﻿1
00:00:04,607 --> 00:00:08,126
‫(فيوليت) المسعفة من المركز 20
‫إنها ذكية جدا وتنافسية جدا

2
00:00:08,256 --> 00:00:11,514
‫أرى أنك ما زلت تجول بذلك الاختيال كعادتك

3
00:00:11,645 --> 00:00:13,773
‫لكن في مرحلة ما، تغيرت القواعد

4
00:00:13,904 --> 00:00:17,424
‫- قلت بنفسك إنه علينا مواعدة آخرين
‫- لم أخلك قد تفعلين ذلك فعلًا

5
00:00:17,554 --> 00:00:19,465
‫أنت فاقد صوابك

6
00:00:22,896 --> 00:00:26,634
‫إذا قد أكون جلبت شيئا للشقة

7
00:00:27,068 --> 00:00:29,632
‫- ما معنى شيء؟
‫- شيء

8
00:00:30,067 --> 00:00:34,194
‫حسنا لنبدأ من جديد
‫وأخبريني وحسب بما سيحصل

9
00:00:34,324 --> 00:00:37,843
‫لا، لا يمكنني فعل ذلك
‫وإلا سترفض التوصيلة

10
00:00:38,452 --> 00:00:39,798
‫(ستيلا)

11
00:00:41,884 --> 00:00:45,620
‫إذا حصل اختلاط صغير في المقر الرئيسي
‫مما أصابني بالتشويش

12
00:00:45,751 --> 00:00:49,225
‫بيت القصيد هو أنه عليكم أنتم الثلاثة
‫الذهاب إلى مركز الإطفاء 33

13
00:00:49,356 --> 00:00:52,137
‫- لخوض تدريب (تي آر إيه)
‫- ما من مشكلة أيها الرئيس، متى؟

14
00:00:52,267 --> 00:00:55,351
‫الآن، لديكم ثلاثون دقيقة

15
00:00:55,482 --> 00:00:58,002
‫آسف، كان يجدر بهم إبلاغي بالأمر

16
00:00:58,132 --> 00:01:02,650
‫لكن قام أحد بتهجئة اسمي بواو أخرى
‫بين الواو والدال في البريد الالكتروني

17
00:01:02,780 --> 00:01:06,561
‫وكنت أتدافع لتوفير عناصر بديلة
‫منذ وصولي هذا الصباح

18
00:01:06,690 --> 00:01:09,211
‫- آسف
‫- لا مشكلة أيها الرئيس، سننطلق فورا

19
00:01:09,341 --> 00:01:10,861
‫- شكرا
‫- على الرحب والسعة

20
00:01:14,685 --> 00:01:17,466
‫- سمعت للتو أنك تبحث عني أيها الرئيس؟
‫- أجل

21
00:01:17,596 --> 00:01:19,942
‫أخبرني رجاء لما لم تخضع
‫لصف التدريب (تي آر إيه)

22
00:01:20,073 --> 00:01:22,288
‫منذ خمسة أعوام
‫حين كان يفترض بك ذلك

23
00:01:22,375 --> 00:01:25,459
‫- أنا واثق أنني فعلت ذلك
‫- لم تفعل ذلك

24
00:01:27,067 --> 00:01:29,630
‫حسنا هذا محيّر

25
00:01:31,021 --> 00:01:33,758
‫- اتجه إلى مركز الإطفاء 33
‫- تلقيتك

26
00:01:34,454 --> 00:01:37,668
‫- تقصد متى؟
‫- الآن (ماوش)

27
00:01:37,799 --> 00:01:40,144
‫لا أيها الرئيس، ليس أمرا أنا مستعد...

28
00:01:54,654 --> 00:01:56,481
‫- مرحبا
‫- مرحبا

29
00:01:57,783 --> 00:02:02,650
‫أريدك أن تعلمي
‫أنني أقدر لك ما قلته لي في المناوبة الأخيرة

30
00:02:03,432 --> 00:02:06,820
‫- كنت محقة
‫- ما كان يجدر بي أن أغضب منك على الأرجح

31
00:02:06,951 --> 00:02:12,468
‫لا، لا، كنت حتما...
‫كنت بحاجة إليه بصراحة

32
00:02:12,599 --> 00:02:16,249
‫لذا شكرا لك على تصويب تفكيري

33
00:02:25,112 --> 00:02:26,978
‫- لا
‫- أجل

34
00:02:27,066 --> 00:02:29,283
‫- أين (ماكي)؟
‫- تدريب إلزامي

35
00:02:29,717 --> 00:02:31,107
‫لم يحذرني أحد بشأن ذلك

36
00:02:31,194 --> 00:02:33,626
‫- يجب تحذيرنا للعمل مع (ديغنز)
‫- إنه أشبه بكابوس

37
00:02:33,758 --> 00:02:35,886
‫آخر مرة ركب معي
‫أبقى نافذته مفتوحة طوال الطريق

38
00:02:36,016 --> 00:02:38,189
‫لكي يصرخ على السائقين الآخرين

39
00:02:38,320 --> 00:02:40,144
‫لم نكن قد أشعلنا الصفارات حتى

40
00:02:40,969 --> 00:02:43,880
‫حسنا بالتوفيق في ذلك

41
00:02:48,616 --> 00:02:51,657
‫- (ديغنز)
‫- وطاب يومك (بريت)

42
00:02:51,787 --> 00:02:55,741
‫كنت أخبر (هيرمن) للتو
‫كم أتوق للعمل في مركز الإطفاء 51

43
00:02:56,654 --> 00:02:59,086
‫إنه الأروع في (شيكاغو)

44
00:02:59,782 --> 00:03:02,084
‫- ما معنى ذلك؟
‫- وأحد الأمور المفضلة لدي في ذلك

45
00:03:02,214 --> 00:03:03,822
‫هو العمل معك (بريت)

46
00:03:06,038 --> 00:03:10,947
‫- بات الوضع غريبا
‫- أريدك أن تعلمي فقط...

47
00:03:11,382 --> 00:03:17,594
‫"الإسعاف 61، الشاحنة 81
‫حادث سيارة، 6535 (ساوث يونيون)"

48
00:03:39,187 --> 00:03:43,011
‫- سيدتي هل أنت بخير في الخلف؟
‫- سائقي ثمل بالكامل

49
00:03:43,097 --> 00:03:47,877
‫قلت له أن يتوقف جانبا ويخرجني
‫فراح يدور بالسيارة وبدأ يصيح عليّ

50
00:03:48,007 --> 00:03:50,614
‫- ثم حصل الحادث
‫- حسنا سيدتي لا تتحركي حسنا؟

51
00:03:50,787 --> 00:03:54,915
‫أنت مغطاة بالزجاج لذا سنطلب من مسعفينا
‫الدخول لمعاينة جراحك، حسنا؟

52
00:03:55,045 --> 00:03:58,955
‫- حسنا لازمي مكانك
‫- سيدي أريدك أن تطفئ السيارة

53
00:03:59,695 --> 00:04:02,823
‫- لا يلزمون اليمين
‫- أطفئ المحرك

54
00:04:03,126 --> 00:04:06,385
‫لا تملِ عليّ ما... لا أحتاج إلى إذن، أنا...

