﻿1
00:00:11,220 --> 00:00:14,723
.كانت تُوجد مملكة جميلة

2
00:00:15,807 --> 00:00:17,601
.لم يكن كل شيء مثالياً فيها

3
00:00:17,684 --> 00:00:19,895
.فهم بشر رغم كل شيء

4
00:00:19,978 --> 00:00:24,525
.لكن كان ملكهم طيباً وعادلاً
.وكان محصولهم وافراً

5
00:00:24,608 --> 00:00:27,861
،غنت الطيور وضحك الأطفال

6
00:00:27,945 --> 00:00:30,239
.وابتهج الناس

7
00:00:31,073 --> 00:00:32,866
،حتى يوم ما

8
00:00:32,950 --> 00:00:36,870
.عندما حل عليهم ظلام غريب

9
00:00:37,454 --> 00:00:41,166
ظلام تغلغل إلى قلوب الناس

10
00:00:41,250 --> 00:00:43,669
وانتزع فرحتهم

11
00:00:44,253 --> 00:00:48,841
.حتى لم يتبق شيء سوى اليأس

12
00:00:51,718 --> 00:00:55,138
.أقسم الملك إنه سيزيل الظلام وينقذ شعبه

13
00:00:55,222 --> 00:00:57,641
،عرف بأمر سلاح شديد القوة

14
00:00:57,724 --> 00:01:00,018
.سيف النور

15
00:01:00,102 --> 00:01:05,858
تقول الأسطورة إن هذا السيف وحده
.يمكنه كسر اللعنة وإعادة النور

16
00:01:06,567 --> 00:01:08,360
،لكن رغم محاولاته

17
00:01:08,443 --> 00:01:11,488
،عجز الملك ورجاله عن الحصول على السلاح

18
00:01:11,572 --> 00:01:15,617
.ولم يتبق بصيص من الأمل

19
00:01:17,452 --> 00:01:19,913
من شدة يأسهم، أُقيمت منافسة

20
00:01:19,997 --> 00:01:23,292
.للعثور على محارب كفء لحمل السيف

21
00:01:23,375 --> 00:01:26,003
تقدم أكبر وأقوى وأشجع المحاربين

22
00:01:26,086 --> 00:01:27,963
،من كل أرجاء المملكة

23
00:01:28,547 --> 00:01:33,927
.لكن كان النجاح مقدراً لأصغرهم

24
00:01:35,179 --> 00:01:38,640
.رغم تعرّضه للضرب، لم يُهزم

25
00:01:39,141 --> 00:01:42,769
،رفض الاستسلام ونهض كلما سقط

26
00:01:42,853 --> 00:01:46,982
.يدفعه إيمان لا يمكن لأي ضربة إخماده

27
00:01:48,275 --> 00:01:52,362
.بعد رؤية شجاعته، بدأ الناس يؤمنون أيضاً

28
00:01:52,863 --> 00:01:54,781
.حتى هللوا لفوزه أخيراً

29
00:01:56,158 --> 00:02:00,537
.كسر البطل القوي اللعنة وحرر السيف

30
00:02:00,621 --> 00:02:04,541
وعرف سكان المملكة الصغار والكبار ذلك اليوم

31
00:02:04,625 --> 00:02:08,836
أنه لدحض الظلام، يجب أن يؤمنوا

32
00:02:09,922 --> 00:02:11,423
.بالنور

33
00:02:30,275 --> 00:02:33,028
.هذا رائع. أحب الحفلات التنكرية

34
00:02:33,111 --> 00:02:36,073
."حفل النور" ليس حفلاً عادياً يا "جو"

35
00:02:36,156 --> 00:02:39,451
إنها عطلة في عالم اللعبة
.ونحتفل بها في المكتب أيضاً

36
00:02:39,535 --> 00:02:42,371
،إنها تشبه احتفال رأس السنة
.لكنها... أفضل بكثير

37
00:02:42,454 --> 00:02:44,831
.ستجدين طعاماً رائعاً. ومنافسة التقمّص

38
00:02:44,915 --> 00:02:45,958
ما هي منافسة التقمّص؟

39
00:02:46,041 --> 00:02:48,252
.لعبة تقمّص الأدوار. ستكون محاكاة لمعركة

40
00:02:48,335 --> 00:02:50,295
.بسيوف إسفنجية وما شابه

41
00:02:50,379 --> 00:02:52,506
.وخمني من فاز في المنافسة العام الماضي

42
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
."أيان" -
.هذا ما يتمناه -

43
00:02:54,967 --> 00:02:56,260
لو"؟" -
.خمني مجدداً -

44
00:02:56,802 --> 00:02:58,762
."بوبي" -
."أنا يا "جو -

45
00:03:00,138 --> 00:03:01,682
.فزت بالمسابقة اللعينة كلها

46
00:03:01,765 --> 00:03:05,477
رائع. يمكننا توجيه ضربات إلى الرأس
والفخذ أم أننا سنلتزم بهراء الأطفال؟

47
00:03:05,561 --> 00:03:06,937
.جو"، لا. اسمعي"

48
00:03:07,020 --> 00:03:10,357
يريد "أيان" أن يكون يوم عودتنا
،الرسمي إلى المكتب مميزاً

