‫أنا أرى الوجهتين، التظاهر ضد الشرطة
‫أمام الشرطة أمر مُخيف

175
00:10:22,604 --> 00:10:24,645
‫وكذلك عدم فعل أي شيء

176
00:10:25,862 --> 00:10:29,120
‫أفترض أنني دفنت الكثير من أفراد عائلتي
‫لأرى وجهة نظر أحد غيري

177
00:10:29,512 --> 00:10:30,901
‫صحيح

178
00:10:31,424 --> 00:10:35,595
‫"كابتن (إيمرسون) اتصل بقسم الأشعة
‫كابتن (إيمرسون) اتصل بقسم الأشعة"

179
00:10:41,198 --> 00:10:43,153
‫- نعم؟
‫- (تشاد أندرسون)، منتصف الأربعينات

180
00:10:43,284 --> 00:10:45,107
‫ليس لديه تاريخ طبي سابق بحسب قوله

181
00:10:45,499 --> 00:10:48,020
‫أحضره المُسعفون
‫يبدو أنه انهار وهو يُهرول

182
00:10:48,235 --> 00:10:51,713
‫لقد أعطيته الأكسيجين، لكنه ما زال يختبر قصورا
‫في التنفس وانزعاجا في رجله

183
00:10:53,060 --> 00:10:57,231
‫اسمعي، أنا بخير
‫كما كنت أحاول أن أشرح للممرّضة

184
00:10:57,404 --> 00:11:00,271
‫دكتور (تسانغ)، إنها طبيبة جراحية مقيمة
‫بالنسبة الثانية

185
00:11:00,489 --> 00:11:02,183
‫- ارفع كمامتك
‫- نعم

186
00:11:02,921 --> 00:11:07,223
‫حسنا، كنت أحاول أن أقول لها إنني أعاني
‫أحيانا قصورا في التنفس وأنا أركض

187
00:11:07,353 --> 00:11:10,132
‫ليست مسألة مهمة
‫نفد المنشاق خاصتي

188
00:11:10,307 --> 00:11:15,304
‫لذا، ما عليك سوى وضعي في علاج البخاخات
‫وتكتبي لي وصفة طبية جديدة لـ(ألبيوتيرول)

189
00:11:15,433 --> 00:11:16,824
‫وسيخف عدد المتواجدين في الغرفة
‫رجلًا واحدا

190
00:11:17,955 --> 00:11:21,602
‫دكتور (تسانغ)، هل نسبة الأكسيجين لديه
‫تخطت الـ92؟

191
00:11:21,951 --> 00:11:23,341
‫إنها تتراوح بين الـ88

192
00:11:23,732 --> 00:11:26,816
‫سيد (أندرسون)، أيُعقل
‫أن تكون قد تعرّضت لفيروس كورونا؟

193
00:11:26,947 --> 00:11:28,859
‫لا، الإجابة هي لا

194
00:11:30,380 --> 00:11:32,291
‫ارفع الكمامة
‫هذا قانون المستشفى

195
00:11:32,769 --> 00:11:34,507
‫انقليه إلى غرفة مُنعزلة

196
00:11:34,681 --> 00:11:36,854
‫وأخضعيه إلى فحوصات كاملة
‫فحص الصدر وفحص أشعة

197
00:11:36,984 --> 00:11:41,067
‫وفحص للأطراف السفلية وفحص كورونا
‫ثم أرسلي لي النتائج

198
00:11:41,458 --> 00:11:43,110
‫حسنا، مهلًا، أيتها الطبيبة؟
‫انظري

199
00:11:43,500 --> 00:11:45,846
‫سأقبل بالفحص الطبي الشامل
‫لكنني لا آبه لما يقوله فحص الكورونا ذلك

200
00:11:46,020 --> 00:11:47,585
‫لأنني أعلم أنه ليس حقيقيا

201
00:11:47,801 --> 00:11:49,497
‫- ما هو الذي ليس حقيقيا؟
‫- فيروس كورونا

202
00:11:50,191 --> 00:11:52,233
‫هل أبدو لك خروفا؟
‫أعرف أنها خدعة

203
00:11:59,220 --> 00:12:00,611
‫"كيف حالها؟"

204
00:12:00,741 --> 00:12:03,131
‫نأمل أن الأمر محصور بتلف الأنسجة الرقيقة

205
00:12:03,261 --> 00:12:04,998
‫"شعرت بأن عظمة التروقة
‫خاصتها سليمة"

206
00:12:06,911 --> 00:12:10,473
‫كنا نتظاهر بسلام
‫هي كانت تتظاهر بسلام

207
00:12:10,820 --> 00:12:13,644
‫هل تتخيل رمي الغاز السام
‫على هذه المرأة؟

208
00:12:14,905 --> 00:12:16,468
‫وهي لا تزال تتظاهر في هذه السن؟

209
00:12:17,424 --> 00:12:18,989
‫كيف كانت الأجواء في الخارج؟

210
00:12:19,988 --> 00:12:21,378
‫كانت غاية في الجمال

211
00:12:21,855 --> 00:12:26,895
‫في البداية، ثم كانت مُخيفة وفوضوية
‫لكن رغمَ ذلك، كانت جميلة!

212
00:12:27,504 --> 00:12:31,544
‫كان هناك شبان يوزعون الماء والكمامات
‫كانت الأمور مُنظمة

213
00:12:31,893 --> 00:12:36,453
‫كان هناك شعور يسود في الأجواء

214
00:12:37,584 --> 00:12:41,493
‫بحيث أن عليك المُخاطرة بنفسك
‫لتكون جزءا مِن ذلك

215
00:12:41,667 --> 00:12:44,014
‫لكن المشاكل الجيدة
‫تُشعل النار الذي في داخلك، أتعلم؟

216
00:12:44,275 --> 00:12:45,621
‫نعم، بالطبع

217
00:12:47,273 --> 00:12:48,662
‫ظهرت نتائج صور الأشعة

218
00:12:49,834 --> 00:12:51,225
‫حسنا

219
00:12:51,443 --> 00:12:53,919
‫لم تتأذ الشرايين، الحمد للرب

220
00:12:54,093 --> 00:12:57,047
‫- أترى؟ تمزقت العضلة الشبه مُنحرفة
‫- نعم

221
00:12:57,265 --> 00:12:59,219
‫فلنحجز غرفة عمليات
‫ونستخرج القنبلة

222
00:12:59,697 --> 00:13:01,088
‫نعم

223
00:13:04,650 --> 00:13:06,954
‫لا أرى أي سائل تأموري

224
00:13:08,213 --> 00:13:09,777
‫- هذا أمر جيد
‫- حسنا

225
00:13:10,342 --> 00:13:13,730
‫هل كانت نوبة قلبية؟
‫لأن أبي عانى نوبتين

226
00:13:13,904 --> 00:13:17,337
‫نوعا ما، هذا ما يُعرف بارتجاج القلب

227
00:13:17,554 --> 00:13:22,116
‫ما حدث هو أن الرصاصة المطاطية ضربتك
‫في اللحظة المُحددة لتوقف نبض قلبك الطبيعي

228
00:13:22,420 --> 00:13:23,810
‫الأمر ذاته يحدث مع النوبة القلبية

229
00:13:23,940 --> 00:13:25,635
‫نعم، أنت محظوظ لأن المسعفين
‫كانوا بالجوار

230
00:13:26,070 --> 00:13:27,851
‫كان كل شيء هادئا

231
00:13:28,025 --> 00:13:32,152
‫ثم فجأة كان هناك غاز وصراخ
‫والناس يركضون في الأنحاء جميعها

