﻿1
00:00:01,660 --> 00:00:05,660
قبل عام

2
00:00:06,890 --> 00:00:09,400
انا افعل هذا لمصلحة الجدار

3
00:00:09,430 --> 00:00:18,930
<font face="Arabic Typesetting" color="#ad9a14">♪ تمة الترجمة بواسطة  ♪
♪ NaZz218 ♪</font>

4
00:00:20,360 --> 00:00:22,820
من أجل الجداار -
الجداار -

5
00:00:29,280 --> 00:00:31,180
الدوق مات

6
00:00:31,200 --> 00:00:32,990
ماذا -
نحن لانعرف انه مات

7
00:00:38,780 --> 00:00:41,780
انا لست المسؤل عن الجدار
انا فقط أعيش فيه -

8
00:00:43,460 --> 00:00:46,150
لماذا؟ -
لا أحد يحتاج لمعرفة هناك طريق للخروج

9
00:00:46,170 --> 00:00:47,150
أعني , ماذا سيفعلون ؟

10
00:00:47,170 --> 00:00:49,430
الخروج هناك ليتم أكلهم بواسطة بومه؟

11
00:00:50,010 --> 00:00:53,370
لا , انه أأمن وأفضل لبناء عالم جديد هنا

12
00:00:53,390 --> 00:00:56,240
انا آمنت ... انا آمنت بك

13
00:00:56,270 --> 00:00:58,700
وانا أؤمن بالجدار

14
00:00:58,730 --> 00:01:01,060
شكرا على مساعدتي بـ الوصول لمصيري

15
00:01:46,070 --> 00:01:49,050
شكرا للرب اني احمل دائماً كرز بلاست جوشر

16
00:01:49,070 --> 00:01:50,470


17
00:01:50,570 --> 00:01:52,950
تباً, رجلي الصغيرة مكسورة

18
00:02:40,330 --> 00:02:42,720
تباً لك , تيم
أنا لن أموت هنا

19
00:02:42,750 --> 00:02:44,350
أنا لن أموت هنا

20
00:02:44,380 --> 00:02:47,210
أنا ... لن أموت هنا

21
00:03:25,960 --> 00:03:27,060
علي صعود الشجره

22
00:03:27,080 --> 00:03:30,210
مثل فيلم جيراسيك بارك
ستبقى آمن أعلى الشجرة

23
00:03:33,420 --> 00:03:35,470
انتي آمنه أعلى الشجرة

24
00:03:38,010 --> 00:03:39,010
آمنه أعلى الشجرة

25
00:03:49,480 --> 00:03:51,530
أتمنى لم أرمي تلك الكرز

26
00:03:54,700 --> 00:03:56,100


27
00:03:58,030 --> 00:03:59,700


28
00:04:01,410 --> 00:04:02,810


29
00:04:07,120 --> 00:04:09,000
انت لست ميت ؟ -
بحق اللعنة ؟ -

30
00:04:15,720 --> 00:04:17,120


31
00:04:19,930 --> 00:04:21,810
هذه من أجل جميع من آذيت

32
00:04:26,270 --> 00:04:27,810


33
00:04:29,270 --> 00:04:30,060


34
00:04:37,280 --> 00:04:40,260
من كان يعرف ان ابوسم بحجم شاحنة
سيكون عاهره عنيده

