﻿1
00:00:07,890 --> 00:00:08,959
عمل جيد يا رفاق

2
00:00:08,984 --> 00:00:11,313
بأختصار ، من رأي أنه كانت ناجحة جدا

3
00:00:11,337 --> 00:00:14,858
حفلة جنسية لجمع تبرعات
 لمنظمة يونيسيف

4
00:00:14,882 --> 00:00:17,068
فتحة السفر عبر الزمن كانت فكرة رائعه

5
00:00:17,092 --> 00:00:19,321
,راندي القذر مزال مستمر
اليس كذلك يا رفيق؟ -

6
00:00:19,345 --> 00:00:23,200
! قضيبي بغير قصد تسبب
باغتيال جون كنيدي

7
00:00:23,224 --> 00:00:24,993
الم تكن تلك قصة بي
على موديرن فاميلي؟

8
00:00:25,017 --> 00:00:27,977
تلك الحفلة فاشلة
لم يرغب أحد بالتضحية بـ راجو

9
00:00:28,647 --> 00:00:30,248
مستحيل حديقة الحيوانات الأليفة سيعيدونه

10
00:00:30,272 --> 00:00:31,982
بتلك النظره المسكونه الي في عينيه

11
00:00:36,402 --> 00:00:37,278
أخيراً فعلتها

12
00:00:37,303 --> 00:00:40,531
لقد نزعت تمامًا عظام هذا البرانزينوو

13
00:00:40,555 --> 00:00:43,742
...استغرقني 147 محاولة ولكن
انتظر ، أين الجميع؟

14
00:00:43,766 --> 00:00:45,744
انتهت الحفلة يا رجل
لقد استغرقت وقتًا طويلاً مع السمكة

15
00:00:45,768 --> 00:00:47,872
أخبرتك
فقط اطلب برجر لاونج

16
00:00:47,896 --> 00:00:50,541
يتوقع الجميع في الأورجي
لأكل برجر لاونج

17
00:00:50,565 --> 00:00:52,793
:برجر لاونج
كل نظيفا, ضاجع بقذارة

18
00:00:52,817 --> 00:00:55,713
أعتقد أنني سأستمتع بهذا منزوع
العظم تمامًا باس البحر الأوروبي

19
00:00:55,737 --> 00:00:57,137
بمفردي

20
00:01:00,109 --> 00:01:01,176
هل يجب ان ننقذه ؟

21
00:01:01,200 --> 00:01:03,244
نعم ، أعتقد أعطه
مناورة شلوربلك

22
00:01:06,945 --> 00:01:08,898
فقط لمعلوماتكم ، كنت فقط

23
00:01:09,367 --> 00:01:10,695
أتظاهر بالاختناق

24
00:01:18,301 --> 00:01:20,154
آه تباً ، البيوبا تحول أزرق

25
00:01:20,178 --> 00:01:22,531
 اه ماذا يعني ذلك؟ -
 أنت متخصص بيوبا -

26
00:01:22,555 --> 00:01:25,183
صحيح ... وماذا يعني ذلك؟

27
00:01:25,516 --> 00:01:28,478
عائشة ، الدخول إلى
 الوان المعلوماتية لبيوبا

28
00:01:30,146 --> 00:01:32,374
حسنًا ، الأزرق الملكي يعني
لدى بيوبا سعال

29
00:01:32,398 --> 00:01:35,753
وردة الذرة الزرقاء تعني أن أحدنا
قد أتاه حلم جنسي عن الآخر

30
00:01:35,777 --> 00:01:37,922
 ازرق داكن تعني
اشتراكه في هولو سينتهي

31
00:01:37,946 --> 00:01:39,840
روبن بيض أزرق يعني
نحصل على أكسبوكس مجانًا

32
00:01:39,864 --> 00:01:42,890
ازرق المحيط الهادئ يعني
كلنا سنموت في منتصف الليل

33
00:01:43,201 --> 00:01:45,486
كنا قريبين جدًا من الحصول
على ذلك الأكسبوكس

34
00:02:11,312 --> 00:02:12,165
البشر أغبياء

35
00:02:12,189 --> 00:02:13,916
إنهم يحبون أن تقوم الروبوتات بعملهم

36
00:02:13,940 --> 00:02:15,834
لكن لا يصنعون
نظام دخل كوني

37
00:02:15,858 --> 00:02:18,212
حتى يتمكنوا الحصول على
المال بعد أن تأخذ الروبوتات وظائفهم

38
00:02:18,236 --> 00:02:19,278
لا معنى له

39
00:02:28,955 --> 00:02:30,307
حسنًا ، دعني أشرح لكم

40
00:02:30,331 --> 00:02:31,934
أوه نعم ، عزيزي ،أشرح  ، أشرح

41
00:02:31,958 --> 00:02:33,143
اغلق فمك الحقير , تيري

42
00:02:33,167 --> 00:02:35,479
منذ أن تحول بيوبا إلى
الأزرق ينبعث منه غبار بروتين

43
00:02:35,503 --> 00:02:37,273
التي ستُفعل  آلية
طبيعية في أجسادنا

44
00:02:37,297 --> 00:02:38,524
التي ستقتلنا في 12 ساعه

45
00:02:38,548 --> 00:02:41,402
اوه مخاطر! الناس يستمعون الأن

46
00:02:41,426 --> 00:02:42,945
بعد أن نموت سوف يأكلنا البيوبا

47
00:02:42,969 --> 00:02:45,114
ثم تتطور وتغير هذه الكوكب القذر

48
00:02:45,138 --> 00:02:46,407
إلى شكل وطننا

49
00:02:46,431 --> 00:02:48,492
هيـ ، حسنًا! هذا يعني
نحن أقرب إلى إكمال المهمة

50
00:02:48,516 --> 00:02:49,327
نحن جيدون جدا في هذا

51
00:02:49,351 --> 00:02:52,288
أراهن عندما أموت
سأكون مشهورة جدًا في المدرسة

52
00:02:52,312 --> 00:02:55,082
العام الماضي ، جيني سكارلاتوس
توجت ملكة حفل التخرج