55
00:04:16,724 --> 00:04:20,809
‫توقف، توقف

56
00:04:40,983 --> 00:04:43,459
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

57
00:04:45,673 --> 00:04:48,412
‫أخرجوا ذلك الرجل من هناك
‫وساعدوا المرأة في الخلف

58
00:04:50,236 --> 00:04:51,627
‫مهلًا

59
00:04:54,755 --> 00:04:58,577
‫- سائق ثمل، كاد يقتلني
‫- حسنا يا رجل، لنذهب

60
00:04:58,709 --> 00:05:00,925
‫- لم أشرب حتى
‫- أجل

61
00:05:01,055 --> 00:05:03,400
‫- سأسمع كل شيء عن ذلك في تقرير اعتقالك
‫- مجنون

62
00:05:03,530 --> 00:05:06,051
‫سيدتي، دعينا ننظفك
‫ونتفقد جراحك، حسنا؟

63
00:05:06,181 --> 00:05:08,657
‫قمت بجولة مروعة
‫لكن حظك تحول للتو

64
00:05:08,788 --> 00:05:13,045
‫لأنه بجانبك هناك توجد (سيلفي بريت)
‫أفضل مسعفة في كامل (شيكاغو)

65
00:05:15,870 --> 00:05:20,344
‫هل أنت واثق أنك بخير؟
‫لديك عقدة بارزة في طرف وجهك

66
00:05:21,605 --> 00:05:27,773
‫لا بأس، أنا مصنوع من حجارة
‫حسنا يا عناصر 81 لننظف هذا الشارع

67
00:05:38,939 --> 00:05:44,326
‫- انظروا إلى الموقع، إنه رائع بالفعل
‫- في الواقع يسرني انتظاري لخوض هذا التدريب

68
00:05:44,457 --> 00:05:48,889
‫قال رجل حكيم ذات مرة
‫"مصدر المعلومات الوحيد هي الخبرة"

69
00:05:49,062 --> 00:05:52,756
‫وكان ذلك الرجل (ألبرت أينستاين) لذا...

70
00:05:53,580 --> 00:05:54,971
‫يا للهول

71
00:05:56,318 --> 00:05:58,186
‫- ماذا؟
‫- إنها حبيبتي السابقة

72
00:06:02,226 --> 00:06:04,790
‫- (جيانا ماكي)
‫- أجل حضرة الرئيس

73
00:06:05,877 --> 00:06:09,134
‫رأيت اسمك على اللائحة
‫سمعت أمورا رائعة عنك

74
00:06:11,263 --> 00:06:12,654
‫شكرا حضرة الرئيس

75
00:06:13,522 --> 00:06:15,433
‫صباح الخير، أنا الرئيس (زايموس)

76
00:06:15,565 --> 00:06:19,692
‫- سأكون مدربكم اليوم لتدريب (تي آر إيه)
‫- الوعي التقني في مجال الإنقاذ

77
00:06:20,647 --> 00:06:22,429
‫أجل، ذلك

78
00:06:22,560 --> 00:06:25,773
‫سنجري تدريبات على الإخراج من العربة
‫الإنقاذ في فسحة ضيقة

79
00:06:25,861 --> 00:06:28,208
‫- الإنقاذ بالحبال
‫- وسيتضمن النزول على الحبل

80
00:06:28,338 --> 00:06:31,292
‫ومناورات في فسحة ضيقة
‫برؤية محدودة

81
00:06:32,291 --> 00:06:35,898
‫- أنت (ماكهولند)، صحيح؟
‫- أجل حضرة الرئيس

82
00:06:36,201 --> 00:06:37,592
‫حسنا

83
00:06:39,720 --> 00:06:41,458
‫اجلبوا العدة سنبدأ التدريب

84
00:06:42,198 --> 00:06:45,585
‫سترغبون في جلب أكياس الحبال
‫حبال التثبيت وكامل عدة التنفس

85
00:06:50,452 --> 00:06:54,275
‫مرحبا، بوسعي ملء المعاملات
‫الورقية إن أردت

86
00:06:54,406 --> 00:06:58,012
‫- أهتم بالأمر
‫- بالطبع، أنت رائعة في كل شيء

87
00:06:58,359 --> 00:07:03,008
‫إذا سأجلب لنا بعض الضمادات
‫من خزانة المؤن لئلا تنفد منا

88
00:07:03,138 --> 00:07:04,485
‫انتظر

89
00:07:05,571 --> 00:07:08,743
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أفهم قصدك

90
00:07:08,873 --> 00:07:12,610
‫عادة تكون أشبه بالبركان المتفجر
‫واليوم أنت شبيه (مستر روجرز)

91
00:07:12,696 --> 00:07:17,476
‫أظنني أشعر بارتياح كبير
‫لأنني تقدمت بطلب لدى (بيغ بادي)

92
00:07:18,170 --> 00:07:22,254
‫مما يذكرني
‫أحتاج إلى توصية من العمل في طلبي

93
00:07:23,167 --> 00:07:25,861
‫أنا واثقة أن هناك الكثير من المسعفين
‫الذين عملت معهم بوسعهم مساعدتك

94
00:07:25,991 --> 00:07:29,597
‫أجل، لم يردوا على اتصالاتي
‫وأنت هنا

95
00:07:31,291 --> 00:07:33,464
‫- لا أعلم
‫- نظرت مليا في المرآة

96
00:07:33,637 --> 00:07:36,939
‫قلت: (دايف) عليك فعل المزيد
‫لأجل هذا المجتمع

97
00:07:37,287 --> 00:07:39,805
‫حين رأيت طلب (بيغ بادي)
‫في النادي الرياضي

98
00:07:39,893 --> 00:07:44,586
‫- كان أشبه برسالة إلي من القدير
‫- ومع ذلك بالكاد أعرفك

99
00:07:44,716 --> 00:07:47,236
‫لا أظنني الشخص المناسب
‫لأعطيك توصية

100
00:07:47,366 --> 00:07:50,624
‫لا داعي لتجيبي الآن
‫بعد العمل معي في هذه المناوبة سترين

101
00:07:50,756 --> 00:07:53,361
‫هذا هو شخصي الجديد

102
00:08:06,004 --> 00:08:10,610
‫- أنت بخير؟
‫- أنتظر الأسبيرين ليعطي مفعولًا

103
00:08:10,740 --> 00:08:12,129
‫ما الأمر؟

104
00:08:12,826 --> 00:08:15,563
‫أتعرف شيئا عن التوصيلة
‫التي طلبتها (ستيلا) للشقة؟

105
00:08:15,737 --> 00:08:18,909
‫- أية توصيلة؟
‫- هذه المشكلة، رفضت إخباري

106
00:08:19,864 --> 00:08:22,557
‫لا أحسن التعامل مع التغيير
‫وتعرف ذلك

107
00:08:23,122 --> 00:08:27,989
‫حسنا إنه منزلها أيضا
‫تريد على الأرجح إضفاء نفحة منها على المكان

108
00:08:29,162 --> 00:08:30,639
‫على الأرجح

109
00:08:30,770 --> 00:08:37,938
‫أنت و(كيد)، إن حان الوقت لأرحل
‫وتريدان الاختلاء بالشقة، قل ذلك وحسب

110
00:08:38,069 --> 00:08:40,110
‫أقسم أنه لا مشكلة لدي في ذلك

111
00:08:40,241 --> 00:08:42,499
‫ألم أقل للتو إنني لا أحسن التعامل مع التغيير؟

112
00:08:44,802 --> 00:08:48,191
‫- فعلت ذلك
‫- حسنا

113
00:09:56,537 --> 00:10:00,794
‫(كايسي)؟ كيف أداء (فوكس)
‫و(دي بولو)؟

114
00:10:02,011 --> 00:10:05,878
‫- من؟
‫- البديلان لديك

115
00:10:07,225 --> 00:10:09,310
‫أجل، يبدوان قادرين

116
00:10:09,484 --> 00:10:12,656
‫لأنني تلقيت اتصالًا من الرئيس (أبرامز)
‫في الفرقة 22