49
00:03:10,440 --> 00:03:12,025
.لا أن ننشغل بأذية الآخرين

50
00:03:12,109 --> 00:03:14,736
.أهم شيء اليوم هو السحر

51
00:03:29,585 --> 00:03:31,378
.عجباً -
.أجل -

52
00:03:31,461 --> 00:03:33,630
!اسمعوا وعوا

53
00:03:33,714 --> 00:03:37,259
.اصمتوا في حضور ملككم وملكتكم

54
00:03:38,302 --> 00:03:40,262
...رعاياي الأوفياء -
.رعايانا -

55
00:03:40,345 --> 00:03:45,517
.رعايانا الأوفياء، قبعنا في الظلام لوقت طويل

56
00:03:46,143 --> 00:03:48,478
.بصراحة يا رفاق، كان هذا العام مريعاً جداً

57
00:03:49,938 --> 00:03:53,483
...لكن اليوم، أنا سأجد -
.نحن -

58
00:03:53,567 --> 00:03:56,570
اليوم، نحن سنجد بطلاً

59
00:03:57,446 --> 00:03:59,198
.سيسترد سيف النور

60
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
!ليجلب الفجر الجديد

61
00:04:01,325 --> 00:04:04,036
."اليوم هو "حفل النور

62
00:04:04,119 --> 00:04:05,829
!مرحى

63
00:04:05,913 --> 00:04:07,956
.أخيراً، انتهى الليل

64
00:04:08,040 --> 00:04:11,126
!وسيشرق فجر يوم جديد

65
00:04:11,210 --> 00:04:13,337
أين رئيس المراسم؟

66
00:04:14,213 --> 00:04:17,007
هل يعمل؟ أين مستوى الصوت؟

67
00:04:18,509 --> 00:04:22,346
،سي دبليو"، أجل"
.نسمعك بوضوح يا صديقي

68
00:04:23,931 --> 00:04:26,016
.أجل

69
00:04:26,099 --> 00:04:30,395
أنا الوزير الأكبر، أؤدي مهامي من منزلي

70
00:04:30,479 --> 00:04:33,232
.بطلب جلالتها الملكة الحذرة للغاية

71
00:04:33,315 --> 00:04:37,110
،لا يمكننا المخاطرة بحياة كنز قومي
أليس كذلك؟

72
00:04:37,194 --> 00:04:41,114
.ملكتنا حكيمة وعادلة

73
00:04:41,198 --> 00:04:43,992
.شعوره بالذات أقوى من جهازه المناعي

74
00:04:44,076 --> 00:04:46,161
!مرحى

75
00:04:46,245 --> 00:04:50,040
.أرحب بكل من سيختبرون شجاعتهم

76
00:04:50,123 --> 00:04:53,836
،إن كانت ذراعك قوية وروحك صادقة

77
00:04:53,919 --> 00:04:58,715
.فلتحفر اسمك على صخرة الشجاعة

78
00:04:59,550 --> 00:05:01,593
.أيضاً أرجو أن توقعوا على وثيقة التنازل

79
00:05:01,677 --> 00:05:04,596
،مرحى! أجل
.لكن وقعوا على وثيقة التنازل يا رفاق

80
00:05:04,680 --> 00:05:07,683
.أجل، لن نتحمل مسؤولية أي إصابات

81
00:05:07,766 --> 00:05:11,687
.تعالوا لتأخذوا وثائق التنازل يا حمقى

82
00:05:13,397 --> 00:05:14,481
هل "كارول" ثملة؟

83
00:05:14,982 --> 00:05:18,443
.هذه ليست "كارول". إنها سيدة المستنقع

84
00:05:18,986 --> 00:05:20,612
.لكل شخص هنا شخصيته

85
00:05:20,696 --> 00:05:25,075
.لكن أجل، شخصيتها تبالغ في شرب الخمر

86
00:05:25,868 --> 00:05:27,119
.هل تعلمين؟ لا بأس

87
00:05:27,202 --> 00:05:30,122
،هذا كله جزء من المرح
.لأن الجميع يتقمصون شخصية اليوم

88
00:05:30,205 --> 00:05:32,082
براد". لم لا ترتدي زياً؟"

89
00:05:32,165 --> 00:05:34,168
.أنا أرتدي زي العمل

90
00:05:34,835 --> 00:05:37,254
ما هي شخصيتك؟ -
.أنا "ألبريت" الطاهر -

91
00:05:37,337 --> 00:05:39,506
إذاً، فأنت بتول؟ -
...لا، لست -

92
00:05:39,590 --> 00:05:41,383
.ظننت أن شخصيتك يجب أن تكون خيالية

93
00:05:42,176 --> 00:05:44,094
.أعتذر يا سيدي

94
00:05:44,178 --> 00:05:45,721
.رباه

95
00:05:46,388 --> 00:05:47,806
.لا مفر من الكارهين

96
00:05:56,481 --> 00:05:58,567
يا "بوب"، ماذا تفعلين؟
.نحن على وشك البدء

97
00:05:58,650 --> 00:06:00,652
.أجل، أعلم. أنا أضع عدتي

98
00:06:00,736 --> 00:06:03,280
.ماذا؟ لا. لا يمكنك القتال. أنت قائدة الآن

99
00:06:03,363 --> 00:06:04,781
.القادة لا يقاتلون

100
00:06:04,865 --> 00:06:07,409
ألم تلاحظي أنني لا أشارك في المنافسة أبداً؟

101
00:06:07,492 --> 00:06:09,870
.لأنك تخشى الخسارة وأن تبدو كمغفل

102
00:06:10,621 --> 00:06:13,582
يمكنني حرفياً أن أبرح ضرباً كل شخص

103
00:06:13,665 --> 00:06:16,335
!يعمل في هذا المكتب في القتال بالأيدي

104
00:06:16,418 --> 00:06:20,088
."لكنني لا أفعلها لأنني لست محور "حفل النور

105
00:06:20,172 --> 00:06:23,050
.لكنك ابتكرتها وجعلت نفسك ملكاً

106
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
.أجل. يجب أن تكون القصة منطقية -
.رباه -

107
00:06:25,219 --> 00:06:26,678
،كدت أجعل شخصيتي إلهاً

108
00:06:26,762 --> 00:06:29,473
لكنني فكرت أن شخصية الملك
.ستليق أكثر بالقصة الخيالية

109
00:06:29,556 --> 00:06:32,267
لكن هل تظنين أن شخصية الإله أفضل؟ -
.لا يهم. سأقاتل -

110
00:06:32,351 --> 00:06:36,230
.اسمعي يا فتاة، لا يمكنك القتال
.هذه عطلتهم

111
00:06:36,313 --> 00:06:41,068
إنها فرصة للموظفين كلهم لينسوا
.أحداث العام الماضي ويبدؤوا من جديد

