﻿1
00:00:08,675 --> 00:00:11,039
<font color="#ff8080"><i>هذه (دانا ديويت) تقدم تقرير
مباشر من مسرح الأحداث</i></font>

2
00:00:11,044 --> 00:00:12,174
<font color="#ff8080"><i>مع الأخبار العاجلة</i></font>

3
00:00:15,582 --> 00:00:18,247
<font color="#ff8080"><i>وكسر العظام
هل"باتوومان" تنقل الصراع</i></font>

4
00:00:18,252 --> 00:00:21,148
<font color="#ff8080"><i>إلى عصابة القناع
وتعطيل سلسلة التوريد الخاصة بهم</i></font>

5
00:00:21,153 --> 00:00:24,453
<font color="#ff8080"><i>لأعلى مخدرات مبيعاً في الشارع
"سنيك بايت"</i></font>

6
00:00:55,022 --> 00:00:57,419
<font color="#ff8080"><i>هذا هو ثالث مركز
توزيع لهذا الأسبوع</i></font>

7
00:00:57,424 --> 00:00:59,254
<font color="#ff8080"><i>التي تستهدفه "باتوومان" في مهمتها</i></font>

8
00:00:59,259 --> 00:01:02,658
<font color="#ff8080"><i>.لتخليص شوارع "جوثام" من هذه الآفة</i></font>

9
00:01:02,663 --> 00:01:04,960
من هو "بلاك ماسك"؟

10
00:01:04,965 --> 00:01:06,395
!أريد الأسم

11
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
!أنا لا أعلم

12
00:01:07,405 --> 00:01:09,402
أنصتِ. هذا هو السبب في أننا
.جميعًا نرتدي الأقنعة

13
00:01:16,176 --> 00:01:18,073
هل تسمعني يا "بلاك ماسك"؟

14
00:01:18,078 --> 00:01:21,376
،يمكنك إخفاء وجهك
.لكن لا يمكنك الإختباء عني

15
00:01:21,381 --> 00:01:23,078
!أنا قادمة من أجلك

16
00:01:23,083 --> 00:01:25,080
<i>في قناة 8 حصريا</i>

17
00:01:25,085 --> 00:01:29,184
وضعت "باتوومان" القانون جانباً
"وأعلنت الحرب على "بلاك ماسك

18
00:01:29,189 --> 00:01:31,186
ويعلق مواطنوا "جوثام" آمالًا كبيرة

19
00:01:31,191 --> 00:01:33,756
"بأنها يمكنها أن تنجح حيث شرطة "جوثام

20
00:01:33,761 --> 00:01:36,195
و"كروز" فشلوا

21
00:01:44,850 --> 00:01:52,350
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة العاشرة - إجازة لحسن السلوك
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

22
00:01:53,714 --> 00:01:55,281
<font color="#ff8080">إنتظري هنا</font>

23
00:02:01,653 --> 00:02:03,253
<font color="#ff8080">أين هي؟ -
السيد (كاين)، كان هناك سوء فهم -</font>

24
00:02:03,258 --> 00:02:04,859
<font color="#ff8080">أين أبنتي؟</font>

25
00:02:04,863 --> 00:02:06,363
<font color="#ff8080">.سيدي، إسمح لي بأن أشرح</font>

26
00:02:06,368 --> 00:02:08,933
<font color="#ff8080"> إبنتي (بيث) أتصلت بي منذ
.ساعة واحدة من هذا المنزل</font>

27
00:02:08,938 --> 00:02:10,538
<font color="#ff8080">"قالت، "مساعدة
.واضحة وضوح الشمس</font>

28
00:02:10,543 --> 00:02:12,243
<font color="#ff8080">الأمر كله كان مزحة</font>

29
00:02:12,248 --> 00:02:15,213
<font color="#ff8080">...أنا محرج للغاية. أنا</font>

30
00:02:15,218 --> 00:02:16,848
<font color="#ff8080">.سيد (كاين)، إبنتك ليست هناك</font>

31
00:02:16,853 --> 00:02:19,417
<font color="#ff8080">!(بيث)! (بيث)</font>

32
00:02:19,422 --> 00:02:22,187
<font color="#ff8080">بيث)، هل أنتِ هنا؟)</font>