35
00:04:40,280 --> 00:04:42,910
هذه مجرد طفل -
اذا أين أمه ؟ -

36
00:05:00,890 --> 00:05:02,290
بحق الجحيم

37
00:05:05,810 --> 00:05:07,740
تباً اغلق على ذلك الباب

38
00:05:07,770 --> 00:05:09,350
!! بسرعه

39
00:05:18,490 --> 00:05:19,840
ماهذا المكان؟

40
00:05:19,860 --> 00:05:21,720
لعبة أطفال سفينة فضائية -
ماذا؟ -

41
00:05:21,740 --> 00:05:24,220
تحديداً سفينة المفترس

42
00:05:24,240 --> 00:05:27,680
من فيلم 2007
فضائي ضد مفترس

43
00:05:27,710 --> 00:05:28,850
هذه سفينة البيرداليون

44
00:05:28,870 --> 00:05:30,520
الفضائي / المفترس الهجين

45
00:05:30,540 --> 00:05:32,350
هكذا أعرف
هذه المجموعة من ركليوم

46
00:05:32,380 --> 00:05:33,850
الأصلية AVP وليس سلسلة الـ

47
00:05:33,880 --> 00:05:35,610
البردالين كانت فقط في الجزء الثاني

48
00:05:35,630 --> 00:05:37,980
لاتتجرأ تشرح لي البردالين

49
00:05:38,010 --> 00:05:39,940
من الواضح في اللحظات الأخيره
من الفيلم الأول

50
00:05:39,970 --> 00:05:42,110
لذا تقنياً انها في الفيلمين , يا غبي

51
00:05:42,140 --> 00:05:43,820
AVP اوكي, انت تعرفي الـ

52
00:05:43,850 --> 00:05:46,660
دعيني احزر , تبعتيني خارج الجدار لتقتليني

53
00:05:46,680 --> 00:05:48,740
لأنهاء ما بدأه صديقك القديم تيم

54
00:05:48,770 --> 00:05:50,160


55
00:05:50,190 --> 00:05:51,960
مخطيء مجدداً -
.. ماذا؟ أذن لماذا -

56
00:05:51,980 --> 00:05:53,270
لا أريد التحدث بشأن ذلك

57
00:06:00,240 --> 00:06:01,210
ما كل ذاك

58
00:06:01,240 --> 00:06:04,010
بعض أشياء جمعتها في حال
اضطررت يوما للهرب من الجدار

59
00:06:04,030 --> 00:06:06,340
كان الجميع دائمًا يقول
"لن تحتاج إلى الحقيبة"

60
00:06:06,370 --> 00:06:07,760
"لماذا قد تحتاج الحقيبة؟"

61
00:06:07,790 --> 00:06:09,890
نعم  ، يبدو
كنت على حق مجدداً ، كالعادة

62
00:06:09,910 --> 00:06:11,180
مفرقعة نارية؟ -
آه نعم -

63
00:06:11,210 --> 00:06:13,670
يمكننا رميها على البوسوم -
من المحتمل أنها فقط ستغضبها -

64
00:06:14,840 --> 00:06:16,310
ما هذا؟ -
مطهر -

65
00:06:16,340 --> 00:06:19,230
يجب وضع شيء على تلك الساق
إذا لا تريدي بالإصابة بعدوى

66
00:06:19,260 --> 00:06:21,110
شكرا -
اسمعي ، ما زلت أكرهك  -

67
00:06:21,130 --> 00:06:22,530
لكني احتاجك حيه و متيقضه

68
00:06:22,550 --> 00:06:24,320
إذا كنت ستساعديني
بتأمين هذا المكان

69
00:06:24,350 --> 00:06:25,750
خذ

70
00:06:25,970 --> 00:06:27,280
شكرا -
فقط لأكون واضحه -

71
00:06:27,310 --> 00:06:29,780
بمجرد خروجنا من هنا ،
ما زلت سأطعنك في عينيك

72
00:06:29,810 --> 00:06:32,080
 لعلمك ، فعلت ما يجب القيام به
من أجل شعبي

73
00:06:32,100 --> 00:06:33,160
لم يكونوا شعبك

74
00:06:33,190 --> 00:06:36,540
أنت إرهابية غبية
التي دمرت الفرصة الوحيدة لمجتمعنا