53
00:02:55,106 --> 00:02:57,001
بعد موظ ركلها في قلبها

54
00:02:57,025 --> 00:02:58,586
أوه ، أنا لم أمت من قبل

55
00:02:58,610 --> 00:03:00,921
لكني رأيت عطلة نهاية الأسبوع
في بيرني مئات المرات

56
00:03:00,945 --> 00:03:03,132
لذا أضمن سيكون مضحك

57
00:03:03,156 --> 00:03:04,884
كما تعلم ،  الموت
سيكون رائعًا لنا جميعًا

58
00:03:04,908 --> 00:03:07,011
دعونا نجمع كل أغراضنا
ونحرقه في الحديقة الأمامية

59
00:03:07,035 --> 00:03:08,971
لا اريد اي بشري يلمس
أشيائي وأنا ميت

60
00:03:08,995 --> 00:03:10,389
وبعدها يمكننا حفر
الحفر التي سنموت فيها

61
00:03:10,413 --> 00:03:11,932
أوه ، يجب أن اجلب
 مجرفتي من كيث

62
00:03:11,956 --> 00:03:14,458
أسرع ،
بيوبا يبدو جائع

63
00:03:21,674 --> 00:03:23,569
كيث ، مهما تفعل من
أشياء غبية الأن ، توقف

64
00:03:23,593 --> 00:03:26,322
كورفو! أهلا صديقي،
تحقق من عملي الجديد

65
00:03:26,346 --> 00:03:28,032
"فاكهة من كيث من الأقدام"

66
00:03:28,056 --> 00:03:29,325
أنا أصنع وجبات الفاكهة الخفيفة

67
00:03:29,349 --> 00:03:31,035
ليس لدي وقت
لتصرفاتك الجارية المجنونة

68
00:03:31,059 --> 00:03:31,912
أعد لي مجرفتي

69
00:03:31,936 --> 00:03:33,662
اوه, حسنا. أنت ستحفر
حفرة أو شيء ما؟

70
00:03:33,686 --> 00:03:36,290
إذا يجب أن تعلم ، سأموت
في غضون 12 ساعة تقريبًا

71
00:03:36,314 --> 00:03:37,416
وأنا بحاجة إلى حفر
حفرة الموت الخاصة بي

72
00:03:37,440 --> 00:03:40,085
يا إلهي. كورفو ، أنا آسف جدا
 هل انت مريض؟

73
00:03:40,109 --> 00:03:41,754
لا ، إنه أمر فضائي مُعقد

74
00:03:41,778 --> 00:03:43,505
لن أجلس هنا
وشرحه لأحمق

75
00:03:43,529 --> 00:03:46,091
حسنًا ، يجب أن أقول ،
أنا معجب بتصرفاتك

76
00:03:46,115 --> 00:03:48,969
إذا علمت أنني سأموت اليوم،
سأكون مرعوب

77
00:03:48,993 --> 00:03:49,721
ماذا ؟ . لماذا ؟

78
00:03:49,745 --> 00:03:51,764
أعني ، كما تعلم ، الموت نهائي جدا

79
00:03:51,788 --> 00:03:54,558
هناك الكثير أشعر أنني بحاجة
لفعله في حياتي قبل أن أموت

80
00:03:54,582 --> 00:03:56,668
ماذا تقصد "الموت نهائي"؟

81
00:03:58,336 --> 00:04:00,898
أوه ، رفاق. اممم ، بعد أن نحرق
أغراضنا ، دعونا نملح الأرض

82
00:04:00,922 --> 00:04:02,566
أنت تعرف ، فقط للأمان -
 رفاق! يا رفاق ، توقفو -

83
00:04:02,590 --> 00:04:04,151
لقد كُذب علينا بشأن
ما يحدث عندما نموت

84
00:04:04,175 --> 00:04:06,487
هل هذا يعني
في الواقع حصلنا على الأكسبوكس هذا؟

85
00:04:06,511 --> 00:04:09,031
انا  اولاً ، أريد لعب
لعبة مونلايت ليجو

86
00:04:09,055 --> 00:04:10,616
!لا
هل تعرفو معنى يولو

87
00:04:10,640 --> 00:04:12,117
اليست النسخة البيضاء من فوبو

88
00:04:12,141 --> 00:04:14,328
لا! قال لي كيث للتو أنه
عندما تموت ، هذا كل شيء

89
00:04:14,352 --> 00:04:15,496
لا تستطيع فعل أي شيء بعد ذلك

90
00:04:15,520 --> 00:04:16,914
لن يكون لك وجود

91
00:04:16,938 --> 00:04:17,915
ماذا ؟ لا لا لا لا

92
00:04:17,939 --> 00:04:20,876
اسمع ، أشاهد الكثير من الرسوم
والموت ليس مشكلة كبيرة

93
00:04:20,900 --> 00:04:22,628
على ما يبدو،
تلك الرسوم ليست دقيقة

94
00:04:22,652 --> 00:04:24,838
طوال هذا الوقت ، كان من
المفترض أن نعيش حياة مُرضية

95
00:04:24,862 --> 00:04:26,382
هو أيضا يصنع
جلد الفاكهة الخاص به

96
00:04:26,406 --> 00:04:29,051
وضحكت عليه حتى جربته ، وهو جيد حقًا

97
00:04:29,075 --> 00:04:31,095
لكننا سنموت في غضون 11 ساعة

98
00:04:31,119 --> 00:04:32,972
حسنًا ، كيف يفترض بنا
لعيش حياة كاملة

99
00:04:32,996 --> 00:04:35,391
في نفس الوقت
يستغرق هضم ماكفلوري؟

100
00:04:35,415 --> 00:04:37,351
مهلا! ربما نكون قد اكتفينا بالفعل

101
00:04:37,375 --> 00:04:40,187
احدى تغريداتي حصلت
على إعجاب من بوست مالون

102
00:04:40,211 --> 00:04:41,438
إنه مشغول جدًا

103
00:04:41,462 --> 00:04:44,149
يا إلهي ، أنت على حق ربما
نحن مكتفون. الى السفينة