117
00:10:12,742 --> 00:10:14,698
‫يريد استخدام عنصر دائم في الشاحنة

118
00:10:14,826 --> 00:10:20,040
‫- طلب تقييما لهذين
‫- بوسعي فعل ذلك، أجل

119
00:10:20,127 --> 00:10:22,648
‫سأعلمك بالأمر في نهاية المناوبة

120
00:10:24,734 --> 00:10:26,124
‫شكرا

121
00:10:26,906 --> 00:10:29,904
‫أيها النقيب، أتى شخص لرؤيتك

122
00:10:41,590 --> 00:10:45,849
‫- (كريستي)، مرحبا
‫- (مات)

123
00:10:47,108 --> 00:10:49,671
‫سرت (فاي) كثيرا بقسيمة الشراء كهدية
‫التي أرسلتها إليها

124
00:10:49,802 --> 00:10:52,974
‫- أجل، كنت أجهل ما أرادته
‫- لا، أحبتها

125
00:10:53,104 --> 00:10:55,971
‫- كانت مفرطة بصراحة
‫- أبدا

126
00:10:57,665 --> 00:10:59,490
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

127
00:10:59,621 --> 00:11:02,835
‫أنتظر الأسبرين ليعطي مفعولًا
‫ما سبب قدومك؟

128
00:11:02,966 --> 00:11:08,266
‫حسنا، تلقيت اتصالًا من مصرف (شيكاغو)
‫بشأن حساب الخال (جايك)

129
00:11:09,352 --> 00:11:11,873
‫كانت أول جنازة حضرتها عبر (زوم)

130
00:11:12,003 --> 00:11:14,696
‫أمضيت الساعة بكاملها
‫أترقب ما إذا كانت أمي ستحضر

131
00:11:15,304 --> 00:11:19,432
‫- هل اتصلت بك؟
‫- مطلقا، وأنت؟

132
00:11:20,475 --> 00:11:26,688
‫مرت أعوام
‫منذ أن رحلت برفقة (شايين)؟

133
00:11:29,208 --> 00:11:35,507
‫بأية حال، كان للخال (جايك)
‫صندوق ائتماني تركه بعد وفاته

134
00:11:35,638 --> 00:11:40,156
‫وبما أنه لم يرد تركه مع أمي
‫تركه معنا

135
00:11:40,373 --> 00:11:42,719
‫يريدوننا أن نذهب كلانا لفتحه

136
00:11:43,544 --> 00:11:46,584
‫- أيمكنك موافاتي إلى المصرف بعد المناوبة؟
‫- أين هو؟

137
00:11:46,672 --> 00:11:48,063
‫(غلين إيلن)

138
00:11:48,628 --> 00:11:51,798
‫- أرجوك
‫- كان الخال (جايك) مهووسا بقضية أمي

139
00:11:51,886 --> 00:11:55,101
‫ستكون مجموعة من الصور القديمة، الوثائق
‫ومخطوطات من المحكمة

140
00:11:55,232 --> 00:11:57,882
‫أتريدين حقا رؤية كل ذلك؟
‫اطلبي من المصرف رميها وحسب

141
00:11:58,012 --> 00:11:59,359
‫أرجوك

142
00:12:01,618 --> 00:12:04,529
‫- حسنا، في الثانية والنصف من الغد
‫- رائع

143
00:12:05,354 --> 00:12:08,917
‫إليك الاستمارات التي عليك ملؤها
‫إن أردت فعل ذلك بشكل مسبق

144
00:12:09,439 --> 00:12:13,740
‫- حسنا، أراك غدا
‫- شكرا (مات)

145
00:12:15,347 --> 00:12:16,738
‫أجل

146
00:12:21,864 --> 00:12:24,949
‫حسنا انظروا إلى هذا

147
00:12:25,166 --> 00:12:27,686
‫كالتي كانت متوفرة
‫في (غولدن كورال) في (نايبرفيل)

148
00:12:27,816 --> 00:12:30,336
‫- هذه أطباق جيدة
‫- هذه أفضل بعد

149
00:12:30,423 --> 00:12:32,683
‫لا أعلم إن كنت أرتدي السروال المطاطي
‫الذي يسمح لي بأكل قدر ما أشاء

150
00:12:32,813 --> 00:12:34,724
‫لكنني سأحاول

151
00:12:34,941 --> 00:12:39,330
‫(ديغنز) تكلمت للتو مع (كارترايت)
‫في المركز 32

152
00:12:39,460 --> 00:12:42,806
‫وقال إنك لم تنجز تقرير الحوادث
‫من مناوبتك الأخيرة

153
00:12:42,892 --> 00:12:45,107
‫ذلك لأن (كارترايت) هو...

154
00:12:46,715 --> 00:12:52,147
‫لديه عمل كثير حاليا
‫ويسرني المرور بالمكان لتسوية الأمر معه

155
00:12:59,315 --> 00:13:01,747
‫حسنا سيؤدي (كريغر) في الأعلى
‫دور الضحية

156
00:13:01,878 --> 00:13:05,180
‫سيتظاهر أنه مواطن
‫عالق في شرفة عالية

157
00:13:05,311 --> 00:13:09,264
‫سيجري كل منا عملية إنقاذ
‫مستعملين نظام الإنقاذ التقليدي بالحبال

158
00:13:09,394 --> 00:13:11,523
‫مما يعني حبلًا أساسيا وحبل تثبيت

159
00:13:12,174 --> 00:13:13,739
‫- (ماكهولند)
‫- أجل حضرة الرئيس

160
00:13:13,869 --> 00:13:17,562
‫- تبدو خبيرا فعليا
‫- أنجزت الأمر مرة أو مرتين

161
00:13:18,040 --> 00:13:21,994
‫- إذا لمَ لا تبدأ وترينا كيف يحصل ذلك؟
‫- بالطبع أيها الرئيس

162
00:13:31,205 --> 00:13:33,899
‫- آمل أن الوضع ليس غريبا بالنسبة إليك
‫- أنا؟ على الإطلاق

163
00:13:33,984 --> 00:13:37,199
‫- علاقتنا عابرة
‫- لا، أعلم لكن...