75
00:06:36,570 --> 00:06:37,880
 للسلام والأستقرار

76
00:06:37,900 --> 00:06:39,750
يجدر بك الذهاب ومضاجعة نفسك

77
00:06:39,780 --> 00:06:42,050
انت تتمنى -
كأني سأضيع أمنية على هذا -

78
00:06:42,070 --> 00:06:43,300
أجل صحيح , انتي تتمني

79
00:06:43,320 --> 00:06:44,870
واو, انت حقاً كشفتني

80
00:06:46,370 --> 00:06:48,010
الوقت يتأخر
سآخذ أول مناوبة

81
00:06:48,040 --> 00:06:49,720
مستحيل ان أنام وانت جالس هناك

82
00:06:49,750 --> 00:06:50,890
سآخذ أول مناوبة

83
00:06:50,910 --> 00:06:54,180
حسناً. لكن لا تجرئي على لمس
قضيبي وأنا نائم

84
00:06:54,210 --> 00:06:56,650
ماذا؟ لن ألمس أبدًا
قضيبك المقزز

85
00:06:56,670 --> 00:06:58,190
أحسن, لم يلمسه أحد من قبل

86
00:06:58,210 --> 00:07:00,510
وهذا بالتأكيد لن يتغير الليلة

87
00:07:05,140 --> 00:07:06,540
تمهل

88
00:07:09,100 --> 00:07:11,080
استرخي. غصنك هناك

89
00:07:11,100 --> 00:07:13,100
لقد قمت بتنظيف الدم
وشحذتها لك

90
00:07:15,100 --> 00:07:15,870
شكرا

91
00:07:15,900 --> 00:07:17,370
لامشكلة -
فطور

92
00:07:17,400 --> 00:07:19,380
أنا أطبخ فطر وجدتهم في الزاوية

93
00:07:19,400 --> 00:07:21,460
لا, انا سأخرج من هنا -
هذا ليس خيار -

94
00:07:21,490 --> 00:07:24,710
إذ خرج أي منا للخارج
بوسوم الأم ستقتلنا

95
00:07:24,740 --> 00:07:27,010
لا يوجد شيء هناك -
ثقي بي ، جيف يراقب -

96
00:07:27,030 --> 00:07:28,760
أيضاً, قررت ان أناديها جيف

97
00:07:28,780 --> 00:07:30,510
أعلم أنها فتاة ،
لكن كان لدي زميل في السكن

98
00:07:30,540 --> 00:07:33,350
الذي لديه وجه مثل  الأبوسوم
وكان اسمه جيف

99
00:07:33,370 --> 00:07:34,100
لماذا تنتظرنا؟

100
00:07:34,120 --> 00:07:36,430
توجد قمامة لأعلى ولأسفل
الشارع به طعام أسهل

101
00:07:36,460 --> 00:07:38,850
" Jaws 2 " أعتقد أن لدينا وضع
بين أيدينا

102
00:07:38,880 --> 00:07:41,770
الذي حيث القرش الأم
تنتقم منهم لقتل طفلها

103
00:07:41,800 --> 00:07:44,530
دماغها بحجم حبة الفول السوداني
كم من الوقت أن تحمل ضغينة؟

104
00:07:44,550 --> 00:07:46,650
ساعات ، أيام ، شهور؟

105
00:07:46,680 --> 00:07:47,900
شهور؟ -
إنه ممكن أيضًا -

106
00:07:47,930 --> 00:07:50,490
أني وأنت موتى بالفعل
وهذا الجحيم

107
00:07:50,510 --> 00:07:52,620
في هذه الحالة
سنبقى هنا إلى الأبد

108
00:07:52,640 --> 00:07:55,100
أنت مليء بالهراء
سآخذ فرصي في الخارج

109
00:08:11,410 --> 00:08:12,570


110
00:08:13,000 --> 00:08:15,080
إذن ، ما رأيك بالفطور؟

111
00:08:18,040 --> 00:08:19,640
أتخيل أنك متحمسه للرجوع

112
00:08:19,670 --> 00:08:21,560
لأصدقائك الإرهابيين
في الجدار

113
00:08:21,590 --> 00:08:24,110
أوه ، من المحتمل أنهم يخططون
لحفلة متطرفه كبيرة

114
00:08:24,130 --> 00:08:26,530
من اجل الاحتفال بأرهابهم الناجح

115
00:08:26,550 --> 00:08:28,860
 ذالك سيء -
لن أعود ابداً إلى الجدار -

116
00:08:28,890 --> 00:08:30,410
لأن هذا عظيم جدا؟

117
00:08:30,430 --> 00:08:32,140
قلت لك ، لا أريد
الحديث عن ذلك

118
00:08:33,220 --> 00:08:34,620
يمكنني احترام ذلك

119
00:08:35,640 --> 00:08:38,040
أوه ، من فضلك قل لي.
...من فضلك قل لي من فضلك

120
00:08:38,060 --> 00:08:39,460
اسكت

121
00:08:40,690 --> 00:08:43,340
بعد أن اقتحمنا القصر
أصيب تيم بالجنون

122
00:08:43,360 --> 00:08:45,740
لم يكن يريد أن يخبر أحداً
...ان هناك مخرج. لقد

123
00:08:46,530 --> 00:08:48,470
طعنني ،
ودفعني خارج الحفرة

124
00:08:48,490 --> 00:08:49,670
مستحيل

125
00:08:49,700 --> 00:08:51,550
اذا طعنك تيم من الأمام

126
00:08:51,580 --> 00:08:53,390
مثلما طعنني من الخلف

127
00:08:53,410 --> 00:08:54,600
لم يطعنك من الخلف

128
00:08:54,620 --> 00:08:56,060
لم نكن في صفك من البداية

129
00:08:56,080 --> 00:08:57,810
بغض النظر ، بدا الأمر رائعًا

130
00:08:57,830 --> 00:08:59,480
يا رجل ، يا له من حثالة

131
00:08:59,500 --> 00:09:01,440
على الأقل أخبرتك دائمًا ما كنت

132
00:09:01,460 --> 00:09:03,730
اعتقدت اني أعرفه
اعتقدت انه كان شخص جيد

133
00:09:03,750 --> 00:09:05,650
القوة تفعل أشياء مجنونة للناس

134
00:09:05,670 --> 00:09:08,030
اه ليس انا
أعني ، لقد تعاملت الأمر بشكل مثالي

135
00:09:08,050 --> 00:09:09,990
وكنت قائد ممتازًا جدا جدا

136
00:09:10,010 --> 00:09:11,450
لقد اغرقت الطوابق السفلية

137
00:09:11,470 --> 00:09:13,200
الناس كان يحاولون
حرق الجدار كله

138
00:09:13,220 --> 00:09:14,620
لم يكن لدي اي خيار

139
00:09:15,430 --> 00:09:18,200
أيا كان ، يمكننا على الأقل
ان نتفق على أن تيم سيء