232
00:13:32,498 --> 00:13:35,063
‫لم نعرف حتى في أي اتجاه
‫أرادنا رجال الشرطة أن نذهب

233
00:13:35,932 --> 00:13:39,146
‫- أقسم إننا لم نرتكب أي سوء
‫- أنا واثق من ذلك

234
00:13:39,712 --> 00:13:41,883
‫إن الصورة الشعاعية وصورة تبدوان جيدين

235
00:13:42,014 --> 00:13:44,099
‫لكنني سأدخلك من أجل المراقبة
‫وفحوصات الدم

236
00:13:44,229 --> 00:13:45,620
‫لأحرص على أن قلبك بخير فحسب

237
00:13:45,969 --> 00:13:48,618
‫حريّ بي الاتصال بأمي

238
00:13:51,138 --> 00:13:52,485
‫سأعود في الحال

239
00:13:52,745 --> 00:13:55,656
‫أبقوه على جهاز التحكم عن بُعد
‫وأجروا فحوصات أنزيمات القلب كل ساعتين

240
00:13:57,221 --> 00:14:00,782
‫مرحبا، ماذا بشأن عدم التكلّم
‫إلى حين نرى بعضنا شخصيا؟

241
00:14:00,957 --> 00:14:03,129
‫"اتصل المالك وقال إنه يريد
‫أن يُؤجر الشقة لطبيب"

242
00:14:03,260 --> 00:14:06,170
‫"لكن لديه بعض العروض
‫ويحتاج إلى اتخاذ قرار اليوم"

243
00:14:06,300 --> 00:14:10,036
‫- "هل ألقيت نظرة على اللائحة؟"
‫- نعم، لم تُعجبني الشقة

244
00:14:10,427 --> 00:14:13,904
‫فيها طوب زجاجي ونافذتين فحسب
‫وطوب زجاج

245
00:14:15,903 --> 00:14:17,510
‫قلت له إنني سأستأجرها

246
00:14:20,681 --> 00:14:23,896
‫(ماغي)، تعلمين أنني بحاجة إلى خيار أفضل
‫من الفندق أو خيمة في الفناء الخلفي

247
00:14:24,157 --> 00:14:26,719
‫- "إنها شقة مؤقتة"
‫- تعلم، أريد أن نكون في المدينة ذاتها

248
00:14:28,805 --> 00:14:31,413
‫- (ماغي)...
‫- "وللمعلومات، من دون أي أحكام"

249
00:14:31,674 --> 00:14:35,845
‫(ماغي)، لا يُمكنني التحدث الآن
‫الشرطة توقفني

250
00:14:36,191 --> 00:14:39,276
‫- مهلًا، ماذا؟ توقفك...
‫- الشرطة؟ نعم، علي الذهاب

251
00:14:39,623 --> 00:14:42,101
‫لا، (وينستون)، لا تقفل الخط
‫شغل الكاميرا إن استطعت

252
00:14:42,231 --> 00:14:45,011
‫لكن لا تُقفل الخط
‫سأبقى معك

253
00:14:59,566 --> 00:15:01,868
‫هل هي لئيمة؟ دكتور (غراي)؟

254
00:15:02,563 --> 00:15:05,561
‫- عفوا؟
‫- آسف، هذا ما سمعته

255
00:15:06,734 --> 00:15:08,385
‫كما سمعت أنها الأفضل

256
00:15:09,124 --> 00:15:12,165
‫لكنها مرضت قبل يومي الأول
‫لذا، لم يتسنَ لي أن أرى الأمر

257
00:15:15,119 --> 00:15:17,770
‫لقد وضعت أنبوب التنفس لمريض كورونا
‫على عجلة ذلك اليوم

258
00:15:19,769 --> 00:15:21,375
‫لم يكن بوسعي القيام بذلك منذ بضع سنوات

259
00:15:22,114 --> 00:15:24,199
‫وقطب (ليمبرت) التي علمتني إياها

260
00:15:24,808 --> 00:15:27,415
‫إنها... إنها تتحسن

261
00:15:28,326 --> 00:15:32,368
‫كل فوز أختبره
‫كل مرة أقوم بشيء صحيح

262
00:15:32,541 --> 00:15:34,582
‫أسمع صوتها في رأسي

263
00:15:36,625 --> 00:15:40,492
‫إنها أكثر أستاذة مؤثرة حظيت بها
‫حتى وهي نائمة

264
00:15:41,187 --> 00:15:45,358
‫صحيح، يُمكن أن تكون قاسية أحيانا

265
00:15:48,964 --> 00:15:50,311
‫ثمة سبب لذلك دوما

266
00:15:52,136 --> 00:15:54,004
‫آمل حقا أن يتسنى لي
‫إجراء جراحة معها يوما ما

267
00:15:58,044 --> 00:15:59,435
‫نعم، وأنا أيضا

268
00:16:14,771 --> 00:16:19,029
‫الموسيقى مُطفأة، أزلت القبعة
‫يداي على المقود

269
00:16:20,854 --> 00:16:22,504
‫رخصتك وشهادة تسجيل السيارة سيدي

270
00:16:25,980 --> 00:16:27,371
‫كيف حالك اليوم حضرة الضابط؟

271
00:16:27,848 --> 00:16:29,239
‫أنا بخير

272
00:16:31,975 --> 00:16:33,671
‫هل يُمكنك أن تُخبرني لما أوقفتني؟

273
00:16:34,713 --> 00:16:38,666
‫رأيت الحد الأقصى للسرعة وهو 45
‫وضبطت مُثبت السرعة على سرعة 40

274
00:16:38,840 --> 00:16:40,317
‫"(وينستون)، هل أنت معي؟"

275
00:16:40,970 --> 00:16:42,316
‫"لا يُمكنني سماع أي شيء"

276
00:16:42,967 --> 00:16:46,529
‫- أريدك أن تُطفئ الهاتف سيدي
‫- إنها خطيبتي

277
00:16:46,965 --> 00:16:50,484
‫- إنها في (سياتل)
‫- هاتفك سيدي

278
00:16:52,699 --> 00:16:55,175
‫إنها تقلق بشأني في الرحلات الطويلة

279
00:16:55,827 --> 00:16:58,565
‫- هل يُمكنني إبقاءه شغالًا؟
‫- سيد (ندوغو)؟

280
00:16:59,173 --> 00:17:00,563
‫هل تفشل في الامتثال؟

281
00:17:02,866 --> 00:17:05,082
‫- "(وينستون)؟"
‫- "(إن سميث)"

282
00:17:05,255 --> 00:17:08,254
‫"إن كنت لا تزال تسمعني
‫أبقني على الخط"

283
00:17:12,207 --> 00:17:13,553
‫سأمسك بهاتفي

284
00:17:16,812 --> 00:17:18,594
‫(وينستون)؟ (وينستون)؟

285
00:17:20,027 --> 00:17:21,417
‫لا، لا...