164
00:13:37,330 --> 00:13:39,546
‫- هل الوضع غريب بالنسبة إليك؟
‫- حتما

165
00:13:42,370 --> 00:13:44,108
‫- جاهز أيها الرئيس؟
‫- حسنا

166
00:13:44,238 --> 00:13:48,149
‫ما سيظهره لنا (ماكهولند) هنا
‫هي تقنية الحبل الأحادي

167
00:13:48,279 --> 00:13:50,972
‫وحبل تثبيت
‫وعملية إنقاذ بالربط والانتزاع

168
00:13:51,103 --> 00:13:55,534
‫في الواقع أيها الرئيس
‫لدي شيء ما عادوا يعلمونه في الأكاديمية

169
00:14:08,742 --> 00:14:10,132
‫هذا جميل

170
00:14:36,374 --> 00:14:37,720
‫(ماوش) كان ذلك رائعا

171
00:14:37,850 --> 00:14:39,241
‫- أحسنت صنيعا
‫- عمل رائع

172
00:14:39,372 --> 00:14:42,413
‫شكرا يا جماعة
‫شكرا يا رجل

173
00:14:45,367 --> 00:14:48,017
‫- هذا من سيكون عليه
‫- أمهليني لحظة

174
00:14:49,842 --> 00:14:52,362
‫- حتى سيارة الإسعاف لوقت طويل
‫- أجل، أجل

175
00:14:52,492 --> 00:14:56,055
‫هل سمعت أنك ستخضعين لامتحان الملازم أول؟

176
00:14:56,707 --> 00:14:59,877
‫- بكل تأكيد
‫- إنه مصدر متاعب وحسب

177
00:15:00,573 --> 00:15:02,355
‫ما لا يخبرونك إياه بشأن تولي منصب ضابط

178
00:15:02,485 --> 00:15:05,742
‫هو أنك إن اتخذت خيارا خاطئا
‫في حريق، فجأة احزري ما يحصل

179
00:15:05,873 --> 00:15:07,438
‫تتعرضين لدعوى قضائية

180
00:15:08,133 --> 00:15:13,041
‫سلي (ليونز) في المركز 46
‫صحيح، لا يمكنك سؤاله لأنه ترك العمل

181
00:15:13,128 --> 00:15:14,910
‫لذا الزمي الحذر مما تتمنينه

182
00:15:16,430 --> 00:15:23,555
‫وهناك أمر آخر، أنا فخور جدا لرؤية
‫إطفائية شابة تسعى لتحقيق أحلامها

183
00:15:23,687 --> 00:15:28,423
‫إنه ملهم بالنسبة إلى من فينا
‫يرحبون بهذه التغييرات في مركز الإطفاء

184
00:15:28,553 --> 00:15:32,115
‫مرحبا (سيلفي)
‫أتتناولين وجبة خفيفة؟

185
00:15:35,417 --> 00:15:37,503
‫هذا أمر بديهي
‫لكن تجاهليه

186
00:15:39,067 --> 00:15:43,021
‫"الفرقة 3، الإسعاف 61
‫رجل مصاب لأسباب مجهولة"

187
00:15:43,151 --> 00:15:44,714
‫"31 شارع (ويست موفات)"

188
00:15:55,576 --> 00:15:57,835
‫أسرعوا، إنه زوجي

189
00:15:57,922 --> 00:16:02,614
‫قلت له ألا يتمرن بمفرده
‫والآن اخترق الوتد يده مباشرة

190
00:16:11,177 --> 00:16:13,091
‫حسنا تنفس وحسب

191
00:16:17,000 --> 00:16:18,912
‫تنحي جانبا، افسحي لنا المجال

192
00:16:19,431 --> 00:16:22,560
‫حسنا (كاب) اجلب لي المجرشة
‫(كروز) لننزع عنه هذا الوزن

193
00:16:22,691 --> 00:16:24,082
‫على الفور

194
00:16:24,994 --> 00:16:29,295
‫استرخِ
‫ها نحنذا، مباشرة هناك

195
00:16:29,774 --> 00:16:32,119
‫سأقطع من هنا
‫سنأخذ الوتد معنا إلى (ميد)

196
00:16:32,249 --> 00:16:35,247
‫- ألا يمكنك انتزاعه؟
‫- لا، نحتاج إلى جرّاح حالات طارئة لفعل ذلك

197
00:16:35,377 --> 00:16:36,768
‫هي محقة سيدتي

198
00:16:36,899 --> 00:16:39,592
‫- هذه (سيلفي بريت) أفضل مسعفة في...
‫- لا تفعل ذلك

199
00:16:40,201 --> 00:16:42,199
‫سيدي سأعطيك حقنة (فنتانيل)
‫لتسكين الألم، حسنا؟

200
00:16:42,329 --> 00:16:44,067
‫حسنا، حسنا، أي شيء

201
00:16:49,063 --> 00:16:52,017
‫جيد، كل شيء جيد

202
00:16:52,191 --> 00:16:54,537
‫- حسنا (كروز)، أخبرني متى تصبح جاهزا
‫- أجل

203
00:16:57,883 --> 00:16:59,229
‫(كاب)

204
00:17:00,402 --> 00:17:01,793
‫انتبهوا لعيونكم

205
00:17:22,125 --> 00:17:23,516
‫حسنا (كروز)

206
00:17:28,034 --> 00:17:29,554
‫- ها نحنذا
‫- حسنا

207
00:17:34,507 --> 00:17:36,679
‫- هاك، أفلتناه
‫- ضمادات

208
00:17:39,592 --> 00:17:45,021
‫حسنا، حمالة

209
00:17:54,276 --> 00:17:56,057
‫لديك منزل جميل سيدتي

210
00:17:57,274 --> 00:18:00,532
‫قلت لـ(دالن) مليون مرة
‫ألا يضع تجهيزات الرياضة في الدور التحتاني

211
00:18:00,619 --> 00:18:03,618
‫لكنه لم يصغ إلي
‫ابتاع أغراضا بدون إخباري

212
00:18:03,703 --> 00:18:05,355
‫انظر الآن أين أوصله ذلك

213
00:18:10,350 --> 00:18:12,740
‫هيا، هيا، هيا

214
00:18:12,871 --> 00:18:14,653
‫تحرك، تحرك، تحرك

215
00:18:14,783 --> 00:18:16,173
‫- أحسنت
‫- ادفع

216
00:18:16,259 --> 00:18:17,649
‫- هيا، هيا، هيا
‫- هيا

217
00:18:17,781 --> 00:18:19,344
‫أسرع، أسرع

218
00:18:19,474 --> 00:18:21,429
‫- تتغلب عليك (غالو)
‫- انتهى أمرك

219
00:18:23,298 --> 00:18:26,253
‫- حسنا (ماكي)
‫- هاك، افعلي ذلك

220
00:18:26,773 --> 00:18:28,902
‫- (ماكي) هيا، هيا (ماكي)
‫- أجل

221
00:18:29,033 --> 00:18:33,247
‫- هيا بنا عناصر 51، هيا بنا
‫- سأفوز

222
00:18:33,856 --> 00:18:37,200
‫- هيا، هيا، هيا
‫- أحسنت (ماكي)

223
00:18:39,329 --> 00:18:42,110
‫- 45:1، هذا مثير للإعجاب
‫- من فاز؟

224
00:18:42,241 --> 00:18:43,848
‫- (ماكي)
‫- أجل

225
00:18:47,193 --> 00:18:49,323
‫- كدت أفوز
‫- على الإطلاق

226
00:18:49,453 --> 00:18:53,233
‫- كنا متقاربين
‫- هذا ما يقوله كل نهائي يفوز بالفضية

227
00:18:56,752 --> 00:19:00,967
‫حسنا، لدي استمارات
‫بإكمال التدريب للجميع

228
00:19:01,052 --> 00:19:04,703
‫أعيدوها إلى رئيس كتيبتكم
‫وسيحذف أو تحذف اسمكم عن اللائحة

229
00:19:04,833 --> 00:19:07,482
‫تعالوا لأخذها حين أنادي اسمكم
‫(ماكي)

230
00:19:09,090 --> 00:19:14,825
‫عندي عرض لك، لدي سيارة إسعاف هنا
‫في المركز 33 تحتاج إلى مسعف

231
00:19:14,956 --> 00:19:18,431
‫- فهمت أنك تجيدين الإسبانية بطلاقة
‫- هذا صحيح

232
00:19:18,735 --> 00:19:22,167
‫سيتقاعد المسعف المسؤول خلال عام
‫وأريد تدريب بديله في المركز