140
00:09:18,230 --> 00:09:20,750
لا أستطيع تخيل ما قد يحدث
 للجدار وهو المسؤول

141
00:09:20,770 --> 00:09:22,790
 يحتاجون إلى قائد حقيقي

142
00:09:22,820 --> 00:09:24,380
كيف الفطر؟ -
مقزز -

143
00:09:24,400 --> 00:09:26,170
من انتي شيف أو شيء ما

144
00:09:26,190 --> 00:09:28,320
قبل وضعي في الجدار
عملت في بينيهانا

145
00:09:30,910 --> 00:09:31,900
.. ماذا تفع

146
00:09:31,820 --> 00:09:34,590
بينيهانا المطعم المفضل لدي
في كل الاوقات

147
00:09:34,620 --> 00:09:36,470
ذهبت هناك
مرتين في الأسبوع لسنوات

148
00:09:36,500 --> 00:09:38,520
هل أنت جاد؟
انه زيتي جدا

149
00:09:38,540 --> 00:09:39,930
ألم تصاب بأطنان من الإسهال؟

150
00:09:39,960 --> 00:09:41,640
أطنان وأطنان من الإسهال

151
00:09:41,670 --> 00:09:44,060
لكن هذا سعر بسيط
لبركان البصل

152
00:09:44,090 --> 00:09:45,610
...كما تعلمي ، إنه ليس مجرد طعام

153
00:09:45,630 --> 00:09:47,260
"إنه تجربة"

154
00:10:51,110 --> 00:10:54,170
اذا مؤسس بينيهانا
هو روكي اوك

155
00:10:54,200 --> 00:10:55,970
 الأب هو ستيف أوك -
 لا أعرف من هذا -

156
00:10:55,990 --> 00:10:57,590
 إنه مثل دي جي شهير جداً

157
00:10:57,620 --> 00:11:00,220
وروكي أيضًا أب
ديفون أوك

158
00:11:00,250 --> 00:11:02,810
 لم أفهم -
 عارضة أزياء / ممثلة -

159
00:11:02,830 --> 00:11:04,980
كانت في فيلم 2فاست 2فيوريوس
و مدينة الخطيئة

160
00:11:05,000 --> 00:11:07,880
 وهؤلاء الناس مشهورون؟ -
تقريباً منذ 10 سنوات -

161
00:11:08,210 --> 00:11:10,320
لقد أدركت للتو أني لا أعرف
اسمك الحقيقي

162
00:11:10,340 --> 00:11:11,940
والديك لم يسموك
الدوق" ، أليس كذلك؟"

163
00:11:11,970 --> 00:11:13,170
..حسنًا ، اسمي الحقيقي -
انتظر -

164
00:11:14,760 --> 00:11:17,820
 أعتقد أنه ما كان يجب أن آكل
 المزيد من دماغ النمل

165
00:11:17,850 --> 00:11:19,820
نعم صحيح -
ما أمر النبرة؟ -

166
00:11:19,850 --> 00:11:20,830
  بربك -
ماذا ؟ -

167
00:11:20,850 --> 00:11:23,080
لا تجعلني أقولها
الرجال ليس من المفترض أن يقولوها

168
00:11:23,100 --> 00:11:25,460
ماذا؟ توقف عن كونك أحمق
لقد أخبرتك عن أوك

169
00:11:25,480 --> 00:11:27,790
حسناً. من الواضح أنك حامل

170
00:11:27,820 --> 00:11:29,790
ماذا؟
مستحيل ، هذا مستحيل

171
00:11:29,820 --> 00:11:31,500
كنت أرى علامات منذ فترة

172
00:11:31,530 --> 00:11:33,550
لقد افترضت أنكي لا تريدي
الحديث عن ذلك

173
00:11:33,570 --> 00:11:35,380
من هو الاب فحل من بنيهانا؟

174
00:11:35,410 --> 00:11:37,410
ماذا فعل ، أطلق نار قريدسه في جيبك؟

175
00:11:47,750 --> 00:11:49,770
إلاهي لا
لا لا لا لا لا

176
00:11:49,800 --> 00:11:50,980
لا يمكن أن يحدث هذا

177
00:11:51,010 --> 00:11:53,400
أنتي أيضًا متأخرة ستة إلى ثمانية أسابيع
في دورتك الشهرية

178
00:11:53,420 --> 00:11:55,280
 المعذرة؟ -
 إنها حجرة صغيرة هنا -

179
00:11:55,300 --> 00:11:58,200
هل من المفترض لا ألاحظ
 انه لم تأتيك دورتك الشهرية ؟