104
00:04:44,173 --> 00:04:46,652
القاموس يُعرّف الأستكفاء على أنه

105
00:04:46,676 --> 00:04:50,906
الشعور بالرضا أو السعادة نتيجة
تطوير الشخصية بشكل كامل

106
00:04:50,930 --> 00:04:52,825
...حسنًا ، أجل
أعني ، هذا يبدو مثلنا

107
00:04:52,849 --> 00:04:53,868
 فعلنا ذلك، أعتقد

108
00:04:53,892 --> 00:04:55,560
عائشة ، أظهري أحصائيات الأكتفاء

109
00:04:57,479 --> 00:04:59,707
 تباً ، انظر لذلك
نحن بالكاد مكتفين

110
00:04:59,731 --> 00:05:01,333
عائشة كم من الوقت لدينا حتى نموت؟

111
00:05:01,357 --> 00:05:04,003
  ء11 ساعة
  43دقيقة و 23 ثانية

112
00:05:04,027 --> 00:05:04,963
تباً -
اللعنة -

113
00:05:04,987 --> 00:05:06,797
حسنًا ، استرخو
لا زال لدينا الوقت لنستكفي

114
00:05:06,821 --> 00:05:08,382
سيكون الأمر ضيق ،
لذا لا وقت لنضيعه

115
00:05:08,406 --> 00:05:10,843
يجب على الجميع كتابة كل
الأشياء التي ستجعلك تكتفي

116
00:05:10,867 --> 00:05:12,267
لديكم ساعه فقط, أذهبو

117
00:05:21,377 --> 00:05:23,981
آه ، لماذا ضيعنا ساعة كاملة
كتابة هذه الأفكار؟

118
00:05:24,005 --> 00:05:26,233
لقد كتبت أفكاري في خمس دقائق
ثم بحثت صور كلت

119
00:05:26,257 --> 00:05:27,359
لبقية الوقت

120
00:05:27,383 --> 00:05:28,986
هناك بعض القضبان الكبيره في ذلك

121
00:05:29,010 --> 00:05:31,196
ياللهول ، هناك الكثير من هذه
"تعلم كيف ترقص كريب"

122
00:05:31,220 --> 00:05:32,656
"صور مقطع أباحي"

123
00:05:32,680 --> 00:05:33,866
"قاتل بروبرتي بروذيرز "

124
00:05:33,890 --> 00:05:35,242
! الوردية هي أفكاري

125
00:05:35,266 --> 00:05:36,952
رقص كريب لن يحرك الإبرة

126
00:05:36,976 --> 00:05:38,662
علينا أن نفعل شيء
الذي سيجعلنا أكثر استكفاء

127
00:05:38,686 --> 00:05:39,663
في أقل وقت

128
00:05:39,687 --> 00:05:41,040
أربح جائزة أختيار المراهقين؟

129
00:05:41,064 --> 00:05:42,708
إنها الخطوة الأخيرة
AGOT للفوز بـ
"America's Got Talent"

130
00:05:42,732 --> 00:05:45,294
, الفيديوهات للبالغين ، جرامي
.أوسكار, واختيار المراهقين
"جوائز"

131
00:05:45,318 --> 00:05:47,504
لن يكفي AGOT جزء من
بأكمله AGOT أنت بحاجة إلى

132
00:05:47,528 --> 00:05:49,215
إنهاء الاحتباس الحراري؟ -
 هذا لي -

133
00:05:49,239 --> 00:05:51,175
لا أعرف، لقد شعرت بأنه شيء
يتحدث عنه الناس، صحيح؟

134
00:05:51,199 --> 00:05:54,136
سهل جدا. يمكننا فعل ذلك
من خلال مسدس نهاية الاحتباس الحراري

135
00:05:54,160 --> 00:05:56,347
مطاردة وقتل كارمن ساندييجو

136
00:05:56,371 --> 00:05:57,556
 نعم ، هذا لي

137
00:05:57,580 --> 00:05:59,934
تباً لكارمن ساندييجو
دائما تتلذذ امام وجوهنا

138
00:05:59,958 --> 00:06:01,143
بأستطاعتها السفر كمهنه

139
00:06:01,167 --> 00:06:03,604
ساعد مجموعة حمقى أغبياء من الأطفال"
"الفوز ببطولة رياضية

140
00:06:03,628 --> 00:06:04,439
هيـ ، هذه هي -
ماذا ؟ -

141
00:06:04,463 --> 00:06:06,106
لماذا نهتم بذلك؟
يبدو غبيًا

142
00:06:06,130 --> 00:06:08,317
هيـ ، هذا ليس غبيًا
هذه فكرتي

143
00:06:08,341 --> 00:06:09,401
نعم ، نحن لا نهتم بذلك

144
00:06:09,425 --> 00:06:12,363
ولكن إذا أهتممنا به
بعد أن ننتهي ، سنكون مستكفين

145
00:06:12,387 --> 00:06:13,948
تمامًا مثل جوردون بومباي
في ذا مايتي دوكس

146
00:06:13,972 --> 00:06:15,699
أخبرتك أنه لم يكن غبيًا ، ياميولاك

147
00:06:15,723 --> 00:06:17,159
أوه ، لقد كان غبيًا تمامًا جيسي

148
00:06:17,183 --> 00:06:19,036
ولكن بعد ذلك اكتشفت
طريقة لجعله رائعًا

149
00:06:19,060 --> 00:06:20,663
هيا ، لا وقت نضيعه

150
00:06:20,687 --> 00:06:23,123
اللعنة، أنتم يا أوغاد عدتم مجدداً؟

151
00:06:23,147 --> 00:06:25,084
نريدك أن تجدي أقرب مباراة بطولة

152
00:06:25,108 --> 00:06:27,443
حسنًا، إنه خارج الموسم نوعًا ما
لكن دعني أرى

153
00:06:27,860 --> 00:06:30,464
الخيار الأقرب هو بطولة كرة الماء

154
00:06:30,488 --> 00:06:32,675
في ريو دي جانيرو -
هل لديكم ملابس سباحة؟

155
00:06:32,699 --> 00:06:35,344
آه، كرة ماء هي مثل هوكي رطب -
 لابد ان تنجح
<font color="#ff0000">"</font><font color="#ff0000">يقصد مملة"</font>