233
00:19:22,297 --> 00:19:24,731
‫يوجد الكثير من المواطنين الذين يتكلمون
‫الاسبانية في هذا الحي

234
00:19:24,861 --> 00:19:28,902
‫- وسنحتاج إلى موهبتك
‫- أتريدني أن أنتقل إلى هنا؟

235
00:19:29,120 --> 00:19:31,377
‫إن كنت تودين التفكير في الأمر
‫سأتصل برئيسك

236
00:19:35,722 --> 00:19:38,720
‫- لا أعلم ما أقوله
‫- أعلم أنني أفاجئك

237
00:19:38,850 --> 00:19:42,327
‫أحب التحرك سريعا
‫حين أرى شخصا بمواهبك وثقتك

238
00:19:43,890 --> 00:19:48,539
‫- أيمكنني التفكير في الأمر؟
‫- أجل بالطبع سأنتظر اتصالك

239
00:19:48,669 --> 00:19:50,408
‫- شكرا
‫- (غريفي)

240
00:19:53,145 --> 00:19:54,491
‫(شاكلفورد)

241
00:19:55,882 --> 00:19:57,273
‫(ميكامي)

242
00:19:59,010 --> 00:20:01,400
‫(ماكديفيت)، (بيك)

243
00:20:02,008 --> 00:20:05,266
‫- (غالو)
‫- كنت قد بدأت أتوتر

244
00:20:06,004 --> 00:20:08,090
‫- شكرا أيها الرئيس
‫- (ريتر)

245
00:20:10,524 --> 00:20:13,521
‫- شكرا
‫- لنر، (بارنا)

246
00:20:26,164 --> 00:20:27,554
‫أيها الرئيس (زاموس)؟

247
00:20:28,380 --> 00:20:30,899
‫- نسيتني
‫- لم أنسك

248
00:20:31,725 --> 00:20:35,287
‫- عذرا؟
‫- بوسعك أخذ الصف مجددا في تاريخ آخر

249
00:20:38,503 --> 00:20:39,892
‫لا أفهم

250
00:20:40,675 --> 00:20:43,890
‫لم تنجز فعلًا أيا من التمارين
‫التي أعطيتك إياها

251
00:20:44,063 --> 00:20:46,149
‫بدلًا من ذلك، رحت تتبجح بقدراتك

252
00:20:47,407 --> 00:20:49,493
‫سيدرج الصف التالي على موقع الإنترنت

253
00:21:30,659 --> 00:21:33,786
‫(بريت) انتظري...

254
00:21:37,568 --> 00:21:39,784
‫نسيت أن توقعي هذه لي قبل رحيلك

255
00:21:40,913 --> 00:21:44,475
‫(ديغنز)؟ أقدر لك رغبتك
‫في العطاء بدورك

256
00:21:44,606 --> 00:21:48,864
‫لكن هناك أساليب عديدة
‫لفعلك ذلك

257
00:21:48,994 --> 00:21:53,339
‫التطوع في مطعم للفقراء
‫أو جمع تبرعات الملابس للمحتاجين

258
00:21:53,470 --> 00:22:01,246
‫جميعها خيارات مذهلة
‫لكن العمل في (بيغ بادي) يتطلب شخصا أكثر صبرا

259
00:22:03,157 --> 00:22:07,415
‫انتظر، هل هذه استمارة
‫لتبني هر؟

260
00:22:07,677 --> 00:22:10,282
‫أجل، ماذا خلتها؟

261
00:22:11,847 --> 00:22:14,714
‫قلت (بيغ بادي)
‫وخلتك...

262
00:22:14,844 --> 00:22:18,495
‫خلتك تسجل اسمك
‫لتكون الأخ الأكبر في نادي الفتيات والصبيان

263
00:22:18,623 --> 00:22:21,144
‫كنت لأقول (بيغ براذر)
‫إن كان الأخ الأكبر

264
00:22:21,667 --> 00:22:23,099
‫إن كنت لا تريدين فعل ذلك لأجلي فعلًا

265
00:22:23,230 --> 00:22:24,795
‫- إذا...
‫- لا، لا، لا، هذا رائع

266
00:22:24,880 --> 00:22:28,573
‫تسرني المساعدة
‫آسفة بشأن خلط الأمور

267
00:22:33,787 --> 00:22:36,264
‫في الواقع، أظنك ستكون رائعا مع الهر

268
00:22:36,394 --> 00:22:41,130
‫أتخيلك وصديقك الصغير
‫المكسو بالفراء متفقين بالكامل

269
00:22:42,303 --> 00:22:44,910
‫شكرا (بريت)
‫هذا فعلًا...

270
00:22:45,821 --> 00:22:49,341
‫- يعني لي ذلك الكثير
‫- هذا من دواعي سروري

271
00:22:59,942 --> 00:23:04,286
‫- مرحبا، آسف على تأخري
‫- كنت آمل ألا تتركني منتظرة

272
00:23:04,418 --> 00:23:06,849
‫لا، لا، كان هناك ازدحام سير وحسب

273
00:23:08,761 --> 00:23:14,540
‫كنت أحب الخال (جايك)
‫يا ليتني بقيت على اتصال به على مر الأعوام

274
00:23:17,102 --> 00:23:19,580
‫أتذكرين حوض السباحة فوق الأرض
‫الذي كان لديه؟

275
00:23:19,710 --> 00:23:22,577
‫- لم أكن أرغب في النزول إليه
‫- كانت المياه جليدية

276
00:23:22,708 --> 00:23:25,140
‫وكان هناك ضفدع
‫في القعر بين الحين والآخر

277
00:23:26,487 --> 00:23:27,878
‫هل أنتما جاهزان؟

278
00:23:40,912 --> 00:23:42,475
‫الصندوق 088

279
00:23:42,606 --> 00:23:45,691
‫- إليكما المفتاحان
‫- شكرا

280
00:23:46,082 --> 00:23:47,428
‫سأدعكما على انفراد

281
00:23:56,596 --> 00:23:59,028
‫إن كنت لا تريد رؤية ما في الداخل
‫سأتفهم الأمر

282
00:23:59,159 --> 00:24:01,070
‫تكبدت عناء القدوم إلى هنا

283
00:24:33,177 --> 00:24:37,609
‫- أتعني لك أي شيء؟
‫- كنت أجهل أنه يملك ساعة (رولكس)

284
00:24:38,521 --> 00:24:41,258
‫- هل تساوي ثروة؟
‫- لا فكرة لدي

285
00:24:41,693 --> 00:24:44,213
‫هناك متجر قرب منزلي
‫يبيع الساعات القديمة

286
00:24:44,343 --> 00:24:46,646
‫بوسعي المرور به للحصول على تخمين

287
00:24:46,993 --> 00:24:50,035
‫إن قدموا لي عرض شراء
‫بوسعنا تقاسم المال

288
00:24:50,208 --> 00:24:52,250
‫لا، احتفظ بها

289
00:24:52,945 --> 00:24:55,421
‫- (كريستي)
‫- أنا جدية، لا أريدها

290
00:24:55,553 --> 00:24:59,636
‫حتما لا، كنت لأقول للمصرف
‫برمي العلبة بكاملها بدون أن أراها

291
00:24:59,766 --> 00:25:03,763
‫إن كانت تساوي شيئا
‫سنتقاسمها، لن أقبل الجدل

292
00:25:04,111 --> 00:25:05,457
‫حسنا

293
00:25:09,758 --> 00:25:12,974
‫- ماذا كنت تأملين إيجاده هنا؟
‫- لا أعلم

294
00:25:14,017 --> 00:25:18,100
‫ربما بعض الإجابات
‫حول سبب تصرف أمي بهذا الشكل