180
00:11:58,220 --> 00:11:59,160
أجل

181
00:11:59,180 --> 00:12:01,240
 أتمنى أن يكون هناك طريقة
يمكننا أن نعرف ؟

182
00:12:01,270 --> 00:12:02,670
أوه ، ولكن هناك

183
00:12:03,390 --> 00:12:04,410
ماذا تفعل؟

184
00:12:04,440 --> 00:12:07,120
الكريم الذي في بيضة كاد بوني
مصنوع في الأساس

185
00:12:07,150 --> 00:12:09,170
من نفس الاشياء المستخدمة
لإجراء اختبارات الحمل

186
00:12:09,190 --> 00:12:11,630
هذا مائة مليون بالمائة
غير صحيح

187
00:12:11,650 --> 00:12:14,050
أضع قطرة من كاد كريم
على هذه مخاريط

188
00:12:14,070 --> 00:12:15,880
لاختبارها باستخدام
عينات البول الخاصة بنا

189
00:12:15,900 --> 00:12:18,550
أولاً ، سنحاول بولي ،
والذي سيعمل كتحكم

190
00:12:18,570 --> 00:12:19,630
هل أستخدم "تحكم" بشكل صحيح؟

191
00:12:19,660 --> 00:12:21,080
 يبدو صحيح -
 حسنًا ، ها نحن ذا -

192
00:12:23,330 --> 00:12:24,720
حسنًا ، لا يوجد رد فعل

193
00:12:24,750 --> 00:12:28,420
الآن دعنا نجرب بولك
"أو كما أحب أسميها "بولك

194
00:12:36,260 --> 00:12:39,360
 ياللهول -
مبروك يا أم -

195
00:12:39,390 --> 00:12:41,820
ألستي سعيده لأني كنت أدخر
قبعات البلوط من بولنا؟

196
00:12:41,850 --> 00:12:43,370
لا! هذا مريع

197
00:12:43,390 --> 00:12:45,490
هيـ ، بربك
هذه معجزة

198
00:12:45,520 --> 00:12:47,830
أول طفل يولد صغيرًا

199
00:12:47,850 --> 00:12:50,370
انها ليس لي ، أليس كذلك؟ -
ماذا, لم نمارس الجنس مطلقًا -

200
00:12:50,400 --> 00:12:52,920
جيد. لقد وعدتي ألا تلمسي
قضيبي عندما أكون نائما

201
00:12:52,940 --> 00:12:54,690
وأتوقع منك أن تحترمي ذلك

202
00:12:55,490 --> 00:12:57,760
الأب ... إنه تيم

203
00:12:57,780 --> 00:12:59,420
ووه. تقصدي الأحمق تيم؟

204
00:12:59,450 --> 00:13:00,380
نعم -
تباً -

205
00:13:00,410 --> 00:13:01,680
لا أصدق أن هذا يحدث

206
00:13:01,700 --> 00:13:03,550
كيف سأعتني بطفل هنا؟

207
00:13:03,580 --> 00:13:04,970


208
00:13:05,000 --> 00:13:08,730
مهما حدث ، أنا وأنت سنحل هذا معًا

209
00:13:08,750 --> 00:13:10,150
أعدك

210
00:13:10,420 --> 00:13:13,100
انتظر لحظة ، لقد كنت تدخر
بولنا كل هذا الوقت؟

211
00:13:13,130 --> 00:13:14,440
أنا أطلق عليه بولنا

212
00:13:14,460 --> 00:13:16,400
أوه ، انظري ، لم تكوني تشكي
عندما أخذت

213
00:13:16,420 --> 00:13:17,860
كل تلك الحمامات الدافئة والمرة

214
00:13:17,880 --> 00:13:19,360
نعم ، أعتقد أن جزءًا مني يعرف ،

215
00:13:19,390 --> 00:13:21,860
لكني لم أرغب في خسارة
خيار نقع منتصف النهار المريح