156
00:06:35,368 --> 00:06:39,288
السولار أوبستس" سيذهبون"
إلى البرازيل ليتم استكفائهم

157
00:06:39,312 --> 00:06:44,012
<font color="#16a593">♫ تمة الترجمة بواسطة  ♫
♫ NaZz218 ♫</font>

158
00:06:44,085 --> 00:06:46,253
توقف عن هذا! ليس لدينا وقت
لأي لقطات تثقيفية رائعة

159
00:06:51,050 --> 00:06:52,361
آه ، لقد استغرق ذلك وقتًا طويلاً

160
00:06:52,385 --> 00:06:54,220
هيا ، لنعثر على حمقى أغبياء ونواصل في هذا

161
00:07:08,526 --> 00:07:10,921
يالهول , انا أحب

162
00:07:10,945 --> 00:07:12,965
اللعنة ، لا أحد من هؤلاء
 حمقى أغبياء على الإطلاق

163
00:07:12,989 --> 00:07:15,342
يسبحون طوال اليوم بالطبع
سيبدون مثل آلهة أغريقية

164
00:07:15,366 --> 00:07:18,036
من يهتم؟ فقط اختر فريقًا
وسأضربهم بمسدس الحمقى

165
00:07:19,120 --> 00:07:22,039
c مصاب بالربو ومن قائمة
بلد في أمريكا الجنوبية؟ بووم

166
00:07:26,920 --> 00:07:27,980
الأن هم حمقى أغبياء

167
00:07:28,004 --> 00:07:29,315
لقد فوت واحد -
لا، لم أفعل -

168
00:07:29,339 --> 00:07:31,025
انا فقط اريد الفوز من أجل أبي

169
00:07:31,049 --> 00:07:33,068
لديه سرطان المؤخرة في قلبه
<font color="#ff0000">"</font><font color="#ff0000">نوع جديد من الأمراض على ما يبدو</font><font color="#ff0000">"</font>

170
00:07:33,092 --> 00:07:35,404
حسنا يا رفاق أعرف انكم حمقى للغاية
وحظكم سيء

171
00:07:35,428 --> 00:07:37,364
ولكن إذا اتستمعتم
لتعليماتنا وعملتم كفريق

172
00:07:37,388 --> 00:07:38,407
سنستطيع الفوز

173
00:07:38,431 --> 00:07:40,034
بالأضافة انه يجب ان نفعل هذا
بأسرع طريقة ممكنة

174
00:07:40,058 --> 00:07:41,911
انا فقط اريد أبي ان يشعر بالفخر

175
00:07:41,935 --> 00:07:43,871
لقد اصاب بسرطان المؤخرة
في قلبه بسبب التدخين

176
00:07:43,895 --> 00:07:44,937
فهمناا

177
00:08:45,707 --> 00:08:47,458
أحبك سرطان المؤخرة أبي

178
00:08:48,251 --> 00:08:49,812
شكراً لجعلنا أبطال

179
00:08:49,836 --> 00:08:51,480
لكن هل تستطيع أرجاعي لشاب

180
00:08:51,504 --> 00:08:53,524
كنت مثير للغاية ولدي صوت جميل

181
00:08:53,548 --> 00:08:54,984
و لدي الكثير من البنات

182
00:08:55,008 --> 00:08:57,010
لا, يجب انا نعود ونعرف كم استكفينا

183
00:08:57,385 --> 00:08:59,530
بسرعه, بسرعه تفقد الأحصائية
هل-هل استكفينا

184
00:08:59,554 --> 00:09:01,073
أشعر أني راض جدا

185
00:09:01,097 --> 00:09:03,409
تباً, بالكاد تحركت على الإطلاق

186
00:09:03,433 --> 00:09:04,493
لا, توجب لذلك أن ينجح

187
00:09:04,517 --> 00:09:07,454
لقد أهدرنا الكثير من الوقت
على كرة الماء الغبية