295
00:25:19,056 --> 00:25:22,271
‫شيء ما، أي شيء

296
00:25:23,618 --> 00:25:26,355
‫كانت عائلتنا دوما
‫تخفي الأسرار، أتعلم؟

297
00:25:27,572 --> 00:25:29,570
‫هذه المرة خلت أن الأمر سيكون مختلفا

298
00:25:29,700 --> 00:25:32,220
‫آسفة لأنك قطعت كل هذه المسافة
‫بالسيارة للقدوم إلى هنا

299
00:25:33,610 --> 00:25:35,001
‫ما من مشكلة

300
00:25:37,130 --> 00:25:40,345
‫- تسرني رؤيتك
‫- أنا أيضا

301
00:25:47,861 --> 00:25:51,467
‫- إذا ما رأيك؟
‫- ما رأيك بالأمر؟

302
00:25:52,378 --> 00:25:56,507
‫أقصد... تبدو فرصة رائعة

303
00:25:56,985 --> 00:26:00,417
‫ستكون (بريت) المسعفة المسؤولة
‫في المركز 61 طوال أعوام، صحيح؟

304
00:26:00,807 --> 00:26:04,849
‫وإن كانت لدي فرصة تسمح
‫لي بالتقدم في منصبي بسني هذه

305
00:26:04,935 --> 00:26:06,325
‫أفهم ذلك

306
00:26:08,280 --> 00:26:12,582
‫- ليس السبب الوحيد بكل صراحة
‫- ماذا تقصدين؟

307
00:26:13,233 --> 00:26:15,710
‫منذ أسبوعين، حين كادت تلك الشظية
‫تقتلع لك رأسك؟

308
00:26:17,361 --> 00:26:20,967
‫- واجهت صعوبة في التركيز
‫- بدوت بخير

309
00:26:21,097 --> 00:26:24,269
‫من الخارج، بالطبع
‫لكن من الداخل اضطربت بشدة

310
00:26:25,617 --> 00:26:27,875
‫في البداية، كنت قلقة
‫بشأن التأقلم مع مركز ناشط كهذا

311
00:26:28,005 --> 00:26:29,916
‫لكنني اكتشفت أنني قادرة على تولي الأمر

312
00:26:30,917 --> 00:26:35,391
‫لكن الأمر الذي ما زال يصيبني بالقلق
‫هو مشاهدتك في كل مناوبة

313
00:26:37,564 --> 00:26:41,213
‫أنت رابطي بـ(ديكس)
‫إن خسرتك، أخسره...

314
00:26:41,385 --> 00:26:43,429
‫- (جيانا)
‫- أعلم، أعلم أنه ليس عادلًا بالنسبة إليك

315
00:26:43,516 --> 00:26:45,515
‫أعلم لكنه موجود

316
00:26:51,771 --> 00:26:53,726
‫حين وصلت إلى المركز 51

317
00:26:54,029 --> 00:26:58,809
‫قلت لك إن العمل في مركز ناشط
‫سيساعدك لتكسبي شهرة

318
00:27:00,242 --> 00:27:03,198
‫وانظري، حصل ذلك فعلًا

319
00:27:06,586 --> 00:27:09,539
‫تبدو عملية النقل هذه مناسبة لك
‫بأشكال متعددة

320
00:27:10,192 --> 00:27:11,582
‫هذا ما كنت أفكر فيه

321
00:27:12,667 --> 00:27:15,536
‫إذا بكل صدق، أظن أنه يجدر بك فعل ذلك

322
00:27:29,395 --> 00:27:31,654
‫- أيها النقيب
‫- أيها الرئيس

323
00:27:31,785 --> 00:27:35,260
‫- هل (ماوش) في حجرة تغيير الملابس؟
‫- لم أره

324
00:27:35,825 --> 00:27:37,215
‫(ماوش) يركن الشاحنة
‫أيها الرئيس

325
00:27:37,345 --> 00:27:42,906
‫- أتريدني أن أخبره أنك تبحث عنه؟
‫- قل له ألا يرحل وليتجه توا إلى مكتبي

326
00:27:43,689 --> 00:27:45,035
‫سأفعل ذلك

327
00:28:22,444 --> 00:28:25,484
‫"تصوير تشخيصي
‫الجزء الخلفي من الجمجمة (ماثيو كايسي) 2012"

328
00:28:33,087 --> 00:28:38,169
‫"بالنظر إلى طبيعة الإصابة، أية إصابة أخرى
‫في الرأس قد تجعل الصدمة تتفاقم"

329
00:28:39,735 --> 00:28:42,906
‫"وصولًا إلى مستوى موهن"

330
00:28:54,983 --> 00:28:57,330
‫أفكر في إحياء ليلة لعناصر (شيكاغو ميد)
‫في حانة (مولي)

331
00:28:57,461 --> 00:29:00,892
‫لأشكر الجميع
‫على العام الأخير من الخدمة

332
00:29:01,024 --> 00:29:04,803
‫- شراب مجاني؟
‫- مجرد عربون شكر لهم بينما يشربون

333
00:29:04,933 --> 00:29:06,888
‫- هذا كريم
‫- (ماوش)

334
00:29:07,018 --> 00:29:09,191
‫يبحث عنك الرئيس
‫ولا يبدو سعيدا

335
00:29:15,099 --> 00:29:17,663
‫لم تحصل على شهادة تدريب الـ(تي آر إيه)

336
00:29:17,792 --> 00:29:19,878
‫قال الرئيس (زايموس)
‫إنك لم تنفذ تدريبا بسيطا

337
00:29:20,008 --> 00:29:21,399
‫- ليس...
‫- أعطني سببا وجيها

338
00:29:21,530 --> 00:29:24,875
‫- يمنعك من تنفيذ الأوامر ببساطة
‫- كنت مع حفنة من شبان العشرينات

339
00:29:27,134 --> 00:29:31,609
‫أتعلم كم من مرة
‫تتسنى لي الفرصة للتباهي هنا

340
00:29:31,739 --> 00:29:34,259
‫لأظهر لفريق الشبان
‫ما بوسعي فعله؟

341
00:29:34,650 --> 00:29:39,733
‫لا أؤدي دور البطل أبدا أيها الرئيس
‫لم أكن كذلك منذ وقت طويل

342
00:29:42,079 --> 00:29:44,556
‫انجرفت بعض الشيء

343
00:29:45,077 --> 00:29:48,771
‫سررت بعض الشيء
‫لرؤيتهم يشاهدونني

344
00:29:49,378 --> 00:29:52,420
‫يرغبون في التعلم مني

345
00:29:53,854 --> 00:29:58,937
‫كان يجدر بك رؤيتهم أيها الرئيس
‫بدا الجميع معجبا بي

346
00:29:59,067 --> 00:30:03,758
‫بكون رجل مثلي، لديه ما يعرضه
‫أمام عناصر الإطفاء الشبان أمثالهم

347
00:30:08,408 --> 00:30:11,232
‫آسف لأنني أقحمتك في الأمر أيها الرئيس

348
00:30:11,624 --> 00:30:14,794
‫سآخذ الشهادة مجددا
‫حين تعرض في المرة المقبلة

349
00:30:16,183 --> 00:30:17,792
‫سأنجز الأمر على طريقتهم

350
00:30:56,330 --> 00:31:02,542
‫(بريت) هل لي بأخذ رأيك المهني
‫بشأن أمر ما؟

351
00:31:02,672 --> 00:31:06,669
‫- بالطبع
‫- (بريت)، نحتاج إليك و(ماكي) في المرأب