33
00:02:37,391 --> 00:02:40,222
<font color="#ff8080">بيث)؟ (بيث)؟)</font>

34
00:02:40,227 --> 00:02:41,728
<font color="#ff8080"><i>أبي؟</i></font>

35
00:02:47,601 --> 00:02:49,302
<font color="#ff8080">.جئت من أجلي</font>

36
00:02:52,239 --> 00:02:53,736
<font color="#ff8080">كنتُ أعلم بأنك ستفعل</font>

37
00:02:53,741 --> 00:02:57,406
<font color="#ff8080">.لم أتوقف عن البحث عنكِ أبدًا</font>

38
00:02:57,411 --> 00:02:59,145
<font color="#ff8080">.مطلقًا</font>

39
00:03:31,278 --> 00:03:33,175
لقد حصلتِ على رقم قياسي

40
00:03:33,180 --> 00:03:34,577
مع أحدث مواجهه لكِ
."مع "عصابة القناع

41
00:03:34,581 --> 00:03:36,146
الشيء الوحيد الذي كان سيجعلكِ
 تحصلين على المزيد من الإعجاب

42
00:03:36,150 --> 00:03:38,013
 هو إذا فعلتِ ذلك
،وأنت تحملين قطة صغيرة

43
00:03:38,018 --> 00:03:39,883
لكن لا بد لي من الإشارة
إلى أنكِ كنت حرفياً

44
00:03:39,887 --> 00:03:42,178
تمسكين ميكروفونًا ولم تختاري
إسقاط المايك

45
00:03:42,183 --> 00:03:44,383
.فكرتُ في ذلك
.أردتُ بأن تكون الرسالة واضحة

46
00:03:44,388 --> 00:03:46,588
"حسناً، أعتقد أن "بلاك ماسك
.سمعها بوضوح

47
00:03:46,593 --> 00:03:47,924
إذا كنت لا تزال
تناديه بذلك

48
00:03:47,928 --> 00:03:50,125
. فأنا أفترض بأنك لم تكتشف إسمه الحقيقي

49
00:03:50,130 --> 00:03:53,662
.قال لي بأن "باتوومان" قتلت إبنته

50
00:03:53,667 --> 00:03:56,531
جديًا، هذا لا يقصر القائمة؟

51
00:03:56,536 --> 00:04:00,002
لا توجد قائمة. (كايت) لم تقتل مطلقًا
.إبنة أي شخص