188
00:09:07,478 --> 00:09:09,187
ياللهول , بيوبا يبدو جائع للغاية

189
00:09:11,190 --> 00:09:12,334
لا أستطيع الموت هكذا

190
00:09:12,358 --> 00:09:14,169
اتعلمو ماذا؟
انتم جميعاً تعيقوني

191
00:09:14,193 --> 00:09:16,672
تباً لكم, سأستكفي بنفسي

192
00:09:16,696 --> 00:09:18,424
حسنا، سأذهب. تباً لك -
 أعطيني القليل  -

193
00:09:18,448 --> 00:09:20,199
تباً لكم يا فاشلين

194
00:09:23,411 --> 00:09:25,055
ساعد سيدة عجوز لعبور الشارع

195
00:09:25,079 --> 00:09:27,892
لماذا كل أفكار كورفو
عن قيام بأشياء للعجائز؟

196
00:09:27,916 --> 00:09:29,316
هيـ , يا عجوز ! توقفي

197
00:09:29,459 --> 00:09:31,478
! أنت تؤلمني -
 لا، لست كذلك، هذه مساعده -

198
00:09:31,502 --> 00:09:34,231
أحتاج للذهاب للحافلة
في الجانب الآخر من الشارع

199
00:09:34,255 --> 00:09:35,524
لا وقت , أنا أستكفي

200
00:09:35,548 --> 00:09:37,926
آه، اللعنة! آه -
كل قذارة -

201
00:09:39,594 --> 00:09:41,989
تعليم شخص القراءة
جيسي الغبية

202
00:09:42,013 --> 00:09:43,240
لماذا لا أستطيع فعل شيء رائع

203
00:09:43,264 --> 00:09:45,225
مثل معرفة عدد العنب
 الذي أستطيع وضعه في فمي؟

204
00:09:47,644 --> 00:09:49,413
الأن طفلك يقرأ, العفو

205
00:09:49,437 --> 00:09:50,355
ماذا ؟ لماذا ؟

206
00:09:50,730 --> 00:09:52,541
الآن يمكنك تقرئي
الحصول على الأستكفاء

207
00:09:52,565 --> 00:09:54,627
أنا أقرأ بالفعل
أنا روائية مشهور

208
00:09:54,651 --> 00:09:56,045
الآن قبعتك يمكن أن تقرأ

209
00:09:56,069 --> 00:09:57,755
اوقف هذا! ماذا تفعل

210
00:09:57,779 --> 00:09:58,465
سيارتك يمكن أن تقرأ -
المساعدة -

211
00:09:58,489 --> 00:10:00,758
هذا الفضائي يُثقف أشيائى

212
00:10:00,782 --> 00:10:02,468
توقف هناك، ايها الفضائي القذر

213
00:10:02,492 --> 00:10:04,637
يا إلاهي، أستطيع أن أقرأ؟
ماذا لو شعرت بالعاطفة؟

214
00:10:04,661 --> 00:10:06,513
ماذا لو تعلمت أشياء
تجبرني على إعادة تقييم

215
00:10:06,537 --> 00:10:07,806
آرائي المحافظة المتشددة؟

216
00:10:07,830 --> 00:10:09,707


217
00:10:10,625 --> 00:10:12,686
ليس لدي كثير من وقت
لذا يجب علي معرفة كيفية القفز الحر

218
00:10:12,710 --> 00:10:13,938
واتعمد في نفس الوقت

219
00:10:13,962 --> 00:10:17,191
FAA أنا معتمد من قبل

220
00:10:17,215 --> 00:10:18,692


221
00:10:18,716 --> 00:10:21,487
ضع رأسك في الماء المقدس

222
00:10:21,511 --> 00:10:24,531


223
00:10:24,555 --> 00:10:25,950
تباً، لقد أسقطت الصحن

224
00:10:25,974 --> 00:10:27,374
اللعنة , اللعنة , اللعنة

225
00:10:36,568 --> 00:10:38,110
أوه، يبدو أن الرب كان بجانبنا

226
00:10:39,320 --> 00:10:41,489
على الرغم من طرقه غامضة

227
00:10:42,865 --> 00:10:44,093
ماذا تفعلين، يا صغيرة ؟

228
00:10:44,117 --> 00:10:47,203
أنا احرر الوليز، ايها الغبي اللعين

229
00:10:55,003 --> 00:10:57,504
استمتعو بكونكم احرار، وليز

230
00:11:02,135 --> 00:11:04,446
حسنا، جيك سلاتر تم تقبيلك

231
00:11:04,470 --> 00:11:06,949
فقط للتوضيح، ربما كان من المحتمل
أن يستكفي لجيسي أكثر مني

232
00:11:06,973 --> 00:11:09,410
لم يتم تقبيلي هكذا من قبل

233
00:11:09,434 --> 00:11:10,494
هل ستذهب لحفل التخرج معي؟

234
00:11:10,518 --> 00:11:11,977
يعتمد على ما ترتديه

235
00:11:25,909 --> 00:11:28,304
 ما الذي تفعله هنا؟ -
 مرحبا، سيدة فرانكي -

236
00:11:28,328 --> 00:11:31,265
أراد ياميولاك أن يخبرك
لتذهبي للجحيم مرتين

237
00:11:31,289 --> 00:11:33,517
يا عجوز بول الكلاب القذر

238
00:11:33,541 --> 00:11:36,562
مُجرح لكن تابع -
و تيري أراد -

239
00:11:36,586 --> 00:11:38,713
أوه، بحق الجحيم لا -
ما هوا؟ -

240
00:11:47,096 --> 00:11:48,282
أنا أراقبك

241
00:11:48,306 --> 00:11:50,201
 لكني أرقص وانت لا

242
00:12:19,128 --> 00:12:20,981


243
00:12:21,005 --> 00:12:22,590
.اللعنة, فرانكي
انا مستعجل

244
00:12:25,760 --> 00:12:28,864
انتظري، سامانثا
لا تركبي على تلك الطائرة. انا احبك

245
00:12:28,888 --> 00:12:31,033
ماذا؟ أنا؟
أنا لا أعرفك

246
00:12:31,057 --> 00:12:32,182
..احبك اكثر من اي شيء احببت

247
00:12:57,959 --> 00:12:59,478
يارجل هذا كان استكفاء جيد

248
00:12:59,502 --> 00:13:01,605
انا مستكفيه لدرجة التقيء

249
00:13:01,629 --> 00:13:04,650
دعونا لا نبداء بأغاضة بعضنا بعد

250
00:13:04,674 --> 00:13:05,734
لانعلم ان كان قد نجح

251
00:13:05,758 --> 00:13:07,695
أوه ، لدي شعور أنا مستكفي تمامًا

252
00:13:07,719 --> 00:13:10,197
لم أعطي امرأة ستة ونصف
نشوة من أجل لا شيء

253
00:13:10,221 --> 00:13:13,600
عائشة ، اخرجي أحصائيات
الأستكفاء واستعدي للأنبهار

254
00:13:14,851 --> 00:13:16,495
تقريباً؟
ماذا بحق الجحيم؟

255
00:13:16,519 --> 00:13:19,456
ماذا؟ لا أفهم, فعلنا كل شرائحنا

256
00:13:19,480 --> 00:13:20,749
كلمتي اليوم

257
00:13:20,773 --> 00:13:22,543
كلمة اليوم متداعية

258
00:13:22,567 --> 00:13:24,545
بمعنى التحرك أو المضي قدما
 أقل من السرعة العادية