112
00:06:41,902 --> 00:06:45,822
".أخيراً، انتهى الليل. وسيشرق فجر يوم جديد"

113
00:06:46,406 --> 00:06:48,951
طبعاً، السبب الذي يمنعك من القتال في المنافسة

114
00:06:49,034 --> 00:06:51,161
هو لأنك تكترث لمعنويات الموظفين

115
00:06:51,245 --> 00:06:54,206
.وليس لأنك تخشى كرتي النارية

116
00:06:57,793 --> 00:06:58,794
.استسلمي

117
00:06:59,378 --> 00:07:02,172
.حسناً، حالفك الحظ. لم أكن مستعدة

118
00:07:05,926 --> 00:07:09,137
.لا يمكن للملك الفوز. لن يهلل له أحد

119
00:07:09,221 --> 00:07:11,765
."يريدون شخصاً مستضعفاً مثل "رودي

120
00:07:11,849 --> 00:07:15,519
رودي"؟ في أي قسم يعمل؟"

121
00:07:16,728 --> 00:07:19,940
.لا يعمل "رودي" هنا
.أتحدث عن فيلم بحق السماء

122
00:07:22,150 --> 00:07:26,321
ما أقصده هو أن البطل يجب أن يكون
.شخصاً غير متوقع. انظري

123
00:07:27,948 --> 00:07:30,242
.فازت "ميغ" الغريبة منذ بضعة أعوام

124
00:07:30,325 --> 00:07:32,578
.وفاز "بول" الصغير في 2018

125
00:07:32,661 --> 00:07:35,914
.كان "ديفيد" بطل العام الماضي بحق السماء

126
00:07:35,998 --> 00:07:38,834
.لا أصدق أنهم اقتنعوا بذلك -
.أجل -

127
00:07:38,917 --> 00:07:40,169
مهلاً، ماذا تعني؟

128
00:07:40,252 --> 00:07:45,048
،أحدد النتيجة مسبقاً. كل عام
،أختار البطل غير المتوقع

129
00:07:45,132 --> 00:07:46,967
،وأدبر فوزه

130
00:07:47,050 --> 00:07:50,888
وبذلك أمنح الجميع أملاً بأنهم
.قد يكونون أبطالاً أيضاً

131
00:07:52,055 --> 00:07:54,516
لكن لا يمكنهم ذلك؟

132
00:07:54,600 --> 00:07:58,478
،بالطبع لا يمكنهم
،لكنهم يظنون أنه يمكنهم ذلك

133
00:07:58,562 --> 00:08:00,397
."وهذا هو سحر "حفل النور

134
00:08:00,480 --> 00:08:02,649
.حسناً، فهمت

135
00:08:02,733 --> 00:08:04,943
وسبب عدم فوزي على الإطلاق

136
00:08:05,027 --> 00:08:07,404
.هو عدم كوني فاشلة

137
00:08:08,363 --> 00:08:09,406
.أجل -
.أجل -

138
00:08:09,948 --> 00:08:12,576
.كما تريدين. صحيح -
.أنت محق. يجب ألا أقاتل اليوم -

139
00:08:12,659 --> 00:08:15,204
.قد أفوز بالخطأ لأنني قوية جداً

140
00:08:15,287 --> 00:08:17,873
.إنه يحدث الآن. هذا هو السحر الذي أقصده

141
00:08:17,956 --> 00:08:20,792
أنت تظنين أنه يمكنك الفوز في قتال جسدي

142
00:08:20,876 --> 00:08:23,629
،بينما لا يمكنك ذلك بالطبع
.لكنك تؤمنين بقدرتك

143
00:08:23,712 --> 00:08:26,048
.أجل، أنا مثلك الآن -
.أنت لست مثلي إطلاقاً -

144
00:08:26,131 --> 00:08:28,383
.بلى، أنا مثل ملك أنثى

145
00:08:29,092 --> 00:08:30,886
.تقصدين ملكة

146
00:08:30,969 --> 00:08:32,638
هل كانت الضربة قوية لهذه الدرجة؟

147
00:08:34,932 --> 00:08:40,102
،سادتي وسيداتي
،اجتمعوا وتحلوا بالشجاعة

148
00:08:40,187 --> 00:08:44,191
.لأن منافسة الفجر على وشك البدء

149
00:08:44,274 --> 00:08:47,569
...أولاً، "بولوس أوريليوس" الطويل

150
00:08:48,320 --> 00:08:50,489
.في مواجهة "إيفي" المنبوذة

151
00:08:52,074 --> 00:08:54,451
.مبهرة -
.تدربت طويلاً استعداداً لهذا -

152
00:08:54,535 --> 00:08:56,370
.أريد أن أظهر احترامي لهذا اليوم المقدس

153
00:08:56,453 --> 00:08:59,414
!هل المقاتلان مستعدان؟ ابدآ

154
00:09:02,042 --> 00:09:04,670
.تباً -
.تباً -

155
00:09:07,548 --> 00:09:08,632
.أنا ميت

156
00:09:08,715 --> 00:09:11,635
.أنفقت 40 دولاراً على هذا الزي

157
00:09:11,718 --> 00:09:15,347
هل هي بطلتك المختارة؟
.ستكون مختبرة ملائمة كشخصية مستضعفة

158
00:09:15,430 --> 00:09:18,642
.أجل، هذا صحيح، لكن ليس هذه المختبرة
.إنها مزعجة جداً

159
00:09:18,725 --> 00:09:20,185
،بما أنني حزت على انتباهكم

160
00:09:20,269 --> 00:09:23,605
أود استغلال هذه المنصة
.للتحدث عن شيء مهم

161
00:09:23,689 --> 00:09:26,316
.أعلم أنه يوم خيالي ممتع

162
00:09:26,400 --> 00:09:28,527
لاحظت الكثير من بقايا الطعام المهدرة
.في القمامة