352
00:31:06,800 --> 00:31:08,668
‫هناك رجل سقط عن شاحنته

353
00:31:15,576 --> 00:31:16,922
‫هيا

354
00:31:38,768 --> 00:31:41,330
‫حسنا لا يمكننا تركه رأسا على عقب

355
00:31:41,462 --> 00:31:44,590
‫- سيدي، ما اسمك؟
‫- (إيرل)

356
00:31:44,720 --> 00:31:47,283
‫(إيرل)؟ سيؤلمك ذلك (إيرل)

357
00:31:47,414 --> 00:31:51,715
‫سنرفعه لكي يصبح موازيا للأرض
‫(سيفرايد) حاول إفلات قدمه

358
00:31:51,845 --> 00:31:53,713
‫- أجل
‫- حسنا أمسكوا به

359
00:31:53,800 --> 00:31:57,710
‫حين أعد إلى ثلاثة
‫واحد، اثنان، ثلاثة

360
00:31:59,492 --> 00:32:01,446
‫حاولوا رفعه أكثر بقليل

361
00:32:02,924 --> 00:32:04,792
‫حسنا اصمد (إيرل)
‫نكاد ننتهي

362
00:32:06,313 --> 00:32:09,311
‫- جهزي الجبيرة حتى نحرر قدمه
‫- مفهوم

363
00:32:12,960 --> 00:32:15,610
‫حسنا، حسنا، حسنا

364
00:32:18,478 --> 00:32:21,867
‫حسنا (إيرل) سنضعك في سيارة الإسعاف
‫كي ننقلك إلى (ميد)، حسنا؟

365
00:32:32,207 --> 00:32:34,422
‫مهلًا ماذا أردت أن تسألني؟

366
00:32:36,942 --> 00:32:40,026
‫لا شيء، أنا بخير

367
00:32:43,893 --> 00:32:47,109
‫حسنا، لنحمّل زجاجات الأكسيجين
‫من هناك

368
00:32:47,239 --> 00:32:49,977
‫و(كروز) انزع هذه الشاحة
‫عن مرأب المركز واركنها في الشارع

369
00:32:50,063 --> 00:32:52,366
‫سأتصل بخدمة التجهيزات
‫ليأتوا ويأخذوها

370
00:32:56,319 --> 00:32:59,318
‫ما حجم قطعة الأثاث
‫التي ستوصلينها إلى الشقة؟

371
00:32:59,446 --> 00:33:03,488
‫- إنها كبيرة جدا في الواقع
‫- لا أريد إنقاذ المزيد من عمال التوصيل

372
00:33:04,965 --> 00:33:09,961
‫- لا أعدك بشيء
‫- (ستيلا) ما هي؟

373
00:33:21,692 --> 00:33:23,386
‫جلبت لك شيئا

374
00:33:28,642 --> 00:33:31,901
‫تكلمت مع الرئيس (زايموس)
‫كان يدين لي بخدمة

375
00:33:32,032 --> 00:33:35,508
‫أنا الذي أخرجته من حريق (بيلمونت)
‫منذ 20 عاما

376
00:33:37,419 --> 00:33:41,070
‫- لا أعلم ما أقوله
‫- دعني أخبرك أمرا (ماوش)

377
00:33:43,068 --> 00:33:46,804
‫أنت بطل كلما ارتديت بزتك كإطفائي

378
00:33:47,586 --> 00:33:52,147
‫ولا يلزمك التفوق في صف ما
‫لرجال الإطفاء الأصغر سنا لأدرك ذلك

379
00:33:53,972 --> 00:33:55,840
‫حين نكون في موقع الحريق

380
00:33:55,971 --> 00:34:00,837
‫أحيانا ألمح الشاب (ريتر)
‫يراقبك وحسب

381
00:34:02,662 --> 00:34:08,136
‫ملامح التقدير على وجهه
‫هذا جميل

382
00:34:09,395 --> 00:34:15,087
‫يحبك (ماوش) ويحترمك
‫وذلك بفضل الرجل الذي أنت عليه

383
00:34:17,477 --> 00:34:19,345
‫والعمل الذي تنجزه

384
00:34:24,820 --> 00:34:26,166
‫شكرا أيها الرئيس

385
00:34:39,113 --> 00:34:42,111
‫أتمزحين؟ يبدو ذلك مذهلًا
‫من المسعف المسؤول؟

386
00:34:43,978 --> 00:34:46,194
‫- (ستيف شا)؟
‫- أعرفه

387
00:34:46,326 --> 00:34:48,628
‫إنه مسعف رائع، ستحبينه

388
00:34:48,930 --> 00:34:53,450
‫- تجهلين كم يسرني سماع ذلك
‫- سنفتقدك حتما هنا

389
00:34:53,581 --> 00:34:58,099
‫لكن صدقيني، ستشكين بقدراتك
‫إلى الأبد إن لم تستغنمي فرصة مماثلة

390
00:34:59,881 --> 00:35:02,139
‫- شكرا (بريت)
‫- (بريت)

391
00:35:02,791 --> 00:35:07,700
‫(ديغنز)، هل هذا صديقك الصغير؟

392
00:35:08,829 --> 00:35:10,828
‫- تبدو...
‫- كارثية؟

393
00:35:11,481 --> 00:35:13,392
‫- ماذا؟
‫- أجل، بعد أن عززت ثقتي بنفسي

394
00:35:13,522 --> 00:35:14,999
‫بإخباري كم سأكون رائعا
‫بدور (بيغ بادي)

395
00:35:15,129 --> 00:35:16,520
‫تشجعت وأقدمت على الأمر

396
00:35:16,651 --> 00:35:19,040
‫- لم يحصل الأمر بهذا الشكل تماما
‫- كانت غلطة فادحة

397
00:35:19,169 --> 00:35:22,125
‫أريكتي ممزقة
‫أتلفت مقعد التمارين خاصتي

398
00:35:22,255 --> 00:35:25,383
‫انظري إلى عنقي
‫كادت تقطع شرياني السباتي

399
00:35:25,470 --> 00:35:28,251
‫لا أحتاج إلى هذا الشيء في حياتي

400
00:35:28,381 --> 00:35:30,944
‫وبما أنك وقعت على المعاملات الورقية
‫كونك البديلة عني

401
00:35:31,074 --> 00:35:34,028
‫- باتت هذه الهرة لك
‫- لا، لا، لا

402
00:35:34,159 --> 00:35:37,026
‫أصبحت الآن المالكة الشرعية
‫لـ(فيرونيكات)

403
00:35:37,157 --> 00:35:39,025
‫أتمنى لك التوفيق
‫إليك نصيحة صغيرة

404
00:35:39,155 --> 00:35:40,633
‫عليك أخذ بعض الضمادات معك إلى المنزل

405
00:35:41,589 --> 00:35:42,979
‫ماذا؟

406
00:35:53,578 --> 00:35:59,097
‫هذا أول طلب مماثل
‫يسرني التوقيع عليه

407
00:36:00,749 --> 00:36:04,397
‫- شكرا لك أيها الرئيس
‫- اجعلينا نفخر بك هناك

408
00:36:06,222 --> 00:36:07,960
‫سأفعل ذلك أيها الرئيس

409
00:36:13,695 --> 00:36:15,911
‫- سأتفقد حالك في المركز 33
‫- حري بك ذلك

410
00:36:19,951 --> 00:36:21,731
‫لا أفهم وحسب كيف حصل ذلك

411
00:36:21,819 --> 00:36:24,036
‫أظنك واجهت قدرا غريبا
‫أو ما شابه يا رجل

412
00:36:24,166 --> 00:36:27,511
‫لأن هذا الوضع بأسره...