216
00:13:21,890 --> 00:13:23,200
لأترك مشاكلي تذوب

217
00:13:23,220 --> 00:13:24,850
تبين أنه كان بول

218
00:13:29,020 --> 00:13:31,000
استمري في الدفع ، شيري
استمري فى الدفع

219
00:13:31,020 --> 00:13:32,960
أدفعي

220
00:13:32,980 --> 00:13:34,380
أمسكت به

221
00:13:35,110 --> 00:13:38,380
إنه لا يبكي يا دوق
لماذا لا يبكي؟

222
00:13:38,400 --> 00:13:40,030
انه حلوة الجومي بير

223
00:13:41,160 --> 00:13:42,010
شيري ، استيقظي

224
00:13:42,030 --> 00:13:44,890
لديك كابوس آخر
حيث تلدي قطعة حلوى

225
00:13:44,910 --> 00:13:47,640
كان حقيقيا جدا -
ماذا كانت هذه المرة؟ تويكس؟ -

226
00:13:47,660 --> 00:13:48,720
حلوة جومي بير -
أخضر؟ -

227
00:13:48,750 --> 00:13:51,210
 نعم ، كانت خضراء -
 اللعنة ، خمنت ذلك؟ -

228
00:13:52,670 --> 00:13:54,810
خذي ، اشربي هذا
يجب أن تبقى رطبه

229
00:13:54,840 --> 00:13:55,500
شكراً

230
00:13:59,630 --> 00:14:00,740
كنت أقوم ببعض التفكير

231
00:14:00,760 --> 00:14:03,700
هذه السفينة اللعبة

232
00:14:03,720 --> 00:14:05,240
ليست مكان لتربية طفل

233
00:14:05,260 --> 00:14:06,200
اوه بربك

234
00:14:06,220 --> 00:14:08,080
بالتأكيد ، إنه ليس سادة الكون

235
00:14:08,100 --> 00:14:10,120
قلعة جرايسكل
حصن الغموض والقوة

236
00:14:10,140 --> 00:14:11,200
لـ هي مان و فوز

237
00:14:11,230 --> 00:14:12,370
لكنها ليست سيئة للغاية

238
00:14:12,400 --> 00:14:13,920
لقد بدأت في الانهيار

239
00:14:13,940 --> 00:14:16,250
قمنا بترقيع الأشياء
بـ المجدل الإضافي المفترس

240
00:14:16,280 --> 00:14:18,250
ولكن بمجرد نفاد تلك
لن يكون هناك أي شيء

241
00:14:18,280 --> 00:14:20,090
لحمايتنا والطفل من جيف

242
00:14:20,110 --> 00:14:21,800
لقد نسيت أننا كنا ندعو
الأبوسوم جيف

243
00:14:21,820 --> 00:14:23,590
كان هذا دائما مبني ليكون مؤقت

244
00:14:23,620 --> 00:14:25,970
يحتاج طفل لأمدادات طبية

245
00:14:25,990 --> 00:14:27,640
وطعام ليس بحشرات

246
00:14:27,660 --> 00:14:30,640
بالإضافة ، إذا تمكنا بـ الاتصال
بـ اشخاص بحجم طبيعي

247
00:14:30,660 --> 00:14:33,850
هناك فرصة يمكن أن نتحول
للحجم العادي مرة أخرى

248
00:14:33,880 --> 00:14:35,340
لكن إلى أين يمكننا أن نذهب؟

249
00:14:36,090 --> 00:14:38,550
علينا الذهاب إلى زاوية سعيد وصحي

250
00:14:40,970 --> 00:14:44,030
والجرينز؟ هل أنت مجنون؟
سيستغرق أسابيع للوصول سيرًا على الأقدام

251
00:14:44,050 --> 00:14:47,410
أنا أعرف. لكن علينا أن نفعل ذلك
من أجل الطفل

252
00:14:47,430 --> 00:14:50,240
غريب جدا عندما تقول
 الطفل" بدراما هكذا"

253
00:14:50,270 --> 00:14:51,670
توقف أرجوك -
فقط مرة واحده؟ -

254
00:14:52,100 --> 00:14:54,410
 حسناً -
"من أجل "الطفل -

255
00:14:54,440 --> 00:14:57,440
على أي حال  بجانب والجرينز
الخيار الآخر الوحيد هو الجدار

256
00:15:00,070 --> 00:15:03,050
حسنًا ، ربما نحاول الذهاب إلى والجرينز
لكن ماذا عن جيف؟

257
00:15:03,070 --> 00:15:04,630
تجاوزها سيكون مستحيل

258
00:15:04,660 --> 00:15:07,870
أأجرؤ على قول... مستحيل

259
00:15:08,740 --> 00:15:12,160
عندما نعمل معًا
لا شيء مستحيل

260
00:15:16,960 --> 00:15:18,610
 نحن حقا سنفعل هذا؟ -
  سنفعلها -

261
00:15:18,630 --> 00:15:21,020
بمجرد أن أفتح الباب ،
أركضي إلى خط العشب

262
00:15:21,050 --> 00:15:21,730
سأحميك

263
00:15:21,760 --> 00:15:24,320
ربما علينا فقط البقاء
ونقوي حجرة البويضة الفضائية