52
00:04:00,007 --> 00:04:02,738
.لا تنسي بأنه يلوم "كروز" أيضًا

53
00:04:02,743 --> 00:04:04,373
أفترض الأسبوع المقبل
."أنه سوف يلوم "أكوامان

54
00:04:04,378 --> 00:04:06,308
.اللعنة

55
00:04:06,313 --> 00:04:08,310
.إنتظر، إنتظر، إنتظر
هل ساعتك سريعة؟

56
00:04:08,315 --> 00:04:09,315
هل قابلتيني؟

57
00:04:09,320 --> 00:04:10,949
.إذًا أنا بالفعل متأخرة -
لماذا؟ -

58
00:04:10,954 --> 00:04:12,317
.ساعات الزيارة

59
00:04:23,864 --> 00:04:25,627
.شكراً لقدومك

60
00:04:25,632 --> 00:04:27,896
.لم أسمع منكِ منذ قليل

61
00:04:27,901 --> 00:04:29,965
قواعد السجن

62
00:04:29,970 --> 00:04:32,835
مكالمة هاتفية مدتها 10
.دقائق تكلف 22 عظمة وفكة

63
00:04:32,840 --> 00:04:35,504
اللعنة. كانت 11.50
.عندما كنتُ في السجن

64
00:04:35,509 --> 00:04:37,740
مرحباً بكم في نظام
"السجون الخاص "إدجووتر

65
00:04:37,745 --> 00:04:40,576
و7 سنتات للساعة
بضغط الجينز الأزرق

66
00:04:40,581 --> 00:04:43,011
لا يذهب بعيدًا كما كان عليه من قبل

67
00:04:43,016 --> 00:04:45,147
لكني أعلم
بأنكِ لم تأتي إلى هنا

68
00:04:45,152 --> 00:04:47,316
.لأنكِ تفتقدين أن تكوني في الداخل

69
00:04:47,321 --> 00:04:51,854
.أخبريني ما الذي أفتقده في الخارج

70
00:04:51,859 --> 00:04:56,258
أساعد في إنشاء مركز
مجتمعي على الارض

71
00:04:56,263 --> 00:04:58,627
وهو نوع من الأماكن
،التي أحببناها أنا وأنتِ

72
00:04:58,632 --> 00:05:00,963
تعلمين، يمنح الأطفال
 مساحة آمنة للتحرر

73
00:05:00,968 --> 00:05:04,066
 بدلاً من
.الدخول في النظام

74
00:05:04,071 --> 00:05:06,335
.البيت المفتوح الليلة

75
00:05:06,340 --> 00:05:10,672
.يبدو لطيفًا

76
00:05:10,677 --> 00:05:12,608
.أتمنى بأن أتمكن من رؤيته

77
00:05:12,613 --> 00:05:14,877
.يمكنكِ

78
00:05:14,882 --> 00:05:16,912
يمكنكِ الخروج مباشرة من هنا

79
00:05:16,917 --> 00:05:18,781
إذا قمتِ بتسليم هؤلاء

80
00:05:18,786 --> 00:05:21,784
الذين أطلقوا النار بالفعل
."على المفوض "فوربس

81
00:05:21,789 --> 00:05:24,717
أنصتِ. أعلم بأنك إعترفتِ على نفسك

82
00:05:24,722 --> 00:05:26,722
"لتبقيني في مأمن من "عصابة القناع

83
00:05:26,727 --> 00:05:28,924
.لكن يمكنني حماية نفسي

84
00:05:28,929 --> 00:05:31,894
هل أنتِ متأكدة من أنها
ليست "باتوومان" التي تحميكِ؟

85
00:05:31,899 --> 00:05:33,328
هل هي عشيقتكِ الآن؟

86
00:05:33,333 --> 00:05:35,631
الرفاق مثل الأصدقاء
الخارقين يكون لهم فائدة؟

87
00:05:35,636 --> 00:05:38,070
.صدقيني إنه ليس كذلك

88
00:05:39,206 --> 00:05:42,738
لا يكون كذلك حتى يحدث

89
00:05:42,743 --> 00:05:44,877
.لقد تأخرتُ عن الوقت المحدد

90
00:05:53,632 --> 00:05:55,687
<font color="#ff8080">شيلدون بارك - مركز المجتمعي</font>

91
00:06:01,128 --> 00:06:03,425
.شكرًا للجميع على حضورهم

92
00:06:03,430 --> 00:06:07,296
عندما تنظر حولك وترى
،كل ما قدمناه

93
00:06:07,301 --> 00:06:09,564
ستعرفون أن أي منها لم يكن من
الممكن تحقيقه

94
00:06:09,569 --> 00:06:12,301
.بدون التفاني الدؤوب لمتطوعينا

95
00:06:13,974 --> 00:06:17,973
وأنا أعلم بأنهم أرادوا عدم الكشف عن هوياتهم

96
00:06:17,978 --> 00:06:20,075
،لذا سأقول فقط

97
00:06:20,080 --> 00:06:22,510
(إلى (ماري هاميلتون) و(ريان وايلدر

98
00:06:22,515 --> 00:06:23,745
.سركما في أمان معي

99
00:06:25,886 --> 00:06:28,650
.أنتما أيها النساء بطلات خارقات

100
00:06:28,655 --> 00:06:30,018
.إستمري بالإبتسامة

101
00:06:30,023 --> 00:06:31,453
.هذا ما أفعله

102
00:06:31,458 --> 00:06:33,185
لا تترددوا في النظر حولكم ومشاهدة

103
00:06:33,190 --> 00:06:35,090
.جميع الأنشطة التي نقدمها

104
00:06:35,095 --> 00:06:36,692
ستجدون لدينا كل شيء هنا

105
00:06:36,697 --> 00:06:38,594
من الرياضات الجماعية إلى
،الدروس الخصوصية بعد المدرسة