163
00:09:28,610 --> 00:09:31,280
...أنتم تتجاهلون الواقع -
.أجل، إنها صعبة المراس -

164
00:09:31,363 --> 00:09:33,699
.أجل، لكنك اقتربت من اختياري

165
00:09:33,782 --> 00:09:36,910
،سأختار أحد المختبرين
.لكن ليست تلك. اخترت تلك

166
00:09:38,954 --> 00:09:40,455
إنها ألطف كثيراً، صحيح؟

167
00:09:40,539 --> 00:09:44,418
.أجل، لكنها لن تفوز
.إنها ليست مقاتلة بل شافية

168
00:09:44,501 --> 00:09:46,044
تباً، حقاً؟ -
.أجل -

169
00:09:46,128 --> 00:09:48,463
من يأتي إلى منافسة قتال بشخصية شافية؟

170
00:09:48,547 --> 00:09:49,548
.لا أعرف

171
00:09:49,631 --> 00:09:51,967
.مهلاً. لديّ فكرة

172
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
هل تعلم ما الأفضل من بطل واحد؟

173
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
.2

174
00:09:59,474 --> 00:10:04,396
.انتباه يا سادتي وسيداتي. ملكتكم لديها إعلان

175
00:10:04,479 --> 00:10:07,482
...بعد تفكير مطول، أنا قررت

176
00:10:07,566 --> 00:10:10,027
.نحن -
نحن قررنا -

177
00:10:10,110 --> 00:10:12,779
.تغيير طابع المنافسة

178
00:10:12,863 --> 00:10:14,740
...من الآن، أنا قررت -
.قررنا -

179
00:10:14,823 --> 00:10:18,660
.قررنا. عجباً، من السهل إغفال ذلك فعلاً
.وقع كلمة "أنا" أفضل

180
00:10:18,744 --> 00:10:20,954
.طبيعة الإنسان -
عذراً، ماذا يحدث؟ -

181
00:10:21,038 --> 00:10:22,414
!اخرسي

182
00:10:22,497 --> 00:10:24,166
...ماذا... لا -
،من الآن -

183
00:10:24,249 --> 00:10:29,796
قررنا أن المنافسة ستتكون من معارك
.بين فرق ثنائية

184
00:10:29,880 --> 00:10:31,215
مهلاً. هل ستغيران القواعد؟

185
00:10:31,298 --> 00:10:33,634
.أجل. ثقوا بنا. سيكون هذا ممتعاً أكثر

186
00:10:33,717 --> 00:10:36,845
.لذا أرجو أن تتفقدوا الجدول لمعرفة شريككم

187
00:10:36,929 --> 00:10:39,890
.لا يمكنكما تغيير شكل المنافسة في خضمها
.هذا غير منصف

188
00:10:39,973 --> 00:10:41,934
.شريكتك هي المختبرة الأخرى -
.سنشكل ثنائيات -

189
00:10:42,017 --> 00:10:44,770
.سنشكل ثنائيات -
مهلاً. لا. ماذا؟ -

190
00:10:44,853 --> 00:10:46,813
.ستقاتلين في المنافسة. هيا

191
00:10:46,897 --> 00:10:49,358
ما رأيك يا "ليليانا" الحمراء؟
مستعدة لركل مؤخرة أحدهم؟

192
00:10:49,441 --> 00:10:52,945
لا يمكنني القتال. أنا شافية
.ونحن لا نركل المؤخرات

193
00:10:53,028 --> 00:10:56,657
.هم يعالجون المؤخرات
.قد يكون هذا مفيداً في معركة

194
00:10:56,740 --> 00:10:59,076
سأعالج المؤخرات؟ -
.كطبيبة سحرية للمسالك البولية -

195
00:11:01,495 --> 00:11:03,789
.لنذهب ونعالج بعض المؤخرات -
!أجل -

196
00:11:07,000 --> 00:11:08,126
!لا

197
00:11:08,794 --> 00:11:11,338
.أرجوك، لا! لا تفعل هذا
.لا تقيدني بشخص ضعيف

198
00:11:11,421 --> 00:11:13,382
.لديّ فرصة حقيقية للفوز وأنت تعلم هذا

199
00:11:13,465 --> 00:11:17,219
جو"، على مهلك، لقد فاز من قبل، اتفقنا؟"

200
00:11:17,302 --> 00:11:18,762
.امنحيه فرصة

201
00:11:18,846 --> 00:11:22,057
.ولا تقلقي، ستقتلين الكثيرين -
سأقتل الكثيرين؟ -

202
00:11:22,140 --> 00:11:24,852
،جو بير"، سيكون عداد من قتلتهم هائلاً"

203
00:11:24,935 --> 00:11:27,563
،لن يكون لهم نهاية بنهاية اليوم
.اتفقنا؟ لا تقلقي

204
00:11:28,188 --> 00:11:29,648
هل يمكنني الاستحمام بدماء أعدائي؟

205
00:11:29,731 --> 00:11:31,692
.عزيزتي، يمكنك شربها إن أردت

206
00:11:31,775 --> 00:11:34,528
لا أنصحك بذلك لأسباب كثيرة

207
00:11:34,611 --> 00:11:36,780
.لكن فلتضعيه كالمرطب حتى

208
00:11:36,864 --> 00:11:38,574
حسناً، هل تثقين بي؟ -
.أثق بك -

209
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
.ومرحى -
.مرحى -

210
00:11:45,163 --> 00:11:46,415
ماذا كان كل ذلك؟

211
00:11:46,498 --> 00:11:49,626
،لا يمكننا السماح بفوز تلك المجنونة

212
00:11:49,710 --> 00:11:51,587
.لذا وضعت لها عائقاً

213
00:11:52,421 --> 00:11:54,631
أنا عاهرة، أنا عاشقة"