413
00:36:28,119 --> 00:36:29,596
‫هل عدت لخوض جولة أخرى؟

414
00:36:29,727 --> 00:36:32,030
‫لأنني سأعد ساحة تدريب
‫مباشرة في المرأب

415
00:36:32,158 --> 00:36:35,114
‫لنؤجل ذلك لوقت آخر
‫في الواقع، طلب مني رئيسك المرور به

416
00:36:35,245 --> 00:36:37,156
‫- رائع
‫- رائع

417
00:36:39,416 --> 00:36:42,153
‫- ما سبب ذلك برأيك؟
‫- لا فكرة لدي

418
00:36:45,150 --> 00:36:47,322
‫عليكما أن تسرعا كلاكما

419
00:36:47,453 --> 00:36:50,927
‫حسنا يفترض بالتوصيلة أن تصل
‫ما بين الثامنة والظهيرة

420
00:36:51,015 --> 00:36:54,274
‫- مما يعني عادة في الثانية بعد الظهر
‫- أجل، يكونون مبكرين إن حصل ذلك

421
00:36:54,405 --> 00:36:57,142
‫كما أنه علي المرور بالأكاديمية
‫لجلب بعض المعدات للدراسة

422
00:36:57,228 --> 00:37:00,530
‫- لذا اذهبا، هيا، هيا
‫- أجل، علي الذهاب لجلب غرض سريعا

423
00:37:00,661 --> 00:37:04,441
‫- عليك استلامه إذا (كيلي)
‫- ليس إن لم تخبريني ما هو

424
00:37:11,100 --> 00:37:15,750
‫ساعة (رولكس) من العام 1965
‫(دوبل ريد)، (سي دويلر)

425
00:37:16,358 --> 00:37:19,486
‫- هذا إرث
‫- ترك لك والدك ساعة رائعة

426
00:37:19,616 --> 00:37:21,441
‫إنه خالي في الواقع

427
00:37:22,224 --> 00:37:25,004
‫- أيحب الغطس؟
‫- كان في البحرية

428
00:37:25,438 --> 00:37:29,957
‫حسنا هذه بمثابة المعيار الذهبي
‫بين ساعات الغطس

429
00:37:30,087 --> 00:37:32,954
‫- أتعني لك الأحرف (جاي إم دي)
‫أي شيء؟

430
00:37:35,083 --> 00:37:40,035
‫أجل كانت...
‫إنه اسم عائلي

431
00:37:40,210 --> 00:37:45,640
‫حسنا، تحية تقدير لخالك
‫لإبقائها في حالة أصلية غير متلفة

432
00:37:45,771 --> 00:37:47,552
‫أتريد أن تعرف كم تساوي؟

433
00:37:49,419 --> 00:37:53,851
‫- 80 ألف دولار؟
‫- هذا ما عرضه علي

434
00:37:54,025 --> 00:37:58,675
‫- رائع
‫- أجل، لم أقبل العرض

435
00:37:59,022 --> 00:38:00,412
‫ماذا؟

436
00:38:02,323 --> 00:38:07,276
‫- (جاي إم دي)
‫- (جويل ميريديث دايفس)

437
00:38:07,407 --> 00:38:13,532
‫- زوجة الخال (جايك)
‫- ماتت قبله بخمسين عاما

438
00:38:13,663 --> 00:38:17,009
‫وكان ما زال يحمل هذه الساعة معه
‫في نهاية حياته

439
00:38:17,139 --> 00:38:19,355
‫وقد أهدته إياها حبيبته الأولى

440
00:38:20,007 --> 00:38:26,698
‫كان متعلقا بها لوقت طويل جدا
‫لم أشعر أنه من الصائب بيعها

441
00:38:34,865 --> 00:38:38,557
‫- احتفظ بها
‫- هل أنت متأكدة؟

442
00:38:40,296 --> 00:38:43,859
‫أظن أن هناك سببا ما لرغبة العم (جايك)
‫في الطلب منك بفتح تلك العلبة

443
00:38:43,989 --> 00:38:45,379
‫ما السبب؟

444
00:38:47,204 --> 00:38:51,200
‫- يجدر بك اكتشاف ذلك
‫- حسنا

445
00:38:51,940 --> 00:38:53,286
‫شكرا

446
00:38:59,238 --> 00:39:03,582
‫- عليك الخضوع لمعاينة ذلك
‫- ماذا؟

447
00:39:04,495 --> 00:39:08,145
‫أنا أختك (مات)
‫أعلم حين تعاني خطبا ما

448
00:39:08,276 --> 00:39:14,053
‫- عليك أن ترى طبيبا بشأن صداعك
‫- سأفعل ذلك

449
00:39:24,437 --> 00:39:26,392
‫هل وصل الأثاث الجديد؟

450
00:39:26,696 --> 00:39:28,087
‫مصعد الصيانة

451
00:39:29,520 --> 00:39:33,605
‫- إنه مباشرة خلفك
‫- حسنا مباشرة من هنا

452
00:39:33,691 --> 00:39:39,513
‫شكرا، مباشرة من هنا

453
00:39:41,815 --> 00:39:44,596
‫شكرا، مباشرة...

454
00:39:45,421 --> 00:39:47,899
‫مباشرة من هنا
‫أجل، أجل، أجل

455
00:39:49,766 --> 00:39:53,676
‫- حسنا، من الجيد وضعها هناك
‫- لماذا خلتني قد أرفض هذه؟

456
00:39:53,850 --> 00:40:00,019
‫حسنا، تحب إبقاء الشقة
‫رائعة ومنمقة وخاصة بالبالغين

457
00:40:00,149 --> 00:40:03,582
‫لكن هذا دور علوي مذهل
‫علينا وضع شيء مسل فيه

458
00:40:03,712 --> 00:40:06,537
‫وبما أن (هيرمن)
‫رفض عرضي بوضع آلة لعب في حانة (مولي)

459
00:40:06,667 --> 00:40:08,057
‫قلت في نفسي، لمَ لا؟

460
00:40:08,144 --> 00:40:09,578
‫- حتما
‫- أجل

461
00:40:09,708 --> 00:40:12,924
‫كما أنني سجلت النتيجة الأعلى
‫عليها في يوم الألعاب

462
00:40:13,054 --> 00:40:15,139
‫أظنها رائعة، شكرا

463
00:40:16,312 --> 00:40:20,873
‫ليست لك
‫إنها لي في الواقع لأتغلب عليكما

464
00:40:21,004 --> 00:40:26,696
‫لذا العبا واحدكما ضد الآخر
‫وسأتنافس مع الفائز

465
00:40:34,994 --> 00:40:37,382
‫قد أرحل من هنا
‫في وقت أقرب مما تخاله

466
00:40:44,943 --> 00:40:46,637
‫- هل هذه ثلاثة؟
‫- لا

467
00:40:46,767 --> 00:40:48,765
‫- لا، لم أر تلك
‫- لم يحصل ذلك

468
00:40:48,852 --> 00:40:51,330
‫- لكن هذه دخلت
‫- سبق أن سجلت الرقم القياسي

469
00:40:51,980 --> 00:40:55,980
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