286
00:17:35,234 --> 00:17:37,233
‫- المِبعاد رجاءً
‫- الملقط يا (بوكي)

287
00:17:37,753 --> 00:17:40,317
‫هل ذكرت أمي تلقيها رسالة إلكترونية مني؟

288
00:17:40,492 --> 00:17:42,272
‫أشعر بأنك تريدني أن أقول نعم

289
00:17:42,705 --> 00:17:44,053
‫الأرجح أنها لم تفتحها حتى

290
00:17:44,228 --> 00:17:47,877
‫لا أعلم لما لم أتعلم
‫الأفكار الوحيدة التي تفهمها هي أفكارها

291
00:17:48,006 --> 00:17:51,657
‫يصعب أن تكون حلال المشاكل
‫حين تكون المشاكل مُعقدة جدا

292
00:17:51,787 --> 00:17:53,133
‫لا يُمكنني القيام بعملها قط

293
00:17:53,959 --> 00:17:58,346
‫سيكون عملها أسهل لو لم تتجاهل نصائح جيدة
‫من أشخاص يُحاولون مساعدتها

294
00:17:58,477 --> 00:18:00,390
‫ما كان الأمر ليُزعجني
‫لو كان مُتعلقا بي فحسب

295
00:18:00,997 --> 00:18:04,994
‫أنا و(ألما أورتيز) عملنا بجد والعديد من
‫أفكارها الجيدة مُرتكزة على تجربتها السابقة

296
00:18:05,168 --> 00:18:08,818
‫اسمع، امنحها الوقت
‫جميعنا نشعر بالإجهاد

297
00:18:08,948 --> 00:18:12,120
‫شيء يُنبؤني أنها بعد أسبوع
‫ستكون مُنفتحة أكثر

298
00:18:13,554 --> 00:18:18,811
‫لقد أزلنا قطعة حديد من هذه المرأة
‫وأنت تتحدث بإيجابية كبيرة الآن؟

299
00:18:19,116 --> 00:18:21,027
‫بالكاد نجوت من الإصابة بنفسك

300
00:18:21,157 --> 00:18:24,893
‫ما كان يجب أن يحصل هذا
‫أنا مُمتن أن الأذى ليس أكثر

301
00:18:25,544 --> 00:18:27,326
‫ما أزعجني... حسنا، رأيتها

302
00:18:27,717 --> 00:18:32,236
‫لم تكن مُنزعجة، كانت مليئة بالطاقة

303
00:18:33,061 --> 00:18:35,407
‫ثمة قوة في تجمّع كذلك

304
00:18:35,842 --> 00:18:40,142
‫حيث الحقيقة تجمع العديدين معا

305
00:18:41,012 --> 00:18:42,359
‫تعلم...

306
00:18:45,573 --> 00:18:46,964
‫في الواقع، لا، لا أعلم

307
00:18:47,311 --> 00:18:49,397
‫بصراحة، لم يسبق أن شاركت بمظاهرة حقيقية

308
00:18:50,049 --> 00:18:51,569
‫اعترضت على أشياء كثيرة

309
00:18:52,134 --> 00:18:54,350
‫قاطعت بعض الأعمال، وقعت على عرائض

310
00:18:55,696 --> 00:18:57,912
‫أجريت جراحات مجانية
‫وأجريت محادثات

311
00:18:58,086 --> 00:19:02,387
‫في كل مرة ينزل فيها الناس إلى الشارع
‫يكون لي سبب دوما لعدم المشاركة

312
00:19:02,517 --> 00:19:03,908
‫عليّ أن أعمل، عليّ أن أدرس

313
00:19:04,081 --> 00:19:08,079
‫كنت أرى دوما كم أن المال مُفيد للقضية

314
00:19:08,207 --> 00:19:12,206
‫لذا أفترض أنني شعرت دوما أن كتابة شيك
‫كان بديلًا له قيمة

315
00:19:12,770 --> 00:19:15,422
‫وبئسا، قد يكون كذلك
‫في هذه البلاد على الأقل

316
00:19:17,679 --> 00:19:19,070
‫هل تعتقد أن هذا هروب؟

317
00:19:19,201 --> 00:19:23,111
‫أحاول ألا حكم على الطريقة التي يتعامل فيها
‫الناس مع صدماتهم التي تأتت من العيش هنا

318
00:19:23,806 --> 00:19:25,934
‫وأنت مِن ضمنهم وأمك

319
00:19:26,760 --> 00:19:28,106
‫ملقط

320
00:19:31,452 --> 00:19:33,407
‫"مرحبا، أنتم على اتصال
‫بدكتور (وينستون ندوغو)"

321
00:19:35,059 --> 00:19:37,145
‫- دكتور (بيرس)، دكتور (بيرس)
‫- هيا...

322
00:19:37,319 --> 00:19:39,533
‫- إنه يُعاني الرجفان البطيني مُجددا
‫- "ضعوا 6 ملغ من الـ(أدينوزين)"

323
00:19:39,664 --> 00:19:42,836
‫(أورتيز)! لا تتوقفي عن الاتصال بهذا الرقم
‫إنه خطيبي (وينستون)

324
00:19:42,966 --> 00:19:47,093
‫إن أجاب، أخبريني وإن لم يفعل
‫استمري في المحاولة، لكن لا توقفي

325
00:19:47,267 --> 00:19:48,657
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أوقفته الشرطة

326
00:19:48,788 --> 00:19:51,394
‫أريد أن يعرف ضابط الشرطة
‫أن هناك مَن يتفقد حاله

327
00:19:53,349 --> 00:19:54,740
‫شحنة 200

328
00:19:57,215 --> 00:19:58,823
‫ضع الكمامة سيد (أندرسون)

329
00:19:59,172 --> 00:20:01,517
‫آسف، نسيت مسألة فيروس (كورونا)

330
00:20:01,735 --> 00:20:03,950
‫سيدي، أريدك أن تصغي إلي

331
00:20:04,993 --> 00:20:07,513
‫عادت نتيجة فحص الكورونا إيجابية

332
00:20:07,991 --> 00:20:12,292
‫إضافة إلى ذلك، لديك عتامة في رئتيك

333
00:20:12,466 --> 00:20:14,464
‫لهذا السبب تُعاني مشاكل في التنفس

334
00:20:14,682 --> 00:20:18,027
‫وأصابع قدميك ليست حمراء
‫لأنك تركض مِن دون جوارب

335
00:20:18,679 --> 00:20:21,720
‫- تُعاني ما يُشار إليه بـ"إصبع رجل كورونا"
‫- "إصبع رجل كورونا"؟

336
00:20:22,198 --> 00:20:25,891
‫- نعم
‫- أهذا أفضل ما لديك؟ "إصبع رجل كورونا"؟

337
00:20:26,369 --> 00:20:27,715
‫هل تُحاولون حتى؟

338
00:20:28,019 --> 00:20:32,538
‫الصورة الفوق صوتية لساقك تظهر تخثرا للدم
‫علينا مُعالجته على الفور

339
00:20:32,712 --> 00:20:34,319
‫- لذا...
‫- ساق مَن هذه؟

340
00:20:35,101 --> 00:20:38,142
‫- عفوا؟
‫- أنا مُهرول، لا نصاب بتجلّطات

341
00:20:38,316 --> 00:20:40,836
‫لكن هذه مُحاولة موفّقة، أعلم

342
00:20:40,967 --> 00:20:43,834
‫- سيد (أندرسون)، أرجوك
‫- حسنا، أتعلمين ما الذي اكتشفته؟

343
00:20:45,485 --> 00:20:48,049
‫اكتشفت أن ذلك الزكام
‫الذي تخشونه جميعكم

344
00:20:48,569 --> 00:20:50,612
‫هو أكبر مُدرّ للمال منذ العمل المُشفّرة

345
00:20:51,003 --> 00:20:52,566
‫بالحديث عن ذلك
‫كيف تتقاضون المال؟

346
00:20:52,697 --> 00:20:55,522
‫أهي تسعيرة صافية لكل مريض
‫تقومون بتشخيصه؟

347
00:20:55,607 --> 00:20:57,607
‫أهي صفقة مئوية أو...؟

348
00:20:58,302 --> 00:20:59,693
‫أم...