214
00:11:54,715 --> 00:11:56,884
أنا طفلة، أنا أم

215
00:11:56,967 --> 00:11:58,760
أنا آثمة

216
00:11:58,844 --> 00:12:01,471
"...أنا صالحة، لا

217
00:12:02,264 --> 00:12:07,186
"تباً. "ابقي مكانك بينما أتبول

218
00:12:07,269 --> 00:12:10,439
.هنا يلتقي الخيال المحزن الواقع البائس

219
00:12:11,857 --> 00:12:13,442
هل تعلم شيئاً يا "براد"؟

220
00:12:13,525 --> 00:12:17,696
،من السهل عليك أن تكون متفرجاً وتسخر منا

221
00:12:17,779 --> 00:12:20,490
لكن هل تعلم ماذا سيكون صعباً فعلاً؟ -
احترامك بعد رؤيتك هكذا؟ -

222
00:12:20,574 --> 00:12:22,242
.الإفصاح عن هشاشتك

223
00:12:22,326 --> 00:12:26,163
بدلاً من أن تعيش حياتك على الهامش
."كما تسميها "برينيه براون

224
00:12:26,246 --> 00:12:27,497
.لا أعرف من تكون

225
00:12:28,123 --> 00:12:31,210
جدياً؟ ألا تعرف "برينيه براون"؟

226
00:12:32,169 --> 00:12:34,046
.هذا يفسر الكثير

227
00:12:34,129 --> 00:12:37,466
.سأرسل لك بعض مقاطعها يا صاح
.ستغير حياتك

228
00:12:39,343 --> 00:12:41,094
،على أي حال

229
00:12:41,178 --> 00:12:43,222
.حفل النور" ليس مجرد عطلة يا رجل"

230
00:12:45,307 --> 00:12:49,019
،إنه أمل بأنه مهما ساءت الأوضاع

231
00:12:49,102 --> 00:12:53,357
.أننا نتحلى كلنا بالقوة بأن نخرج إلى النور

232
00:12:54,775 --> 00:12:56,610
.اخرج إلى النور يا رجل

233
00:12:57,319 --> 00:12:58,320
.لقد تبولت على فستانك

234
00:12:58,403 --> 00:12:59,947
...إنه ليس فستاناً يا "براد". إنه رداء

235
00:13:00,030 --> 00:13:01,281
.رباه، تبولت على فستاني فعلاً

236
00:13:01,365 --> 00:13:04,159
.أيها البتول! لنذهب. يجب أن نقتل الناس

237
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
...حسناً، كنت

238
00:13:07,412 --> 00:13:09,164
!الآن -
.حسناً -

239
00:13:09,248 --> 00:13:15,796
نستكمل المنافسة مع الجلادة المرعبة
.و"ألبريت" الطاهر

240
00:13:15,879 --> 00:13:18,465
.حسناً أيتها الجلادة
،فاز "ألبريت" الطاهر العام الماضي

241
00:13:18,549 --> 00:13:20,759
...لذا انتبهي و -
!ابدؤوا -

242
00:13:21,718 --> 00:13:22,761
!تباً

243
00:13:39,778 --> 00:13:41,822
.مهلاً

244
00:13:41,905 --> 00:13:44,116
.مهلاً، على رسلك. لقد فزنا

245
00:13:44,199 --> 00:13:45,534
.رباه

246
00:13:46,827 --> 00:13:49,788
.فازت الجلادة و"ألبريت" الطاهر

247
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
أليس هذا ما أردتموه؟

248
00:13:53,750 --> 00:13:56,670
ألستم سعداء؟

249
00:13:56,753 --> 00:14:01,049
.وجدنا شخصيتنا الشريرة اللعينة حتماً

250
00:14:01,133 --> 00:14:04,803
الآن سننتظر ظهور الأبطال، صحيح؟

251
00:14:04,887 --> 00:14:06,763
.أجل، صحيح

252
00:15:10,577 --> 00:15:12,079
!كرة النار

253
00:15:15,082 --> 00:15:19,378
.أنا بخير! لا بأس

254
00:15:41,817 --> 00:15:43,527
!مرحى

255
00:15:43,610 --> 00:15:45,654
،الثنائي الشجاع

256
00:15:45,737 --> 00:15:48,073
...إيفي" المنبوذة و"ليليانا" الحمراء"

257
00:15:49,783 --> 00:15:53,954
ستواجهان "ألبريت" الطاهر...

258
00:15:54,037 --> 00:15:56,623
.والجلادة المتعطشة للدماء

259
00:16:00,294 --> 00:16:01,712
مستعد يا "ألبريت"؟ -
أتمزحين؟ -

260
00:16:01,795 --> 00:16:04,423
...أنت تتحدثين إلى البطل
...علمت أنك ستفعلينها

261
00:16:06,133 --> 00:16:08,010
.توقفوا

262
00:16:08,510 --> 00:16:10,304
.ما الأمر؟ يجب أن ننهي القتال

263
00:16:10,387 --> 00:16:12,556
.أتعرض للضرب المبرح. هذا ليس صواباً

264
00:16:12,639 --> 00:16:15,058
."يجب أن ترد الضرب يا "ديفيد
.إنهم خصومك

265
00:16:15,142 --> 00:16:19,229
.أتحدث عن "جو". إنها تلعب بخشونة وقسوة

266
00:16:19,313 --> 00:16:20,314
أتعلمون شيئاً؟

267
00:16:20,397 --> 00:16:21,440
.طفح الكيل

268
00:16:22,524 --> 00:16:24,318
.سئمت من اللعب معها. أنسحب

269
00:16:24,818 --> 00:16:26,987
.لا يمكنك الانسحاب
.لا يمكن أن ينتهي "حفل النور" بانسحاب