106
00:06:38,598 --> 00:06:40,999
...ًونحن أيضا -
ماذا عن الأمن؟ -

107
00:06:41,004 --> 00:06:43,498
."هورتن سبينس)، "جوثام جازيت)

108
00:06:43,503 --> 00:06:45,865
(حسناً، يا سيد (سبينس

109
00:06:45,870 --> 00:06:48,170
ألا تعتقد بأن الأطفال هنا لديهم بالفعل
 ما يكفي من الرجال المسلحين

110
00:06:48,175 --> 00:06:50,209
يراقبون كل تحركاتهم؟

111
00:06:52,779 --> 00:06:55,206
.أنصتِ. لا تفهميني غلط

112
00:06:55,211 --> 00:06:56,511
،يعجِبني ما تفعليه

113
00:06:56,516 --> 00:06:58,080
.لكن هذا حي قاس

114
00:06:58,085 --> 00:06:59,481
.إحصائيات لا تكذب

115
00:06:59,486 --> 00:07:01,014
إذا كنت تريد أرقامًا
،)سيد (سبنس

116
00:07:01,018 --> 00:07:02,918
%فماذا عن إنخفاض 10
 في معدلات الجريمة

117
00:07:02,923 --> 00:07:05,787
%أو زيادة بنسبة 15
في معدلات التخرج؟

118
00:07:05,792 --> 00:07:07,622
هذه هي الأرقام
التي تراها الأحياء

119
00:07:07,627 --> 00:07:11,226
عندما تفتح مراكز
.مجتمعية كهذه أبوابها

120
00:07:11,231 --> 00:07:14,497
 أنتِ غير قلقة من أن
يكون هذا المكان مستهدفًا؟

121
00:07:14,502 --> 00:07:15,832
.ربما لخفض الميزانية

122
00:07:15,837 --> 00:07:17,367
تعلم، على الرغم من القيام بالكثير

123
00:07:17,372 --> 00:07:19,736
،فإن أماكن مثل هذه دائمًا ما تكون
.في المرتبة الأولى في المقصلة

124
00:07:19,740 --> 00:07:22,938
ربما يمكن أن تكتب
.جازيت" قصة عن ذلك"

125
00:07:28,916 --> 00:07:30,279
.إقبال جيد

126
00:07:30,284 --> 00:07:32,381
يا إلهي، حدثي ولا حرج

127
00:07:32,386 --> 00:07:35,922
.أنا بالفعل يجب أن أنعش المرطبات

128
00:07:37,624 --> 00:07:40,889
(وايلدر)، أريدكِ أن تقابلي (أماني)

129
00:07:40,894 --> 00:07:42,724
مديرة برنامج الدروس
.الخصوصية لدينا

130
00:07:42,729 --> 00:07:46,228
حسناً، لقد قمتِ بالتأكيد
.بتعليم ذلك المراسل هناك

131
00:07:46,233 --> 00:07:48,063
(أنا (رايان -
.أنا أعرف -

132
00:07:48,068 --> 00:07:51,033
سمعتُ بأنك ستدرسين فصل
.فنون الدفاع عن النفس

133
00:07:51,038 --> 00:07:53,001
أنا في الواقع لم أتمكن

134
00:07:53,006 --> 00:07:55,571
...من إخبارها بذلك بعد

135
00:07:55,576 --> 00:07:56,772
.حتى الآن

136
00:07:56,777 --> 00:07:58,807
.صباح السبت

137
00:07:58,812 --> 00:08:00,743
.فكري في الأمر

138
00:08:00,748 --> 00:08:03,646
.إنظرا من يحتاج إلى المعرفة ملئ الكأس, أنا

139
00:08:06,359 --> 00:08:09,023
أمل أن توافقي

140
00:08:09,028 --> 00:08:11,454
لأنه إذا لم تقومي بتدريس فنون القتال
فهذا يعني بأنني مضطرة