349
00:21:03,429 --> 00:21:05,949
‫- سأعود بعد قليل، علي الإجابة عن نداء
‫- نعم، خذي وقتك

350
00:21:13,856 --> 00:21:15,463
‫ماذا؟! ماذا؟

351
00:21:15,723 --> 00:21:19,025
‫حسنا، تنفسي، تنفسي...

352
00:21:19,764 --> 00:21:21,719
‫ماذا؟ توقفي!

353
00:21:30,539 --> 00:21:31,929
‫حسنا، فلنجرّب التالي

354
00:21:33,536 --> 00:21:36,056
‫نسبة الأكسيجين لديك
‫مُنخفضة بشكل خطير جدا

355
00:21:36,230 --> 00:21:37,968
‫رئتاك تسوء حالتهما

356
00:21:38,099 --> 00:21:42,920
‫ولم تُعالج التجلّط في ساقك
‫قد يصل إلى رئتيك ويقتلك

357
00:21:43,312 --> 00:21:45,962
‫لقد رأينا حالات مثل حالاتك طوال الوقت
‫سيدي...

358
00:21:46,440 --> 00:21:49,568
‫هذا ليس زكاما وهذا ليس مرض الربو

359
00:21:49,699 --> 00:21:52,000
‫ذلك لن يزول بطريقة سحرية

360
00:21:52,348 --> 00:21:53,739
‫سيدي، أرجوك

361
00:21:54,521 --> 00:21:59,343
‫دعنا نُدخلك المشفى حتى نبدأ
‫بمعالجتك بالستيرويد ومميعات الدم

362
00:21:59,604 --> 00:22:04,470
‫اسمع، لأنك حتى ولو كنت مُخطئا
‫ولو قليلًا، يُمكن أن يكون ذلك مميتا

363
00:22:06,816 --> 00:22:09,119
‫ما زلت أنتظر وصفة (ألبوتيرول)
‫أيتها الطبيبة

364
00:22:14,724 --> 00:22:16,070
‫شكرا لك

365
00:22:19,546 --> 00:22:21,284
‫- 200 (جول)، 300
‫- ابتعدوا

366
00:22:23,890 --> 00:22:25,628
‫ما زال يُعاني لرجفان البطيني
‫مُجددا

367
00:22:25,889 --> 00:22:27,452
‫- شحنة، ابتعدوا
‫- شحنة

368
00:22:29,756 --> 00:22:31,451
‫حسنا، عاد إلى النظم الجيبي الاعتيادي

369
00:22:32,406 --> 00:22:33,752
‫ما رأيك إذا؟

370
00:22:35,968 --> 00:22:38,011
‫أعتقد أن الرصاصة المطاطية خدشت قلبه

371
00:22:38,184 --> 00:22:40,920
‫نسبة الـ(تروبونين) لديه مُرتفعة
‫علينا نقله إلى وحدة العناية الفائقة

372
00:22:41,051 --> 00:22:42,442
‫كل ذلك جراء رصاصة مطاطية؟

373
00:22:42,572 --> 00:22:48,219
‫لم تكن رصاصة مطاطية، إنها رصاصة حديدية
‫مُغلفة بالمطاط وتُطلق مِن مسدس على بشري

374
00:22:48,438 --> 00:22:51,739
‫لا يُفترض أن تُطلق على مقربة أو بشكل مباشر
‫يُمكنها أن تكون خطيرة بنفس القدر

375
00:22:51,870 --> 00:22:53,260
‫لا جواب حتى الآن

376
00:22:54,259 --> 00:22:55,997
‫- تبا
‫- رجفان بطيني مُجددا؟

377
00:22:56,560 --> 00:22:58,951
‫إنه بحالة غير مستقرة
‫لا يتوقف عن الخروج والدخول بالنظم الجيبي

378
00:22:59,125 --> 00:23:00,603
‫- شحنة، ابتعدوا
‫- شحنة

379
00:23:03,036 --> 00:23:04,426
‫إنه في عاصفة الرجفان البطيني

380
00:23:05,208 --> 00:23:09,074
‫تسببت كدمة عضلة القلب
‫بحلقة مُغلقة من الاختلال في قلبه

381
00:23:09,248 --> 00:23:11,159
‫لن يتوقف ذلك قبل أن نستأصل الرصاصة

382
00:23:11,334 --> 00:23:14,288
‫احقنوه بـ100 ملغ من الـ(ليدوكاين)
‫وأعطوه جرعة من الـ(أميودارون)

383
00:23:14,418 --> 00:23:15,809
‫وانقلوه إلى قسم الأشعة التداخلية

384
00:23:16,069 --> 00:23:17,416
‫- سنقابلك فوق، حسنا؟
‫- حسنا

385
00:23:18,241 --> 00:23:20,197
‫- ما مِن جواب بعد
‫- حسنا

386
00:23:20,848 --> 00:23:24,975
‫فلتستدعِ (ريتشارد ويبر) قولي له أن يُقابلني في
‫قسم الأشعة التداخلية وقولي له إن الأمر طارئ

387
00:23:31,468 --> 00:23:32,815
‫هل سبق وعملت في مستودع؟

388
00:23:33,812 --> 00:23:36,290
‫- ليس بحسب ما أذكر
‫- مريضي يعمل في مستودع

389
00:23:36,812 --> 00:23:39,245
‫إصابة رافعة شوكية
‫إنها شائعة جدا

390
00:23:40,070 --> 00:23:41,461
‫يسرّني معرفة ذلك

391
00:23:44,111 --> 00:23:46,109
‫- عليك أن تزيد من نسبة تخديره
‫- تخديره، صحيح

392
00:23:46,413 --> 00:23:47,804
‫بسرعة، قبل أن...

393
00:23:48,542 --> 00:23:50,497
‫بئسا، هذا ما كنت قلقا بشأنه

394
00:23:54,147 --> 00:23:55,710
‫هيا، أجب!

395
00:23:57,318 --> 00:23:59,534
‫- (ماغي)، ما الخطب؟
‫- حسنا

396
00:24:00,055 --> 00:24:02,227
‫(وينستون) في طريق عودته إلى هنا
‫مِن (بوسطن)

397
00:24:02,662 --> 00:24:04,096
‫هو يقود وهو على الطريق

398
00:24:04,270 --> 00:24:05,790
‫وكنا نتحدث على الهاتف، كنا...

399
00:24:07,963 --> 00:24:12,264
‫وأوقفته الشرطة
‫وقلت له أن يُبقيني على الخط

400
00:24:12,394 --> 00:24:14,394
‫لكن الشرطة أجبرته على إقفال الخط

401
00:24:14,610 --> 00:24:17,434
‫والآن لم يعد باستطاعتي الاتصال بهِ
‫لقد مرّ...