270
00:16:27,070 --> 00:16:29,323
لا، تقول "برينيه براون" إنه عندما تعترض
هشاشتك

271
00:16:29,406 --> 00:16:32,826
.طريق سعادتك، فيمكنك أن ترفض أي شيء

272
00:16:32,910 --> 00:16:34,244
من؟

273
00:16:34,328 --> 00:16:36,538
جدياً؟ أنت أيضاً لا تعرف "برينيه براون"؟

274
00:16:36,622 --> 00:16:37,915
هل تعرفين "برينيه براون"؟ -
.لا -

275
00:16:37,998 --> 00:16:40,083
هذا لا يُعـ... أتعرفون؟

276
00:16:40,167 --> 00:16:41,835
.هذا يفسر الكثير. هذا كل ما سأقوله

277
00:16:41,919 --> 00:16:46,465
.هذا يفسر الكثير. سأرسل لكم مقاطعها
.سأرسل إلى كل الحضور هنا مقاطعها

278
00:16:46,548 --> 00:16:48,133
.هذا كل شيء

279
00:16:48,217 --> 00:16:51,303
.سينسحب البطل السابق
.كان الأمر ممتعاً في السابق

280
00:16:51,386 --> 00:16:53,680
."هذا سيئ يا "بوب -
.امنحه ثانية ليرتاح -

281
00:16:53,764 --> 00:16:54,932
.يمكننا إقناعه بالعودة

282
00:16:55,015 --> 00:16:58,143
.لا، حينها سيقاتل وهو مصاب
.هذا سيجعله الشخص المستضعف

283
00:16:58,227 --> 00:17:01,271
."سيشجعه الناس كأنه "كيري ستراغ

284
00:17:04,023 --> 00:17:05,817
."أنت لا تعرفين من هي "كيري ستراغ

285
00:17:05,901 --> 00:17:08,904
.لا أريد أن أقول ذلك. ستغضب جداً
هل هي من فيلم؟

286
00:17:08,987 --> 00:17:12,782
كانت الأولمبية الحائزة على الذهبية
.كيري ستراغ" بطلة... أتعرفين؟ لا يهم"

287
00:17:12,866 --> 00:17:14,284
...هذا لا يهم. نحن

288
00:17:14,367 --> 00:17:15,743
.يجب أن نجد شريراً آخر

289
00:17:17,954 --> 00:17:18,955
.لديّ فكرة

290
00:17:19,455 --> 00:17:21,333
.براد"، نريدك أن تقاتل"

291
00:17:21,415 --> 00:17:22,459
كيف توقعت هذا؟

292
00:17:22,542 --> 00:17:24,044
.من السهل توقع أفعالكم

293
00:17:24,127 --> 00:17:26,255
.نريدك أن تتدخل وتنهي المسابقة

294
00:17:26,338 --> 00:17:27,756
.لا، إنها غبية وأكرهها

295
00:17:27,839 --> 00:17:30,509
،نعرف أنك تعتبر هذا اليوم هراء خيالياً

296
00:17:30,592 --> 00:17:31,927
.لكنه مهم بالنسبة إليهم

297
00:17:32,010 --> 00:17:34,054
،كان عاماً صعباً

298
00:17:34,137 --> 00:17:37,057
.وأردنا أن يحظى الموظفون بيوم عودة ممتع

299
00:17:37,140 --> 00:17:40,936
.واجه هؤلاء الناس الكثير، لكنهم لم يستسلموا

300
00:17:41,019 --> 00:17:44,189
.جاؤوا رغم متاعبهم وبذلوا جهدهم

301
00:17:44,273 --> 00:17:47,234
...الآن عليهم أن يحسنوا خاتمة العرض مثل

302
00:17:47,317 --> 00:17:49,069
."رودي" -
!تباً -

303
00:17:49,152 --> 00:17:51,780
لا؟ -
."هي لا تعرف "كيري ستراغ -

304
00:17:51,864 --> 00:17:53,824
.اتفقنا، سأفعلها -
!أجل -

305
00:17:53,907 --> 00:17:55,158
.أجل! شكراً لك -
.شكراً -

306
00:17:55,242 --> 00:17:57,244
.بشرط واحد

307
00:17:57,327 --> 00:18:02,499
.إن فزت، فستلغيان "حفل النور" إلى الأبد

308
00:18:03,876 --> 00:18:05,085
ما رأيكما؟

309
00:18:05,169 --> 00:18:07,004
لماذا تتصرف هكذا؟ -
لماذا؟ -

310
00:18:07,087 --> 00:18:08,505
ألم يعانقك والداك في صغرك؟ -
...ماذا -

311
00:18:08,589 --> 00:18:12,259
.إنه احتفال سخيف وأنا أكرهه وأريده أن ينتهي
هذا شرطي. هل تقبلان؟

312
00:18:14,219 --> 00:18:15,637
.مرحى -
.مرحى -

313
00:18:19,099 --> 00:18:22,811
،دخل منافس جديد إلى الحلبة

314
00:18:22,895 --> 00:18:27,399
.شرير فاسد يليق بشريكته البغيضة

315
00:18:27,482 --> 00:18:28,483
...اسمه

316
00:18:29,568 --> 00:18:30,569
."براد"

317
00:18:30,652 --> 00:18:32,070
براد" ماذا؟"

318
00:18:32,154 --> 00:18:33,697
.براد" من القسم المالي"

319
00:18:34,364 --> 00:18:36,825
.بحقك يا رجل. لا تكن وغداً

320
00:18:37,826 --> 00:18:39,119
.تعامل مع الأمر بجدية

321
00:18:39,870 --> 00:18:41,747
.أنا أتعامل معه بجدية

322
00:18:41,830 --> 00:18:44,249
.ارتدت الجامعة بمنحة في المبارزة

323
00:18:48,879 --> 00:18:49,880
.حسناً

324
00:18:49,963 --> 00:18:51,590
.ليبدأ القتال

325
00:19:01,517 --> 00:19:03,894
!موتي أيتها المثلية -
."رباه يا "جو -

326
00:19:03,977 --> 00:19:06,688
.أجل. ستتطرقين بأسلوبك إلى جريمة عنصرية

327
00:19:08,023 --> 00:19:09,983
موتي أيتها العاهرة"؟" -
.هذا مهين للنساء -

328
00:19:10,067 --> 00:19:10,901
موتي" فقط؟"