259
00:13:24,569 --> 00:13:25,796
سأستخدمها في جملة

260
00:13:25,820 --> 00:13:27,548
أنا متسكع طوال الوقت

261
00:13:27,572 --> 00:13:29,675
لأني كسول نوعًا ما وغبي جداً

262
00:13:29,699 --> 00:13:30,699


263
00:13:31,951 --> 00:13:34,430
يا إلهي ، لقد أستكفيت
لقد فعلتها! أشعر بالروعة

264
00:13:34,454 --> 00:13:35,764
لقد عشت وانتم لا

265
00:13:35,788 --> 00:13:37,205
انتم فاشلين

266
00:13:39,208 --> 00:13:41,961
نعم ، نعم ، نعم
أين ذلك الزر؟

267
00:13:42,503 --> 00:13:43,398


268
00:13:43,422 --> 00:13:46,150
تباً لك ! ولك! ولكي

269
00:13:46,174 --> 00:13:47,610
أصمت تيري انت فاشل

270
00:13:47,634 --> 00:13:48,570
أجل, أصمت

271
00:13:48,594 --> 00:13:50,404
  اجعلوني, ايها الحقراء الذين لم تستكفو

272
00:13:50,428 --> 00:13:51,511


273
00:13:54,615 --> 00:13:56,343
 لقد تمزق حقًا

274
00:13:56,267 --> 00:13:58,144
لم يكن ذلك سقوطً طويلاً

275
00:13:58,312 --> 00:13:59,712
هذه غلطتي يا رفاق

276
00:14:00,271 --> 00:14:03,167
توقف عن لعق دم تيري
يا راجو ! اظهر بعض الاحترام

277
00:14:03,191 --> 00:14:04,585
مهلاً عندما مات تيري

278
00:14:04,609 --> 00:14:07,129
يبدو أن نقاط أستكفائه انتقلت لي

279
00:14:07,153 --> 00:14:08,505
أنا على وشك الأستكفاء الآن

280
00:14:08,529 --> 00:14:10,049
اللعنة ، أعتقد نحن في

281
00:14:10,073 --> 00:14:12,551
"يمكن أن يكون هناك واحد فقط"
الوضع مثل هايلاندر

282
00:14:12,575 --> 00:14:14,803
انتظر ، اعتقدت ذلك
المسلسل حول ممرضة مثيرة

283
00:14:14,827 --> 00:14:17,014
التي تعود في الوقت 
ليتم أكل مؤخرتها

284
00:14:17,038 --> 00:14:18,057
لا, ذلك اوتلاندر

285
00:14:18,081 --> 00:14:20,267
هايلاندر يعني إذا قتل أحدنا الاثنين الآخرين

286
00:14:20,291 --> 00:14:21,936
سنكون مستكفين تماما قبل أن نموت

287
00:14:21,960 --> 00:14:22,854
اوه, هذا يبدو معقول

288
00:14:22,878 --> 00:14:24,438
لكننا لن نقتل بعضنا
أليس كذلك؟

289
00:14:24,462 --> 00:14:25,898
أعني نـ-نحن عائلة

290
00:14:25,922 --> 00:14:28,007
بالطبع هذا ما نعتقده جميعًا - 
بالتأكيد. عائلة -

291
00:14:28,675 --> 00:14:31,987
سأذهب لأحزن على تيري
في جزء آخر من المنزل

292
00:14:32,011 --> 00:14:35,491
سأذهب لأفعل ، آه
"بعض اشياء "سولار اوبستس

293
00:14:35,515 --> 00:14:39,036
وانا سأذهب لكتابة نقد
في موقع روتين توماتو

294
00:14:39,060 --> 00:14:40,412
"بشأن فيلم "ثور: العالم المظلم

295
00:14:40,436 --> 00:14:43,815
حتى يعرف الناس أفكاري
في ذلك فيلم ثور المحدد

296
00:14:46,401 --> 00:14:49,444
إنه لأمر رائع أننا لسنا
نستعد لقتل بعضنا

297
00:15:03,918 --> 00:15:06,504
مرحباً يا جميلة
هل أنت مستعدة لتدمير بعض الأشياء؟

298
00:15:10,508 --> 00:15:13,136
اللعنة. لماذا صممت هذا
فقط تستدير عندما تعود للخلف؟

299
00:15:16,764 --> 00:15:20,196
 مثالي -
 عائشة ، أحتاج تلك الجرعة السحرية -

300
00:15:20,221 --> 00:15:21,579
الذي نحتفظ بها في نارنيا؟

301
00:15:21,603 --> 00:15:23,414
وعدنا, ان لن نعود ابدا

302
00:15:23,438 --> 00:15:25,791
لا، الجرعة السحرية السرية
التي علمني اياها ذلك الساحر اليهودي