402
00:24:19,172 --> 00:24:20,562
‫مرّت 20 دقيقة على ذلك

403
00:24:20,734 --> 00:24:23,734
‫ولا أعرف أين هو ولدي مريض
‫قد يدخل حالة الرجفان البطيني بأي لحظة

404
00:24:23,862 --> 00:24:25,385
‫لذا، عليّ الدخول وأزيل له الرصاصة

405
00:24:25,602 --> 00:24:27,470
‫لكن هكذا تحدث الأمور، بهذه الطريقة؟

406
00:24:27,644 --> 00:24:31,163
‫أنا بحاجة إلى أن يذهب أحد ويجده
‫الآن، حالًا

407
00:24:31,293 --> 00:24:33,248
‫حسنا يا (ماغي)، حسنا

408
00:24:34,421 --> 00:24:39,114
‫- ما عليك فعله الآن هو الاعتناء بمريضك
‫- ماذا إن حاول الاتصال بي ولا أجيب

409
00:24:39,331 --> 00:24:42,155
‫أو ماذا إن لم يتصل؟
‫وتكون الشرطة قد أخذته

410
00:24:42,415 --> 00:24:45,327
‫أعطيني هاتفك
‫سأمهل المسألة المزيد من الوقت

411
00:24:45,501 --> 00:24:50,105
‫إن لم يكن هناك خبر رغمَ ذلك
‫سأركب سيارتي وأبحث عنه بنفسي

412
00:24:51,539 --> 00:24:52,930
‫- أعطيني هاتفك
‫- حسنا

413
00:24:56,186 --> 00:24:57,535
‫حسنا

414
00:25:00,489 --> 00:25:03,227
‫يا للهول! يا للهول!
‫أمعاءه تخرج من مكانها

415
00:25:03,357 --> 00:25:05,702
‫حسنا، حسنا، فكر
‫ماذا نفعل؟

416
00:25:06,137 --> 00:25:08,092
‫ماذا نفعل؟ لا أعرف ماذا أفعل

417
00:25:08,310 --> 00:25:10,785
‫- "(شميدت)، هذه ليست غلطة أي أحد"
‫- هذه ليست غلطة أي أحد

418
00:25:10,916 --> 00:25:14,044
‫"كاد المريض أن يزيل الأنبوب
‫ما تسبب في خرج الأحشاء"

419
00:25:14,262 --> 00:25:16,825
‫- "إنها مُضاعفة مُروّعة"
‫- لكن يُمكن مُعالجتها

420
00:25:16,956 --> 00:25:19,084
‫- "ما هي الخطوة الأولى؟"
‫- ما هي الخطوة الأولى؟

421
00:25:19,171 --> 00:25:22,951
‫(تشي)، هو يُعاني مِن التفزّر أريدك أن تُمسك
‫بالمريض حتى لا يرفع الأنبوب عن نفسه

422
00:25:23,559 --> 00:25:26,079
‫فلتشله بواسطة الـ(سيساتراكوريوم)
‫واحقنه بمزيد من الـ(فيرسيد)

423
00:25:26,297 --> 00:25:27,991
‫ثم أريدك أن تستخدم
‫نظام الاتصال الداخلي

424
00:25:28,252 --> 00:25:31,683
‫- لأقول ماذا؟
‫- اطلب منه رفع الضغط عن الغرفة

425
00:25:32,074 --> 00:25:33,725
‫وطلب غرفة عمليات في الحال

426
00:25:33,986 --> 00:25:35,507
‫من دون جرّاح؟

427
00:25:35,637 --> 00:25:38,244
‫نحن عالقون في هذه الغرفة
‫إلى حين رفع عنها الضغط

428
00:25:38,374 --> 00:25:41,111
‫لذا، نحن لوحدنا
‫لكن يجب ألا نهلع

429
00:25:41,415 --> 00:25:43,500
‫الآن علينا أن نخدره
‫لذا، استخدم المزيد من الأدوية

430
00:25:46,195 --> 00:25:47,541
‫الآن!

431
00:25:49,366 --> 00:25:50,757
‫حسنا

432
00:25:54,753 --> 00:25:57,360
‫ها هي، نحن مستعدون للإبرة

433
00:26:01,096 --> 00:26:04,833
‫إنه بحالة مستقرة، اذهبي وأجري اتصالك
‫سنستدعيك إن عاني الرجفان البطيني

434
00:26:05,005 --> 00:26:06,353
‫- واثق من ذلك؟
‫- (ماغي)، اذهبي

435
00:26:14,956 --> 00:26:16,347
‫- (وينستون)؟
‫- مرحبا

436
00:26:16,475 --> 00:26:19,301
‫- "يا للهول! هل أنت بخير؟ أين أنت؟"
‫- أنا بخير

437
00:26:19,431 --> 00:26:20,777
‫تركوني أذهب

438
00:26:20,908 --> 00:26:22,603
‫لمَ تأخروا إلى هذا الحد
‫ليدعوك تذهب؟

439
00:26:23,732 --> 00:26:27,817
‫لأنهم أجبروني على الخروج
‫من السيارة وإزالة الكمامة

440
00:26:29,119 --> 00:26:31,769
‫ثم... أجبروني على الخضوع
‫لفحص القيادة تحت تأثير الكحول

441
00:26:31,987 --> 00:26:34,941
‫"ثم تفقدوا الصندوق
‫وبعدها تفقدوا السيارة"

442
00:26:35,898 --> 00:26:38,547
‫ثم كان علي أن أفرغ حاجياتي كلها

443
00:26:38,852 --> 00:26:41,154
‫- وقام كلب الشرطة باشتمامها كلها
‫- ماذا؟

444
00:26:41,328 --> 00:26:43,283
‫"ثم قام الكلب باشتمامي و..."

445
00:26:43,804 --> 00:26:46,281
‫ثم تركوني أذهب، لذا أنا بخير
‫لهذا تطلب الأمر كل هذا الوقت

446
00:26:46,455 --> 00:26:51,668
‫- لماذا...؟ هل كنت تنحرف على الطريق؟
‫- لا، لا

447
00:26:51,799 --> 00:26:55,447
‫حامل الدراجة كان يُغطي لوحة التسجيل

448
00:26:56,273 --> 00:26:58,184
‫ثم رأوني، لذا...

449
00:26:58,663 --> 00:27:00,356
‫"تحوّل الأمر إلى أحد هذه الحالات
‫كما أفترض"

450
00:27:00,488 --> 00:27:03,269
‫- لا يُمكنهم فعل ذلك
‫- "(ماغي)، أنا متوتر بعض الشيء الآن"

451
00:27:03,397 --> 00:27:05,832
‫لا أعلم إن كان بإمكاني القيادة الآن
‫لا أظن أنني...

452
00:27:13,043 --> 00:27:14,954
‫- (ماغي)، لست بخير
‫- حسنا

453
00:27:15,563 --> 00:27:17,432
‫"لست بخير بعد، تعلمين؟"

454
00:27:24,167 --> 00:27:27,163
‫- أحتاج إلى أن أتنفس بعض الشيء
‫- حسنا، حسنا، اسمع

455
00:27:27,295 --> 00:27:30,031
‫أنت بخير، أنت بخير
‫وأنا هنا معك

456
00:27:30,682 --> 00:27:33,420
‫- "بقدر ما تحتاج، تنفس يا حبيبي، تنفس"
‫- حسنا

457
00:27:33,854 --> 00:27:35,244
‫أنت بخير

458
00:27:46,193 --> 00:27:48,149
‫- أحتاج إلى المحلول الملحي
‫- أمعاؤه تجف

459
00:27:48,234 --> 00:27:50,277
‫لهذا طلبت المحلول الملحي

460
00:27:52,884 --> 00:27:54,274
‫اسكبه

461
00:27:54,969 --> 00:27:56,359
‫ما هي مؤشرات دكتور (غراي) الحيوية؟

462
00:27:56,576 --> 00:27:58,271
‫- ما خطب دكتور (غراي)؟
‫- لا شيء

463
00:27:58,445 --> 00:28:01,356
‫لكن مريضك ليس الوحيد هنا
‫ولا أريد حالتَي طوارئ