329
00:19:10,984 --> 00:19:12,361
.هذا يناسبني -
.لا بأس -

330
00:19:12,444 --> 00:19:14,696
!رائع. موتي

331
00:19:14,780 --> 00:19:15,906
!"ليليانا"

332
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
!فظة

333
00:19:23,747 --> 00:19:24,915
أيتها الجلادة؟

334
00:19:25,582 --> 00:19:26,917
."يجب أن تموتي يا "جو

335
00:19:29,044 --> 00:19:30,045
هل عليّ ذلك؟

336
00:19:30,128 --> 00:19:31,839
.أجل، عليك ذلك -
."يجب أن تموتي يا "جو -

337
00:19:32,923 --> 00:19:33,924
.حسناً

338
00:19:38,303 --> 00:19:42,599
!ألقي عليكم لعنتي
فليحل الوباء على عائلاتكم

339
00:19:42,683 --> 00:19:46,812
،حتى يرسلكم الموت إلى قبر بائس

340
00:19:46,895 --> 00:19:51,191
!وأنتم تختنقون برماد أطفالكم

341
00:19:52,651 --> 00:19:54,528
.كان ذلك رائعاً -
.ميتة رائعة -

342
00:19:54,611 --> 00:19:55,737
هل ابتكرت هذا المشهد للتو؟

343
00:19:56,822 --> 00:19:58,615
.شكراً لكم جميعاً

344
00:19:59,324 --> 00:20:01,201
.هذا ممتع جداً

345
00:20:03,370 --> 00:20:04,997
.كان ذلك رائعاً -
!أعرف -

346
00:20:05,080 --> 00:20:07,875
...أظن أننا سنفوز. أظن فعلاً

347
00:20:07,958 --> 00:20:08,959
!لا

348
00:20:13,881 --> 00:20:17,050
براد"، هل قتلتني؟"

349
00:20:17,134 --> 00:20:20,137
.سيطرت عليك بالكامل. هذا شعور رائع

350
00:20:20,220 --> 00:20:22,264
.يا لك من وغد

351
00:20:24,725 --> 00:20:26,894
.لا بأس. هذا جيد

352
00:20:26,977 --> 00:20:28,687
."يجب أن تثأري لي يا "ليليانا

353
00:20:28,770 --> 00:20:30,314
.لا يمكنني فعلها من دونك

354
00:20:30,397 --> 00:20:31,648
.بلى، يمكنك ذلك

355
00:20:36,111 --> 00:20:37,112
.يمكنك فعلها

356
00:20:46,997 --> 00:20:49,708
.الآن ستنهض بطلتنا

357
00:20:52,878 --> 00:20:53,879
."حسناً يا "براد

358
00:20:57,049 --> 00:20:58,300
.هيا بنا

359
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
!هيا الآن -
!أجل -

360
00:21:11,146 --> 00:21:14,900
.لا. هيا

361
00:21:17,778 --> 00:21:19,488
."هيا يا "دانا -
.سأفعلها -

362
00:21:19,571 --> 00:21:21,406
."هيا يا "دانا -
.ستهلكين -

363
00:21:24,284 --> 00:21:25,702
!أجل

364
00:21:27,746 --> 00:21:28,956
!لقد فعلتها

365
00:21:29,039 --> 00:21:31,500
.أجل. اذهبي إلى السيف -
!أجل، اذهبي -

366
00:21:38,590 --> 00:21:39,883
.كانت الرماية تخصصي الفرعي

367
00:21:42,344 --> 00:21:45,472
.ماتت "ليليانا" الحمراء

368
00:21:47,266 --> 00:21:48,475
...الفائز هو

369
00:21:49,726 --> 00:21:51,728
.براد" من القسم المالي"

370
00:21:51,812 --> 00:21:53,397
فاز "براد"؟

371
00:21:55,858 --> 00:21:57,276
.أظن أنه أحياناً يفوز الشر

372
00:21:57,359 --> 00:22:00,404
.حسناً، أظن أنه "حفل النور" لن يُقام بعد اليوم

373
00:22:00,487 --> 00:22:03,407
.وافق ملككم وملكتكم على ذلك -
مهلاً. ماذا؟ -

374
00:22:03,490 --> 00:22:05,784
سيحكم الظلام المملكة إلى الأبد

375
00:22:05,868 --> 00:22:07,870
.أو اختارا أي هراء خيالي ستريدان قوله

376
00:22:07,953 --> 00:22:09,246
!لقد فعلتها

377
00:22:11,540 --> 00:22:13,083
إنه يكذب، صحيح؟

378
00:22:15,794 --> 00:22:16,962
.لا

379
00:22:25,804 --> 00:22:28,307
.تباً -
.لا أصدق أن "براد" فاز -

380
00:22:28,390 --> 00:22:30,893
.أنا أصدق هذا لأنه كان عاماً كارثياً

381
00:22:30,976 --> 00:22:32,477
!أسوأ عام من كل الأعوام السيئة

382
00:22:32,561 --> 00:22:34,771
.شيء واحد جيد
.لا يمكننا أن نحظى بشيء واحد جيد

383
00:22:34,855 --> 00:22:36,106
!شيء واحد جيد

384
00:22:36,190 --> 00:22:38,650
إنها ليست مصادفة أن أول عام يفشل فيه الأمر

385
00:22:38,734 --> 00:22:41,445
.هو أول عام تشاركين فيه -
هل أصبح هذا ذنبي؟ -

386
00:22:41,528 --> 00:22:43,864
لا أعرف. ربما لا تحتاج هذه المملكة
.إلى ملك أنثى

387
00:22:43,947 --> 00:22:46,200
.هذا تقليدي منك -
.لا أعرف -

388
00:22:46,283 --> 00:22:49,786
...ربما يجب أن يكون للمملكة

389
00:22:49,870 --> 00:22:51,622
.مهلاً

390
00:22:52,247 --> 00:22:56,710
.لم يغلب "براد" الجميع بعد
.ما زال بوسعنا القتال