303
00:15:25,815 --> 00:15:27,215
اسرعي

304
00:15:27,859 --> 00:15:29,795
باروث اتاه ادوني

305
00:15:29,819 --> 00:15:31,905
اكسبللموس ليفيوسا

306
00:15:32,989 --> 00:15:34,156


307
00:15:41,998 --> 00:15:43,934
ليس عادلا ، لديك دبابة

308
00:15:43,958 --> 00:15:46,979
نعم ، وسأفجرك وتطوير شخصيتي

309
00:15:47,003 --> 00:15:50,190
ربما ذلك كان سينجح
قبل أن اصنع سحري المستنسخ

310
00:15:50,214 --> 00:15:51,614
أخرجو ي أولاد

311
00:15:53,217 --> 00:15:53,945
ليس عادلا

312
00:15:53,969 --> 00:15:56,071
جيسي ماذا فعلت؟
ألا تحاولي قتلنا أيضًا؟

313
00:15:56,095 --> 00:15:58,824
أوه يا إلهي ، لا
لن أفعل ذلك لعائلتي

314
00:15:58,848 --> 00:16:01,059
جيسي المعتادة. غبية جدا

315
00:16:02,559 --> 00:16:03,536


316
00:16:03,561 --> 00:16:06,081
!خدعتك
لقد وضعت افخاخ في المنزل كله

317
00:16:06,106 --> 00:16:08,108
مرحباً بكم في الجحيم يا أولاد

318
00:16:09,400 --> 00:16:11,360
موتو ، يا صغار كورفوس المقززين

319
00:16:16,324 --> 00:16:17,724


320
00:16:26,626 --> 00:16:28,026


321
00:16:31,339 --> 00:16:33,967
ها! حاول انزاع كل هذا الريش منك

322
00:16:48,189 --> 00:16:49,773
سأقتل ذلك الطفل

323
00:16:52,735 --> 00:16:55,047
أخرج لهنا ، كورفو بالحجم الطبيعي

324
00:16:55,071 --> 00:16:57,656
حان الوقت لي لإنهائك -
ليس تماما بعد -

325
00:17:00,493 --> 00:17:02,096
قابل الغول كورفو

326
00:17:02,120 --> 00:17:04,162
أو كما أحب أن أدعوه ، أورغو

327
00:17:20,346 --> 00:17:21,746


328
00:17:27,520 --> 00:17:29,855
يا إلهي ، ياميولاك مات

329
00:17:30,566 --> 00:17:32,626
أخي من غير أمي

330
00:17:32,650 --> 00:17:34,318
نعم ، لقد قتلته ، وأنتي التالي

331
00:17:38,531 --> 00:17:40,426
مهلاً. ماذا نفعل؟
هذا شعور خاطئ

332
00:17:40,450 --> 00:17:43,012
هل يجب أن نقتل بعضنا
فقط للحصول على النقاط الغبية؟

333
00:17:43,036 --> 00:17:45,472
!كنت أفكر في نفس الشيء

334
00:17:45,496 --> 00:17:48,225
كان يجب أن نقضي
الـ 12 ساعة الماضية مع بعضنا

335
00:17:48,249 --> 00:17:50,394
والتمتع بصحبة العائلة

336
00:17:50,418 --> 00:17:52,545
أنا آسف يا جيسي
انتي على حق

337
00:17:54,339 --> 00:17:56,275
كورفو ، أنا خائفة

338
00:17:56,299 --> 00:17:58,235
هل الموت سيؤلم؟

339
00:17:58,259 --> 00:18:01,238
لا ، أعتقد أنه سيكون مُسالم مثل النوم

340
00:18:01,262 --> 00:18:03,991
حسنا، أنا ممتنة على الأقل سنموت معًا

341
00:18:04,015 --> 00:18:06,368
أتعلم؟
ربما تمضية الوقت مع الأشخاص الذين تحبهم

342
00:18:06,392 --> 00:18:07,912
هو ما يعطي لحياتك معنى

343
00:18:07,936 --> 00:18:10,706
ليست قائمة أماني
أو جعل مدرسة التاريخ تأتي بشدة

344
00:18:10,730 --> 00:18:13,959
حتى تفقد احساس جانبها الأيسر؟ -
كورفو ، هذا جميل -

345
00:18:13,983 --> 00:18:15,568
تعال هنا يا كبير

346
00:18:21,074 --> 00:18:22,301
لا , كورفو

347
00:18:22,325 --> 00:18:24,970
فخي الأخير ، نسيته كلياً

348
00:18:24,994 --> 00:18:27,640
انا آسفة جداً لاا

349
00:18:27,664 --> 00:18:29,064
مهلاً

350
00:18:31,042 --> 00:18:32,686
انا أستكفيت

351
00:18:32,710 --> 00:18:34,021
انه شعور رائع

352
00:18:34,045 --> 00:18:36,839
انا أستكفيت يا أوغاد

353
00:18:37,674 --> 00:18:39,818
لكن لدي فقط دقيقة متبقية

354
00:18:39,842 --> 00:18:41,153
علي فعل هذا بشكل صحيح

355
00:18:41,177 --> 00:18:43,030
كورفو قال انه بشأن العائلة

356
00:18:43,054 --> 00:18:45,973
حان وقت لتصحيح كل شيء

357
00:18:57,193 --> 00:18:58,170
وداعاً بيوبا

358
00:18:58,194 --> 00:19:01,698
تذكر لا تأكلنا بسرعه وألا سوف تؤلمك معدتك

359
00:19:05,743 --> 00:19:07,579
أي لحظة الأن

360
00:19:09,747 --> 00:19:12,458
ربما تلك الساعه كانت فقط سريعة قليلاً

361
00:19:16,754 --> 00:19:18,315
تباً

362
00:19:18,339 --> 00:19:21,026
هل قتلت عائلتنا بلا سبب؟ 
...أنا أكره عندما

363
00:19:21,050 --> 00:19:22,450
...اللعن

364
00:19:26,474 --> 00:19:34,474
<font color="#871ebf">♫ تمة الترجمة بواسطة ♫
♫ NaZz218 ♫</font>

365
00:19:42,530 --> 00:19:44,216
انظر إلى البيوبا يأكل فاكهتنا

366
00:19:44,240 --> 00:19:46,635
ربما ادخر البعض
لتصنع مربى ، أيها السمين الصغير

367
00:19:46,659 --> 00:19:48,262
حسنًا ، ما التالي؟

368
00:19:48,286 --> 00:19:50,764
هل بيوبا سيغير العالم
بمجرد الانتهاء من أكل الفاكهة؟

369
00:19:50,788 --> 00:19:52,766
أنت متخصص البيوبا -
صحيح ، صحيح ، صحيح ، صحيح -

370
00:19:52,790 --> 00:19:55,686
لا ، أعني لأي شخص آخر
من لا يعرف ماذا تفعل بيوبا

371
00:19:55,710 --> 00:19:56,687
تيري. لا

372
00:19:56,711 --> 00:19:58,939
هناك خطوات أخرى
في تطوره بعد هذا

373
00:19:58,963 --> 00:20:01,483
هذه الخطوة الثامنة
 أو تسعة لا أعلم

374
00:20:01,507 --> 00:20:04,904
أوه ، انظر إليه يأكل
كنت بيوبا صغير جائع ، أليس كذلك؟