464
00:28:01,530 --> 00:28:03,311
‫لذا، هلا تقرأ مؤشراتها الحيوية رجاءً

465
00:28:04,397 --> 00:28:08,090
‫ضغط الدم 120 على 75
‫نسبة الأكسيجين هي 95 بالمئة

466
00:28:08,220 --> 00:28:10,262
‫جيد، فلتبقي كذلك

467
00:28:11,392 --> 00:28:12,782
‫أعتقد أنني أدخلت الأمعاء

468
00:28:12,912 --> 00:28:14,301
‫- "لا تضغط كثيرا"
‫- لا تضغط كثيرا

469
00:28:14,563 --> 00:28:18,256
‫يجب أن أتفادى قصور الأمعاء
‫ومتلازمة مقصورة البطن

470
00:28:19,126 --> 00:28:20,557
‫- "أحسنت يا (شميدت)"
‫- أحسنت يا (شميدت)

471
00:28:22,730 --> 00:28:24,903
‫حسنا، كانت الجراحة ناجحة

472
00:28:25,077 --> 00:28:27,857
‫تمكنت من إزالة القنبلة
‫وتم تنظيف الجرح بشكل جميل

473
00:28:28,075 --> 00:28:29,553
‫ما مِن تلف في الأوعية الدموية

474
00:28:29,770 --> 00:28:33,028
‫نود العودة بعد بضعة أيام
‫حتى نُغلق كل شيء

475
00:28:33,157 --> 00:28:37,416
‫لو كانت الإصابة بعد سنتم من الجهة الأخرى
‫لكان الوضع أسوأ بكثير

476
00:28:37,981 --> 00:28:41,023
‫كان يُمكن أن يكون أفضل
‫بحيث تكون أنت المُصاب

477
00:28:42,282 --> 00:28:46,887
‫في النهاية، ستحتاجين إلى العلاج الفيزيائي
‫حتى تستعيدي حركتك كاملة

478
00:28:47,929 --> 00:28:51,188
‫آسف على المقاطعة، أردت الاطمئنان
‫على أقوى مريضة في المشفى

479
00:28:51,580 --> 00:28:54,143
‫- ها قد وجدتها
‫- تصاب بقنبلة غاز بسرعة كاملة

480
00:28:54,316 --> 00:28:56,489
‫وما زالت تلقي الدعابات في الطوارئ
‫لم يسبق أن رأيت أمرا مماثلًا

481
00:28:56,793 --> 00:28:58,531
‫- كيف تشعرين؟
‫- بأفضل حال

482
00:28:58,705 --> 00:29:01,268
‫حسنا، قمنا ما بوسعنا
‫لكن قد تبقى لديك ندبة

483
00:29:01,528 --> 00:29:03,832
‫لست قلقة بشأن ندبة

484
00:29:04,613 --> 00:29:06,308
‫ستكون إلى جانب البقية

485
00:29:06,438 --> 00:29:09,218
‫في مظاهرات (فيرغسون)
‫مزّقت الرباط الصليبي الأمامي

486
00:29:09,696 --> 00:29:11,087
‫وأنا أركض هربا من دبابة

487
00:29:11,650 --> 00:29:14,606
‫في (ستاندينغ روك)
‫لسعة جليد

488
00:29:15,518 --> 00:29:18,038
‫هاتان ندبتان حديثتان

489
00:29:20,602 --> 00:29:22,165
‫أظن أن لدي النمط ذاته

490
00:29:23,816 --> 00:29:26,902
‫مظاهرات منظمة التجارة العالمية
‫عام 1999

491
00:29:27,770 --> 00:29:31,680
‫أطلقوا الغازات المسيّلة للدموع بين الحشود
‫البعض منا اختبأوا في مبنى

492
00:29:31,811 --> 00:29:34,374
‫لكنهم أغلقوا الباب
‫قبل أن أتمكن من الدخول

493
00:29:34,939 --> 00:29:37,676
‫ما أدى إلى تحطم التروقة وتمزّق الجلد

494
00:29:39,196 --> 00:29:42,281
‫- متى كانت أول مرة لك؟
‫- أول مسيرة لي؟

495
00:29:42,412 --> 00:29:47,190
‫"حرروا (جنوب إفريقيا) 1988"
‫بدأت متأخرا بعض الشيء

496
00:29:47,929 --> 00:29:50,927
‫- وحضرتك؟
‫- عام 1963

497
00:29:51,361 --> 00:29:54,359
‫- عام 1973 أي...
‫- "المسيرة في (واشنطن)"

498
00:29:54,707 --> 00:29:56,445
‫اصطحبتني أمي، كان عمري 11 سنة

499
00:29:57,096 --> 00:30:00,876
‫كنت حاضرة لدى إلقاء دكتور (كينغ) خطاب
‫"لدي حلم"؟

500
00:30:01,484 --> 00:30:03,135
‫- شخصيا؟
‫- نعم

501
00:30:04,221 --> 00:30:06,307
‫كان شهر أغسطس وكان الطقس حارا

502
00:30:07,437 --> 00:30:13,345
‫بصراحة، أذكر أن أمي أخذتني لأبرّد قدمَي
‫في البركة الانعكاسية أكثر من أي شيء

503
00:30:13,475 --> 00:30:16,386
‫لكنني أذكره على تلك المنصّة

504
00:30:17,428 --> 00:30:20,123
‫نبرة صوته تجتاحنا

505
00:30:20,600 --> 00:30:22,554
‫قوتها وقدسيتها

506
00:30:22,816 --> 00:30:26,466
‫كانت توحي بالإمكانية

507
00:30:27,335 --> 00:30:31,506
‫إن كان حدوث ذلك ممكنا
‫فيُمكن حدوث أي شيء

508
00:30:32,679 --> 00:30:35,894
‫إمكانية كتلك كانت أمرا نادرا

509
00:30:37,024 --> 00:30:38,805
‫وهي تستحق بعض الندوب

510
00:30:42,932 --> 00:30:46,886
‫يعتقد أن كورونا هي خدعة للإيقاع بالناس
‫حتى يظنوا أنه بحاجة إلى العلاج

511
00:30:47,016 --> 00:30:50,708
‫ونحن نجعلهم مريضين أكثر
‫لأننا لا نعالجهم من الأمراض التي يعانونها

512
00:30:53,316 --> 00:30:57,356
‫- عفوا، مَن يحصل على ذلك المال؟
‫- أنت وأنا، جميعنا

513
00:30:57,487 --> 00:31:00,788
‫- ومَن يدفع لنا باعتقاده؟
‫- الحكومة

514
00:31:01,831 --> 00:31:03,612
‫سنصبح أثرياء...

515
00:31:03,916 --> 00:31:06,349
‫كل مريض ندخله...

516
00:31:06,740 --> 00:31:11,042
‫أعني، لمَ لا نقبض المال؟
‫انظري ما منحنا إياه فيروس كورونا

517
00:31:11,173 --> 00:31:13,952
‫- انهيار عصبي كامل
‫- أم ميتة

518
00:31:14,561 --> 00:31:16,386
‫ظهور دائم للوسواس القهري

519
00:31:16,516 --> 00:31:18,514
‫فقدان 7 مرضى في يوم واحد

520
00:31:18,860 --> 00:31:24,423
‫العودة إلى المنزل في نهاية اليوم
‫لأرى انكسار القلب في عيني أبي

521
00:31:33,026 --> 00:31:36,674
‫لا، لا، لا، لا...