264
00:15:24,340 --> 00:15:26,180
هيا ، تثقي بي ، صحيح؟

265
00:15:27,220 --> 00:15:29,520
أنا ... أثق بك ، الدوق

266
00:15:31,600 --> 00:15:33,350
اللعنة, هذا مشرق جداً

267
00:15:33,810 --> 00:15:35,520
اذهبي. اذهبي الآن! اذهبي

268
00:15:36,690 --> 00:15:38,710
 هايــ, هنا ، أيها القذر

269
00:15:38,730 --> 00:15:40,570
أنا هنا

270
00:15:41,650 --> 00:15:43,240
..دوق ماذا تفع

271
00:15:49,950 --> 00:15:51,750
دوق

272
00:15:52,750 --> 00:15:53,710
لاااا

273
00:16:00,090 --> 00:16:01,110


274
00:16:01,130 --> 00:16:04,880
أوه ، تباً ، كسرت
زجاج بابو فريك الفريد

275
00:16:07,090 --> 00:16:08,700
ماذا فعلت يا غبي؟

276
00:16:08,720 --> 00:16:11,430
لقد كانت الطريقة الوحيدة...
لإيقافها

277
00:16:12,020 --> 00:16:13,330
عليك أن تصلي إلى والجرينز

278
00:16:13,350 --> 00:16:15,160
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

279
00:16:15,190 --> 00:16:17,350
أجل, تستطيعي

280
00:16:17,810 --> 00:16:19,000
آمل ان هذا يعوض

281
00:16:19,020 --> 00:16:21,330
لبعض الأشياء السيئة
التي فعلتها في الجدار

282
00:16:21,360 --> 00:16:23,040
كنت قائد سيء شيري

283
00:16:23,070 --> 00:16:24,340
وداعاً

284
00:16:24,360 --> 00:16:26,840
 أحبك ... لكن  كأب

285
00:16:26,860 --> 00:16:28,340
ليس كمستثار

286
00:16:28,370 --> 00:16:30,840
من فضلك لا تلمسي قضيبي
عندما أموت

287
00:16:30,870 --> 00:16:33,010
لن أفعل
أنا أحبك أيضًا يا دوق

288
00:16:33,040 --> 00:16:35,410
لقد سألتني مرة
عن اسمي الحقيقي

289
00:16:35,870 --> 00:16:38,460
اسمي الحقيقي ... رينغو

290
00:17:45,190 --> 00:17:47,530


291
00:17:51,240 --> 00:17:53,890
أرجوك قل لي مائي لم ينزل للتو

292
00:17:53,910 --> 00:17:55,350
!اللعنة, اللعنة

293
00:17:55,370 --> 00:17:59,120
♫ ♪  ♪ ♫

294
00:18:00,080 --> 00:18:02,630
♫ ♪  ♪ ♫

295
00:18:03,710 --> 00:18:05,520
♫ ♪  ♪ ♫

296
00:18:05,550 --> 00:18:06,820
♫ ♪  ♪ ♫

297
00:18:06,840 --> 00:18:08,690
♫ ♪  ♪ ♫

298
00:18:08,720 --> 00:18:10,990
♫ ♪  ♪ ♫

299
00:18:11,010 --> 00:18:11,900


300
00:18:11,930 --> 00:18:13,510
لا, ليس الأن

301
00:18:14,680 --> 00:18:16,430
بيز ثلجية

302
00:18:35,870 --> 00:18:36,740


303
00:18:53,430 --> 00:18:54,830


304
00:18:57,430 --> 00:19:01,080
 لقد أدركت للتو
طعم بيز مثل الطباشير

305
00:19:01,100 --> 00:19:03,710
♫ ♪  ♪ ♫

306
00:19:03,730 --> 00:19:05,960
♫ ♪  ♪ ♫

307
00:19:05,980 --> 00:19:08,730
♫ ♪  ♪ ♫

308
00:19:12,320 --> 00:19:14,130
كل شي على مايرام

309
00:19:14,160 --> 00:19:15,560
كل شي على مايرام

310
00:19:25,000 --> 00:19:26,590
لقد فعلناها أخيرًا ، حبيبتي

311
00:19:27,210 --> 00:19:29,130
أتمنى لو كان رينغو هنا معنا

312
00:19:33,970 --> 00:19:35,370
لا

313
00:19:37,930 --> 00:19:39,030
لا

314
00:19:39,060 --> 00:19:41,270
لا لا لا

315
00:19:50,900 --> 00:19:52,130
كل هذا

316
00:19:52,150 --> 00:19:55,590
تضحية الدوق ، الرحلة
 كل شيء من أجل لا شيء

317
00:19:55,610 --> 00:19:58,590
لا يوجد والجرينز
ولا مكان آخر أذهب إليه

318
00:19:58,620 --> 00:20:01,220
لا يعجبني الأمر ولا أعلم
ما سنجده هناك

319
00:20:01,250 --> 00:20:03,220
لكن علينا العودة لوالدك

320
00:20:03,250 --> 00:20:05,670
علينا العودة إلى الجدار

321
00:20:07,794 --> 00:20:24,794
<font face="Arabic Typesetting" color="#ad9a14">♪ تمة الترجمة بواسطة  ♪
♪ NaZz218 ♪</font>