391
00:22:56,793 --> 00:22:58,337
...لا يا "بوب"، أخبرتك بالفعل

392
00:22:58,420 --> 00:23:01,173
.أجل، أعرف
.لا أحد يريد أن يرى القادة يفوزون

393
00:23:01,256 --> 00:23:04,510
،إنها ليست قصة ممتعة
.لكنها القصة الوحيدة المتاحة

394
00:23:04,593 --> 00:23:05,594
.إنها ليست منطقية

395
00:23:05,677 --> 00:23:08,013
في القصة، يعجز الملك
.عن سحب السيف من الشجرة

396
00:23:08,096 --> 00:23:09,848
.ماذا؟ السيف ليس مهماً

397
00:23:11,850 --> 00:23:15,103
مهلاً. ألا تفهم القصة؟

398
00:23:15,187 --> 00:23:17,481
.بالطبع أفهم القصة. أنا مؤلفها

399
00:23:17,564 --> 00:23:20,734
.يهزم الفتى الصغير الجميع لأنه قوي جداً

400
00:23:20,817 --> 00:23:23,612
،ثم يسحب السيف من الشجرة ويطعن الظلام

401
00:23:23,695 --> 00:23:26,198
.ويدمره ليتشتت مليون قطعة أو ما شابه

402
00:23:26,281 --> 00:23:30,244
.لا. القصة ترمز إلى الأمل

403
00:23:31,703 --> 00:23:35,332
،الظلام يرمز إلى اليأس
والطريقة الوحيدة لهزيمة اليأس

404
00:23:35,415 --> 00:23:37,584
.هي بإعادة النور

405
00:23:40,003 --> 00:23:42,381
.والنور هو الأمل

406
00:23:42,923 --> 00:23:45,801
حسناً، لا بأس. إلام يرمز السيف إذاً؟

407
00:23:45,884 --> 00:23:47,344
.السيف ليس مهماً

408
00:23:47,427 --> 00:23:49,096
.بعد معرفتي بك، قد يرمز إلى عضو ذكري

409
00:23:49,179 --> 00:23:50,472
.أجل

410
00:23:50,556 --> 00:23:53,517
المغزى هو أنه لا يمكنك هزيمة الظلام
.بعضو ذكري

411
00:23:53,600 --> 00:23:54,810
.يمكنني ذلك -
!اخرس -

412
00:23:54,893 --> 00:23:56,645
لا يمكنك هزيمة الظلام بعضو ذكري

413
00:23:56,728 --> 00:23:59,731
.أو بإقامة حفل أو تزييف نتيجة منافسة

414
00:24:00,315 --> 00:24:04,319
الطريقة الوحيدة لإعادة النور
.هي الإيمان بقدرتك على ذلك

415
00:24:05,404 --> 00:24:06,405
.لم ينته هذا

416
00:24:07,239 --> 00:24:09,575
."ما زال بوسعنا إنجاح "حفل النور

417
00:24:09,658 --> 00:24:12,995
.يجب أن تؤمن فقط

418
00:24:25,215 --> 00:24:28,010
.حسناً. لنفعل هذا

419
00:26:12,489 --> 00:26:15,367
."استسلم يا "براد
.لا أريد أن أُضطر إلى قتلك

420
00:26:18,203 --> 00:26:20,539
.لا

421
00:26:48,108 --> 00:26:49,902
."لم أعد "براد

422
00:26:52,154 --> 00:26:54,907
.ولا يمكنك قتلي

423
00:26:55,365 --> 00:26:56,366
.تباً

424
00:26:57,826 --> 00:27:00,162
.لأنني لست محارباً

425
00:27:02,331 --> 00:27:04,041
.أنا لست بشرياً حتى

426
00:27:07,419 --> 00:27:08,420
!تباً

427
00:27:10,047 --> 00:27:12,090
.لا مجال للهرب

428
00:27:13,300 --> 00:27:15,469
.لا مجال للاختباء

429
00:27:15,552 --> 00:27:16,929
...لأنني

430
00:27:18,263 --> 00:27:22,976
.الظلام... نفسه

431
00:27:57,928 --> 00:27:59,638
.لا حاجة إلى المقاومة

432
00:28:01,557 --> 00:28:03,016
.استسلم

433
00:28:04,685 --> 00:28:06,311
.استسلم

434
00:28:08,021 --> 00:28:09,356
.استسلم

435
00:28:10,858 --> 00:28:13,819
!استسلم إلى الظلام

436
00:28:23,871 --> 00:28:25,372
!كرة النار

437
00:28:27,833 --> 00:28:28,959
!اذهب

438
00:28:31,420 --> 00:28:32,629
!لا

439
00:29:17,674 --> 00:29:18,675
.لقد فعلتها

440
00:29:26,308 --> 00:29:27,434
.لقد فعلناها

441
00:29:58,549 --> 00:29:59,758
.لا يهم يا حمقى

442
00:29:59,842 --> 00:30:02,177
!أخيراً، انتهى الليل

443
00:30:02,261 --> 00:30:04,972
!وسيشرق فجر يوم جديد

444
00:30:05,055 --> 00:30:06,181
!مرحى

445
00:30:06,265 --> 00:30:08,934
!مرحى

446
00:30:09,768 --> 00:30:12,771
.وهكذا انتهى عهد الظلام

447
00:30:13,522 --> 00:30:16,191
.ابتهج الملك والملكة وزال الغم

448
00:30:18,026 --> 00:30:22,447
،رغم أنهما عرفا أن الظلام سيعود دوماً

449
00:30:22,531 --> 00:30:25,784
...لكن في هذا اليوم المميز

450
00:30:27,494 --> 00:30:29,413
.كان لديهم النور

451
00:31:39,525 --> 00:31:41,527
"ترجمة "رضوى أشرف