522
00:31:40,716 --> 00:31:42,844
‫ماذا بحق السماء؟ مَن أخرجه؟

523
00:31:43,018 --> 00:31:47,014
‫وقّع على ورقة الخروج بخلاف النصيحة الطبية
‫وخرج ماشيا فحسب لكنه لم يبتعد كثيرا

524
00:31:47,406 --> 00:31:48,797
‫لا نبض له

525
00:31:50,403 --> 00:31:51,794
‫أسرعوا بعربة الإنعاش!

526
00:31:59,260 --> 00:32:02,953
‫عرضنا علينا العلاج
‫كان بوسعنا إنقاذه

527
00:32:04,299 --> 00:32:06,601
‫وبدل ذلك، همّ بالرحيل

528
00:32:10,426 --> 00:32:15,596
‫معظم الناس لا يعرفون شعور أن يكون الشخص
‫بارعا في شيء يا (أولتمان) أما نحن فبلى

529
00:32:15,943 --> 00:32:21,113
‫أنا أعرف ذلك، بوسعي أن أطبب
‫الناس المُدمرين بإبر وخيوط

530
00:32:22,112 --> 00:32:23,503
‫لا يُمكنني معالجة ذلك

531
00:32:24,197 --> 00:32:29,411
‫كيف أعالج أحدا عُرضت عليه المساعدة
‫واختار الرحيل؟

532
00:32:30,194 --> 00:32:34,538
‫أريد أن أتأمل يا (أولتمان)
‫أريد أن أؤمن

533
00:32:34,668 --> 00:32:40,533
‫أنه بعد وقت قليل سنتخطى
‫هذه العقبة القاسية لكن...

534
00:32:46,312 --> 00:32:47,832
‫أنا... أنا لا أعرف

535
00:33:00,214 --> 00:33:03,212
‫30 دقيقة من دون نوبة أخرى
‫من الرجفان البطيني

536
00:33:03,516 --> 00:33:05,385
‫الاستئصال الجراحي بالترددات نجح

537
00:33:06,210 --> 00:33:08,556
‫- هل مِن خبر من (ويلسون)؟
‫- عاد إلى الطريق

538
00:33:08,818 --> 00:33:11,772
‫- سيصل إلى هنا بعد ساعة أو ساعتين
‫- يسرّني سماع ذلك

539
00:33:18,940 --> 00:33:23,501
‫17 اتصالًا من أمه
‫أتساءل إن كانت تعرف أنه هنا حتى

540
00:33:23,892 --> 00:33:25,804
‫- هل أنت مستعدة لذلك أم...؟
‫- سأتولى الأمر

541
00:33:26,412 --> 00:33:27,758
‫حسنا

542
00:33:29,454 --> 00:33:33,799
‫مرحبا؟ حسنا، حسنا
‫ابنك بخير

543
00:33:34,537 --> 00:33:37,796
‫هنا دكتور (ماغي بيرس)
‫كنت أحد الأطباء الذين عالجوه اليوم

544
00:33:40,880 --> 00:33:44,920
‫مرحبا! أخبرني (ريتشارد) بأن مريضتك
‫الجديدة (نيل) بارعة بإخبار القصص

545
00:33:45,138 --> 00:33:48,136
‫أنا أفكر في الذهاب إلى هناك لأقابلها
‫قبل أن تخرج من المشفى

546
00:33:48,266 --> 00:33:51,264
‫- لمَ ليس لدينا ندوب يا أمي؟
‫- ماذا قلت؟

547
00:33:51,611 --> 00:33:54,088
‫طوال حياتي، حين أرى أشخاصا
‫يسيرون في الشارع

548
00:33:54,218 --> 00:33:57,433
‫أسمع صوتك تقولين إن الذهاب إلى العمل
‫هو عمل بطولي كفاية

549
00:33:57,563 --> 00:34:00,996
‫وعلينا أن نصلح الأمور من الداخل
‫ننجح أولًا ثم نعطي

550
00:34:01,082 --> 00:34:02,777
‫هذا ما علّمتني إياه، صحيح؟

551
00:34:02,907 --> 00:34:07,252
‫وها أنا ذا، أنا ناجح
‫وقد أعطيت، ولا يبدو أن شيئا تغير

552
00:34:07,425 --> 00:34:09,859
‫أعرف شعور أن تُحبط عزيمتك يا (جاكسون)

553
00:34:09,989 --> 00:34:12,595
‫لا، لست بحاجة إلى خطاب تشجيعي
‫ليس هذا ما أريده

554
00:34:14,247 --> 00:34:16,420
‫إن كانت مؤسستنا بارعة جدا
‫في خوض المعركة الجيدة

555
00:34:16,550 --> 00:34:18,113
‫إذا، لمَ لا يتحسّن أي شيء؟

556
00:34:19,113 --> 00:34:20,503
‫لا تسيئي فهمي

557
00:34:20,807 --> 00:34:22,934
‫ما أقوله هو إنه ربما كلانا
‫أخطأ في فهم هذا الأمر

558
00:34:23,022 --> 00:34:26,498
‫انظري إلى ما يحصل في الشارع الآن
‫لمَ لسنا هناك؟

559
00:34:27,411 --> 00:34:28,975
‫لمَ ليس لدينا ندوب؟!

560
00:34:29,106 --> 00:34:33,406
‫توقف عن التحدث في الجمع في الحال
‫قد لا يكون لديك ندوب يا (جاكسون)

561
00:34:33,537 --> 00:34:35,534
‫لكن لكن لدي عقود مما يستحق ندوبا

562
00:34:35,839 --> 00:34:38,316
‫وإن كنت تعتقد ألا شيء تغير
‫لمَ لا تسأل نفسك

563
00:34:38,447 --> 00:34:42,357
‫كم من (ويبر) و(بايلي) و(بيرس)
‫تراه يسير في هذه الأروقة

564
00:34:42,530 --> 00:34:44,094
‫منذ 40 عاما، 20 عاما

565
00:34:44,268 --> 00:34:49,177
‫ليس لديك فكرة كم معركة حاربت
‫وفزت بها

566
00:34:49,786 --> 00:34:52,914
‫ولست ترى ندوبا
‫لأنني بارعة جدا في وظيفتي

567
00:34:53,348 --> 00:34:56,955
‫بالطبع أنت كذلك، لست أنتقدك
‫أنت رائعة

568
00:34:57,085 --> 00:34:59,604
‫لكن ما أقوله، ألست منزعجة أيضا
‫من هذه البيروقراطية المفرطة؟

569
00:34:59,778 --> 00:35:02,255
‫أن تضطري إلى إقناع الأمناء
‫حين يكون لديك فكرة لامعة

570
00:35:02,429 --> 00:35:03,819
‫ماذا بشأن فكرتنا؟

571
00:35:03,992 --> 00:35:07,729
‫ماذا بشأن فعل شيء بخصوص نسبة وفيات النساء
‫السود لدى الولادة بدل التحدث عن الأمر؟

572
00:35:07,858 --> 00:35:11,639
‫ماذا بشأن بناء قاعدة بيانات
‫للانحياز الواضح في التدريب الطبي

573
00:35:11,900 --> 00:35:14,028
‫ماذا بشأن بناء كلية الطب
‫التي تحدثنا عنها؟

574
00:35:14,333 --> 00:35:15,897
‫يُمكننا القيام بأمور عدة

575
00:35:16,112 --> 00:35:18,026
‫معركة تلوَ الأخرى يا (جاكسون)

576
00:35:18,329 --> 00:35:20,502
‫- هكذا يسير العالم
‫- لا!