141
00:08:11,458 --> 00:08:13,922
على ضربتي لأنها كارثية

142
00:08:13,927 --> 00:08:16,425
حسناً، أعتقد أنه
.أقل ما يمكنني فعله

143
00:08:16,430 --> 00:08:19,289
جنوني، أنا لا يسعني
إلا أن أفكر

144
00:08:19,294 --> 00:08:22,294
في مدى تأثير مكان
كهذا على إحداث فرق

145
00:08:22,299 --> 00:08:23,699
.لأصدقائي وأنا بينما نكبر

146
00:08:23,704 --> 00:08:26,034
،أجل. هذه الأماكن مهمة جدًا

147
00:08:26,039 --> 00:08:28,470
.خاصة للأطفال المعرضين للخطر

148
00:08:28,475 --> 00:08:31,440
من السهل عليهم الإنحدار

149
00:08:31,445 --> 00:08:33,542
.نعم أعرف

150
00:08:33,547 --> 00:08:36,578
لدي صديقة لا تزال تنحدر

151
00:08:40,954 --> 00:08:42,684
<font color="#ff8080">الجميع ينبطح</font>

152
00:09:09,467 --> 00:09:11,992
<font color="#ff8080">لأولئك منكم</font>
<font color="#ff8080">الذين لا يتابعون الأحداث الجارية</font>

153
00:09:12,032 --> 00:09:13,840
<font color="#ff8080">كيف هذا بالنسبة للتطور الصادم؟</font>

154
00:09:13,865 --> 00:09:15,865
<font color="#ff8080">مركز مجتمعي في متنزه شيلدون</font>

155
00:09:15,890 --> 00:09:17,806
<font color="#ff8080">تم شويه من قبل رجل يلوح</font>

156
00:09:17,807 --> 00:09:20,602
<font color="#ff8080">.ما لا يمكن وصفه إلا بمسدس البرق</font>

157
00:09:20,607 --> 00:09:23,071
<font color="#ff8080">أطلقت وسائل الإعلام
."عليه "كيلوفولت</font>

158
00:09:23,076 --> 00:09:24,546
<font color="#ff8080">"لا أعرف عنكم يا "جوثام</font>

159
00:09:24,551 --> 00:09:27,086
<font color="#ff8080">.لكنني أمل ألا يضرب البرق مرتين</font>

160
00:09:28,455 --> 00:09:31,119
كيلوفولت"؟ بناءً على"
الطاقة اللازمة لإحداث

161
00:09:31,124 --> 00:09:34,089
،هذا النوع من الضرر
إنها تعمل بنحو مليار فولت

162
00:09:34,094 --> 00:09:37,092
هذه هي مشكلتك؟
اللقب أسقط بضعة أصفار؟

163
00:09:37,097 --> 00:09:39,861
وجهة نظري كسلاح مع هذا النوع من القوة النارية

164
00:09:39,866 --> 00:09:40,929
يكلف أكثر

165
00:09:40,934 --> 00:09:42,964
من المبنى الذي تم
.إستخدامه لتدميره

166
00:09:42,969 --> 00:09:46,001
.كان أكثر من مجرد مبنى

167
00:09:46,006 --> 00:09:48,336
.كان ذلك المكان سيحدث فرقًا

168
00:09:48,341 --> 00:09:50,071
أنا لم افهم. لماذا هاجم المبنى؟

169
00:09:50,076 --> 00:09:51,706
ليس الأمر كما لو كان
.هناك أي أموال فيه

170
00:09:51,711 --> 00:09:53,541
إنه على وشك الحصول
.على أموال أقل الآن

171
00:09:53,546 --> 00:09:54,810
المانحون الذين يسعون
 للنجاة بحياتهم

172
00:09:54,815 --> 00:09:56,876
ليس بالضبط الصحافة
.التي كنا نبحث عنها

173
00:09:56,881 --> 00:09:59,281
لكنها كانت القصة التي
.كانت الصحافة تبحث عنها

174
00:09:59,286 --> 00:10:00,687
ألا تعتقدين بأنه كان
غريبًا بعض الشيء

175
00:10:00,691 --> 00:10:03,084
 أن يسأل المراسل عن
المكان الذي يكون هدفًا

176
00:10:03,089 --> 00:10:05,220
قبل أن يصبح هدفًا؟

177
00:10:05,225 --> 00:10:07,322
ما هو أسم الرجل؟ -
."هورتن سبينس" -

178
00:10:07,327 --> 00:10:09,061
."يكتب في "جازيت

179
00:10:13,900 --> 00:10:16,097
.ليس بعد الآن لم يعد يفعل

180
00:10:16,102 --> 00:10:19,267
تم طرده منذ 6 أشهر
.لأسباب غير معلنة

181
00:10:19,272 --> 00:10:22,283
نعم. أفهم لماذا لديه ضغينة
" ضد "جازيت

182
00:10:22,287 --> 00:10:24,639
لكن ما علاقة هذا بالمركز المجتمعي؟

183
00:10:24,644 --> 00:10:26,478
.فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك

184
00:10:29,683 --> 00:10:31,246
أنا لا أفهم

185
00:10:31,251 --> 00:10:33,348
.حسناً، هذا يجعلنا اثنتين

186
00:10:33,353 --> 00:10:34,950
هذه سجلات تقرير المصروفات

187
00:10:34,955 --> 00:10:37,553
 عندما كنت أطارد العملاء المتوقعين
"حول مكان وجود "كايت

188
00:10:37,557 --> 00:10:40,989
"ليلتان في "موناكو"، توقف في "فالنسيا

189
00:10:40,994 --> 00:10:42,891
.تأجير سيارات في مدريد

190
00:10:42,896 --> 00:10:44,426
فما هي المشكلة؟

191
00:10:44,431 --> 00:10:47,162
لا أذكر أنني كنتُ في
.أي من تلك الأماكن

192
00:10:47,167 --> 00:10:49,931
...لا حكم هنا، لكن

193
00:10:49,936 --> 00:10:51,633
هل كنتِ تشربين؟

194
00:10:51,638 --> 00:10:53,038
حسناً، كنتُ أبحث
،عن أحد العشيقات السابقة

195
00:10:53,043 --> 00:10:56,241
بعد أن هُجرت للتو من قبل آخري
،لذا نعم

196
00:10:56,246 --> 00:10:58,039
كنتُ أشرب

197
00:10:58,044 --> 00:11:00,175
.ولكن ليس كثيرًا

198
00:11:00,180 --> 00:11:02,710
،ولكن إذا كنتِ لا تتذكرين

199
00:11:02,715 --> 00:11:04,250
.فكيف تتذكرين بأنه لم يكن كثيرًا

200
00:11:09,723 --> 00:11:11,653
لذا يبدو أن التفسير الواضح

201
00:11:11,658 --> 00:11:13,655
.هو التفسير الصحيح

202
00:11:13,660 --> 00:11:15,227
.مهلاً. لا تئنبي ضميرك

203
00:11:18,565 --> 00:11:20,362
.(العميلة (بينيورث

204
00:11:20,367 --> 00:11:22,864
تلقيتُ للتو معلومة مجهولة
.بخصوص إقتحام مزرعة

205
00:11:22,869 --> 00:11:24,620
يتطابق العنوان بالغالب

206
00:11:24,625 --> 00:11:27,535
مع المزرعة التي كانت تنتمي
"إلى "أغسطس كارترايت

207
00:11:27,540 --> 00:11:28,940
ماذا قال هذا المرشد؟

208
00:11:28,945 --> 00:11:32,340
لا شيء سوى نقل
.الرسالة إليكِ أنتِ وحدك

209
00:11:32,345 --> 00:11:34,242
.على الأقل أعتقد بأنه أنتِ

210
00:11:34,247 --> 00:11:35,877
قال المرشد أن أنقل الرسالة

211
00:11:35,882 --> 00:11:38,346
.إلى العميلة (بيني) المروعة

212
00:11:38,351 --> 00:11:40,815
هل هذا يعني أي شي لكِ؟

213
00:11:40,820 --> 00:11:42,588
.لسوء الحظ، إنه كذلك

214
00:11:52,232 --> 00:11:55,230
.أرى بأنكِ تلقيتِ رسالتي

215
00:11:55,235 --> 00:11:59,300
وصل اليأس الحزين بوضوح

216
00:11:59,305 --> 00:12:03,872
مجرمة "جوثام" الأكثر إضطرابًا
قامت بعمل مكالمة هاتفية زائفة