322
00:20:47,580 --> 00:20:48,460
ذلك هو

323
00:20:49,670 --> 00:20:51,000
لا شيء سهل ، أليس كذلك؟

324
00:20:59,680 --> 00:21:00,300


325
00:21:34,210 --> 00:21:35,610
تباً لك, طائر

326
00:21:44,970 --> 00:21:46,560
شكرا, مخلوق غريب

327
00:21:47,270 --> 00:21:50,350
أنا أحب باز ياطير -
حسناً -

328
00:21:53,980 --> 00:21:55,380
لا اعرف ماذا
سنجد هناك

329
00:21:55,400 --> 00:21:57,250
لكن مر أكثر من عام
منذ تولى تيم زمام الأمور

330
00:21:57,280 --> 00:21:58,380
وهو مختل

331
00:21:58,400 --> 00:22:00,280
لذلك لا يمكنني إلا أن أفترض
سيكون سيئا

332
00:22:01,070 --> 00:22:03,530
هذا صحيح. لذا ابقي هادئة

333
00:22:10,330 --> 00:22:12,540
يوم شيري. ماذا بحق اللعنه؟

334
00:22:23,970 --> 00:22:25,820
أنا لا أفهم.
كل شيء يبدو نظيفًا جدًا

335
00:22:25,850 --> 00:22:28,120
ويبدو الناس سعداء

336
00:22:28,140 --> 00:22:29,700
انتباه أيها المواطنون

337
00:22:29,730 --> 00:22:32,900
  رجاء الترحيب بقائدنا ... تيم

338
00:22:34,520 --> 00:22:39,070
واليانس ، مرحبا بكم
أول يوم شيري السنوي

339
00:22:40,610 --> 00:22:43,720
قبل أن نبدأ الاحتفال
بأبطالنا الذين سقطو

340
00:22:43,740 --> 00:22:46,050
هناك إعلان مهم لقوله

341
00:22:46,080 --> 00:22:48,370
لكنكم لن تسمعوه مني

342
00:22:52,210 --> 00:22:54,350
ألقينا القبض على القاتل

343
00:22:54,380 --> 00:22:55,780
كان

344
00:22:59,760 --> 00:23:03,380
صرصار ضال
الذي دخل الجدار

345
00:23:09,220 --> 00:23:10,580
لقد رأيت تلك النظرة من قبل

346
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
..أفضل أن أكون وحدي ، لذا

347
00:23:13,100 --> 00:23:14,330
ش ..شيري ؟

348
00:23:14,360 --> 00:23:16,120
يبدو ان
الجميع يعرفني الآن

349
00:23:16,150 --> 00:23:17,000
أنت حية

350
00:23:17,030 --> 00:23:19,130
كيف انت على قيد الحياة ومسمرة؟

351
00:23:19,150 --> 00:23:21,050
لا تقلق بشأن ذلك ،
سأشرح لاحقا

352
00:23:21,070 --> 00:23:22,840
أنا هنا لأني أريد
إنقاذ الجدار

353
00:23:22,860 --> 00:23:24,760
وأنا بحاجة لمساعدتك -
أنقاذه من ماذا؟ -

354
00:23:24,780 --> 00:23:27,590
كنت في الحشد
رأيت تلك النظرة في عينيك

355
00:23:27,620 --> 00:23:29,300
الصرصار
...لقد كان الصرصار

356
00:23:29,330 --> 00:23:30,970
توقف. أنت تعلم أن الأمر كله تمثيل

357
00:23:31,000 --> 00:23:33,890
أن تيم يكذب ويخبئ
عنفه لحماية الجدار

358
00:23:33,920 --> 00:23:36,730
حسنًا ، نعم ، لقد رأيت ذلك

359
00:23:36,750 --> 00:23:37,770
إنه مثل الدوق تمامًا

360
00:23:37,800 --> 00:23:39,560
إنه ليس مثل الدوق
إنه أسوأ

361
00:23:39,590 --> 00:23:41,020
لكنه يحافظ على الجدار آمناً

362
00:23:41,050 --> 00:23:42,530
عليك أن تفكري في المستقبل

363
00:23:42,550 --> 00:23:45,130
أنا أعرف
لقد رأيت المستقبل

364
00:23:45,850 --> 00:23:48,280
وهو مستقبل
حيث لا  يكون تيم مسيطر

365
00:23:48,310 --> 00:23:51,200
لديك طفل؟ -
اسمها بيزلي -

366
00:23:51,230 --> 00:23:53,520
 بيزلي؟ -
 بلى. ولدت في حلوى بيز -

367
00:23:54,060 --> 00:23:56,580
نحن مجرد شخصين
لا يمكننا أن نهزم تيم

368
00:23:56,610 --> 00:23:58,920
الجميع يحبه
إنه قوي للغاية

369
00:23:58,940 --> 00:24:01,490
لا شيء مستحيل
عندما نعمل معا

370
00:24:01,990 --> 00:24:02,820
ماذا ؟