577
00:35:21,242 --> 00:35:22,805
‫يجب ألا تكون الأمور كذلك
‫ليس بعد الآن

578
00:35:23,283 --> 00:35:26,715
‫- لا أريد أن يكون لي دور في نظام غير صالح
‫- أنت تتكلم مثل أبيك

579
00:35:26,889 --> 00:35:28,279
‫أهذا أسوأ شيء في العالم؟

580
00:35:31,060 --> 00:35:33,275
‫- أمي...
‫- لقد كان يوما طويلًا

581
00:35:33,536 --> 00:35:35,361
‫- لم أقصد...
‫- سبق وقلتها يا (جاكسون)

582
00:35:35,491 --> 00:35:37,490
‫لا تحاول أن تكذب بشأنها الآن

583
00:35:44,397 --> 00:35:51,176
‫"غرفة الاجتماعات التنفيذية"

584
00:36:02,515 --> 00:36:05,860
‫أبي! هل تريد القدوم إلى هنا؟
‫(ليام) يركل الكرة فوق السياج

585
00:36:06,250 --> 00:36:07,641
‫لأن الباحة صغيرة جدا

586
00:36:07,771 --> 00:36:09,249
‫تعالا إلى هنا لحظة

587
00:36:15,548 --> 00:36:20,328
‫كنت مخطئا، ليس لأنني حاولت حمايتكما
‫أنا والدكما، هذا جزء من الصفقة

588
00:36:21,631 --> 00:36:23,716
‫لكنني أخطأت
‫حين طلبت منكما البقاء في المنزل

589
00:36:24,629 --> 00:36:28,539
‫هذه بلادكما، والآن إنها اللحظة الحاسمة

590
00:36:29,973 --> 00:36:32,580
‫لذا، ستحاربان وتعترضان إن أردتما

591
00:36:33,057 --> 00:36:36,532
‫لكن في وضح النهار
‫وحين أكون معكما فقط

592
00:36:37,011 --> 00:36:38,402
‫أهذا مُنصف؟

593
00:36:40,572 --> 00:36:42,355
‫سمعت بشأن المظاهرة في وسط المدينة غدا

594
00:36:43,267 --> 00:36:45,353
‫- إن لم يكن الوقت مُبكرا جدا
‫- لمَ هو مبكر؟

595
00:36:45,570 --> 00:36:48,481
‫- بسبب رأسك؟
‫- صحيح، انسيا أمر ذلك

596
00:36:49,219 --> 00:36:51,435
‫- أعتقد أنه تحسّن
‫- حقا؟

597
00:36:58,343 --> 00:37:01,210
‫- هل أنت بحاجة إلى توصيلة؟
‫- لا شكرا، سأسير

598
00:37:01,601 --> 00:37:04,252
‫دعني أوصلك، ثمة حظر تجول
‫والوضع ليس آمنا

599
00:37:04,382 --> 00:37:05,728
‫لا بأس، سأسير

600
00:37:06,293 --> 00:37:08,900
‫(جاكسون)، يُمكنك المشاركة بالمسيرة غدا

601
00:37:09,291 --> 00:37:10,682
‫كاد اليوم أن ينتهي

602
00:37:11,941 --> 00:37:14,026
‫يبدو أنه لا يزال هناك مسيرة في مكان ما

603
00:37:15,069 --> 00:37:16,460
‫سأسير

604
00:37:16,982 --> 00:37:19,762
‫"أذكر ذلك اليوم الذي ارتديت فيه
‫الرداء الأبيض للمرة الأولى"

605
00:37:19,979 --> 00:37:21,456
‫"رغمَ أن ذلك حصل منذ وقتٍ طويل"

606
00:37:22,280 --> 00:37:24,541
‫"أقسمت اليمين مع زملائي في الصف"

607
00:37:24,715 --> 00:37:27,581
‫"وعنيت القسم بكل خلية في جسمي"

608
00:37:27,713 --> 00:37:31,276
‫- سمعت أنك أخرجت أمعاء مريض اليوم
‫- ماذا؟ لا، لا!

609
00:37:31,449 --> 00:37:33,099
‫ساعدت في إعادة الأمعاء إلى الداخل

610
00:37:33,231 --> 00:37:35,229
‫يا للهول! ما الذي يُخبره (تشي) للناس؟

611
00:37:35,794 --> 00:37:38,052
‫إنه يقول إنك قوي جدا
‫وأنقذت حياة رجل

612
00:37:38,748 --> 00:37:40,877
‫آسفة، لم أستطع ردعَ نفسي

613
00:37:41,876 --> 00:37:43,396
‫- كيف حال (مريديث)؟
‫- إنها مستقرة

614
00:37:44,178 --> 00:37:45,569
‫غازات الدم الشرياني أفضل

615
00:37:49,088 --> 00:37:52,998
‫حين فتح الجرح... وقفت بدون حراك

616
00:37:53,259 --> 00:37:58,733
‫ثم ظللت أسمع ذلك الصوت داخل رأسي
‫يسأل "ماذا كانت (مريديث غراي) لتفعل؟"

617
00:38:01,384 --> 00:38:06,336
‫- أعرف أن هذا سخيف
‫- لا، لا، سمعت هذا الصوت سابقا أيضا

618
00:38:07,857 --> 00:38:10,811
‫ونصيحتي لك، استمر بالإصغاء إليه

619
00:38:13,071 --> 00:38:16,501
‫عجبا، ستتابعين فعلًا بطب الولادة

620
00:38:17,372 --> 00:38:19,283
‫أصغيت للصوت

621
00:38:19,761 --> 00:38:23,931
‫إن كنت ستبدأين إقامتك من الصفر
‫أهذا يعني أنني مُديرك الآن؟

622
00:38:24,062 --> 00:38:26,147
‫- لا
‫- أنا أتخطاك رتبة من الناحية التقنية

623
00:38:26,321 --> 00:38:27,755
‫هل تريد توصيلة إلى منزلك أم لا؟

624
00:38:30,144 --> 00:38:33,272
‫"لكن هذا العالم
‫قد تحدى قسم اليمين ذلك مرات عدة"

625
00:38:33,403 --> 00:38:35,575
‫"لدرجة ما عدت أذكر فحواه"

626
00:38:50,826 --> 00:38:53,650
‫فكرت في أمر واحد "افعل ما يلزم
‫لتعود إلى (ماغي)"

627
00:38:54,040 --> 00:38:55,431
‫"ابقَ على قيد الحياة
‫وعُد إلى المنزل"

628
00:38:55,691 --> 00:38:57,082
‫أحبك كثيرا

629
00:39:05,336 --> 00:39:08,681
‫"لذا الآن، كل يوم
‫أقسم قسما جديدا"

630
00:39:09,724 --> 00:39:12,723
‫"أتعهد للمساعدة على بناء عالم
‫يستحق العيش فيه"

631
00:39:14,894 --> 00:39:17,979
‫"وعدم التوقف عن الإيمان
‫بأن وجود هذا العالم ممكن"

632
00:39:30,492 --> 00:39:34,749
‫"احتساب الطريق
‫الوقت المقدر للرحلة، 11 ساعة"

633
00:39:37,313 --> 00:39:42,483
‫"ليس اليوم، بعيدا جدا عن اليوم
‫لكن يوما ما"

634
00:39:51,008 --> 00:39:55,008
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