375
00:20:04,928 --> 00:20:06,971
بوبا ، تعال هنا
وامتص العصير من جذعي

376
00:20:07,305 --> 00:20:09,116
 أنتم جميعًا أشجار الآن؟

377
00:20:09,140 --> 00:20:11,327
بالطبع لقد متنا وعدنا كأشجار

378
00:20:11,351 --> 00:20:13,996
لماذا تبدو متفاجئًا؟ -
"لأنه مجنون" -

379
00:20:14,020 --> 00:20:16,207
عندما يموت البشر
نحن فقط نتحول لعجينة فاسدة

380
00:20:16,231 --> 00:20:17,666
نحن لا نعود كأشجار

381
00:20:17,690 --> 00:20:20,211
حسنًا ، ياذكي ، من اين
 تأتي كل الأشجار ؟

382
00:20:20,235 --> 00:20:21,046
أعني ، إنهم في كل مكان

383
00:20:21,070 --> 00:20:22,463
لا أعرف ، هذه مجرد أشجار

384
00:20:22,487 --> 00:20:24,590
 أنت تخبرني بموت البشري
يعمل بقواعد مختلفة

385
00:20:24,614 --> 00:20:26,508
ولم يكن علينا الأستكفاء قبل موتنا؟

386
00:20:26,532 --> 00:20:27,302
أعتقد لا

387
00:20:27,326 --> 00:20:29,595
دمرنا منزلنا
بسبب هرائك ، كيث

388
00:20:29,619 --> 00:20:30,846
كيف كان لي أن أعرف؟

389
00:20:30,870 --> 00:20:31,972
تباً لك, كيث 
انت فاشل

390
00:20:31,996 --> 00:20:35,476
وفاكهة من كيث من القدم
 مذاقها مثل براز من كيث من المؤخرة

391
00:20:35,500 --> 00:20:38,062
لقد أهدرت دبابتي المخفية الرائعة بسببك

392
00:20:38,086 --> 00:20:40,064
ياللهول ، اهدأو
اعتقدت أنكم تحتضرون

393
00:20:40,088 --> 00:20:41,357
انت حثالة قذرة كيث 
تباً لك

394
00:20:41,381 --> 00:20:42,650


395
00:20:42,674 --> 00:20:43,776
توقفو -
مت مت-

396
00:20:43,800 --> 00:20:45,569
عندما تنمو أرجلنا ، سنقتلك

397
00:20:45,593 --> 00:20:47,112
أجل كيث -
كنت فقط اريد المساعدة -

398
00:20:47,136 --> 00:20:49,281
من الأفضل ان تنتقل كيث
من الأفضل ان تغيير هويتك

399
00:20:49,305 --> 00:20:51,724
سنقضي بقية حياتنا
ملاحقة مؤخرتك الغبية

400
00:20:52,392 --> 00:20:55,454
واو ، اتضح كره كيث معا

401
00:20:55,478 --> 00:20:57,540
هو ما أخيراً جعلهم مستكفين

402
00:20:57,564 --> 00:20:59,542
أشعر اني مستكفي للغاية -
أنا أيضاً -

403
00:20:59,566 --> 00:21:02,628
 هذا مذهل. كان يجب علينا
فقط نعذب كيث من البداية

404
00:21:02,652 --> 00:21:04,672
من الرائع أن نستكفي كعائلة

405
00:21:04,696 --> 00:21:07,424
أستطيع أن أرى بالفعل قدماي ينموان

406
00:21:07,448 --> 00:21:08,926
لذا من الأفضل أن تحزم أمتعتك 
أيتها العاهرة الصغيرة

407
00:21:08,950 --> 00:21:10,594
أنت لا تعرف عدد المواسم
سيكون لدينا ، يا كيث

408
00:21:10,618 --> 00:21:12,846
نحن فضائيين. يمكننا أن ننمو
في الأشجار والعودة

409
00:21:12,870 --> 00:21:14,014
موسم بعد موسم

410
00:21:14,038 --> 00:21:15,099
سأخرج عينيك

411
00:21:15,123 --> 00:21:16,164
أجل , سأركلك في قضيبك

412
00:21:18,543 --> 00:21:19,853
أتعلمو يا رفاق بعد كل شيء

413
00:21:19,877 --> 00:21:22,648
كانت هذه نهاية
مرضية للغاية ليومنا هذا

414
00:21:22,672 --> 00:21:24,775
نعم، هذا في الواقع نهاية عامنا كله

415
00:21:24,799 --> 00:21:26,902
يا رجل ، يا له من جولة
لقد فعلنا الكثير هذا العام

416
00:21:26,926 --> 00:21:27,821
مهلاً ، هذه النهاية حقًا؟

417
00:21:27,845 --> 00:21:30,155
ركضنا قلقين بشأن الموت 
هكذا نختم الموسم

418
00:21:30,179 --> 00:21:33,075
أجل ، أعني ، ماذا تريد أيضًا؟
حلقة عطلة خاصة سخيفة ؟

419
00:21:33,099 --> 00:21:36,704
لن أفعل أبدًا حت بعد مليون عام
افعل شيئًا سخيفاً لبعض المال

420
00:21:36,728 --> 00:21:38,455
مثل حلقة "سولار اوبستس" خاصة

421
00:21:38,479 --> 00:21:40,416
أجل "السولار اوبستس" لديهم نزاهة

422
00:21:40,440 --> 00:21:41,458
هذا صحيح لدينا نزاهة

423
00:21:41,482 --> 00:21:43,377
ولن نضحي بذلك أبدًا
..من اجل اي شي

424
00:21:43,401 --> 00:21:44,212
تمهل تمهل

425
00:21:44,236 --> 00:21:45,987
تأتيني رسالة من هولو

426
00:21:46,983 --> 00:21:48,628

ماذا تقول كورفو؟

427
00:21:48,653 --> 00:21:51,048
هل تتعلق بنزاهتنا ؟

428
00:21:51,112 --> 00:21:53,446
نوعاً ما , اللعنة