217
00:12:03,877 --> 00:12:05,907
ما التالي؟ دينغ دونغ ديتش؟

218
00:12:05,912 --> 00:12:08,307
ماذا عن الشبح في المقبرة؟

219
00:12:08,312 --> 00:12:10,612
أنتِ لن تقتليني

220
00:12:10,617 --> 00:12:13,381
.ستكونين وحيدة مرة أخرى

221
00:12:13,386 --> 00:12:17,018
أعني، هذا هو سبب وجودي هنا، أليس كذلك؟

222
00:12:17,023 --> 00:12:18,620
(مع رحيل (كايت

223
00:12:18,625 --> 00:12:22,757
لأنه لا أحد يهتم
.حقًا بكل تحركاتك

224
00:12:22,762 --> 00:12:27,796
أعني، "باتوومان" الجديدة
لم تعد تهتم بكِ بعد الأن

225
00:12:27,801 --> 00:12:32,734
لابد وأن هذا يدفعكِ إلى الجنون

226
00:12:32,739 --> 00:12:35,904
.حسناً، أكثر جنونًا

227
00:12:35,909 --> 00:12:41,409
ماذا ستصبح (أليس) الأن
بعد أن ماتت أختها؟

228
00:12:41,414 --> 00:12:43,511
أعني، إنه السؤال القديم
أليس كذلك؟

229
00:12:43,516 --> 00:12:46,848
إذا اصيب المضرب بنوبة غضب في الغابة

230
00:12:46,853 --> 00:12:48,754
فهل يسمع أحد؟

231
00:12:51,024 --> 00:12:53,455
أعتقد بأن "جوثام" ليست ملعبًا
.كبيرًا بدون زميل في اللعب

232
00:12:53,460 --> 00:12:56,758
.أنا لا أحتاج إلى زميل في اللعب

233
00:12:56,763 --> 00:12:58,293
.أحتاج إلى شريك

234
00:12:58,298 --> 00:12:59,728
حسناً، أنتهى عرضكِ الأخير مع الشركاء

235
00:12:59,732 --> 00:13:01,132
بسكين في أحشائي، لذا

236
00:13:01,137 --> 00:13:04,636
أنا حقًا بحاجة للعمل
.على مهاراتي التفاوضية

237
00:13:05,038 --> 00:13:06,534
وماذا عن هذا؟

238
00:13:06,539 --> 00:13:12,040
أنتِ تساعديني، وسأترك
.جوثام"... إلى الأبد"

239
00:13:12,045 --> 00:13:14,342
تابعي. لماذا أصدقكِ

240
00:13:14,347 --> 00:13:18,177
لأنكِ ستساعدني في تخليص نفسي

241
00:13:18,182 --> 00:13:20,482
. من أي سبب للبقاء

242
00:13:20,487 --> 00:13:22,951
أنظري، أحتاج إلى العثور على شريك معين

243
00:13:22,956 --> 00:13:24,619
"لصديقتنا المشتركة "صافايا

244
00:13:24,624 --> 00:13:28,857
(لديها أسم مستعار صغير (إنجما

245
00:13:28,862 --> 00:13:31,456
لم أسمع عنها من قبل
 لكن إذا كنتِ تريدينها ميتة

246
00:13:31,461 --> 00:13:33,361
فلا يمكن أن تكون بهذا السوء

247
00:13:33,366 --> 00:13:38,466
...في الواقع، إنها بارعة

248
00:13:38,471 --> 00:13:41,035
.في مهارة معينة أريدها

249
00:13:41,040 --> 00:13:43,271
وما هي تلك المهارة؟

250
00:13:43,276 --> 00:13:46,541
التنويم المغناطيسي، وتحديدًا القدرة

251
00:13:46,546 --> 00:13:50,078
 على محو الذكريات، وتغير أخرى

252
00:13:50,083 --> 00:13:54,883
تطلعي إلى تطهير ضميرنا المذنب، أليس كذلك؟

253
00:13:54,888 --> 00:13:57,785
تتركين "جوثام" بسجل نظيف؟

254
00:13:57,790 --> 00:13:59,521
.شيء مثل هذا

255
00:13:59,526 --> 00:14:01,589
(حسناً، كيف تعرفين أن (إنجما

256
00:14:01,594 --> 00:14:02,724
يمكنها فعل كل ذلك؟

257
00:14:02,729 --> 00:14:04,726
.لأنها فعلت ذلك بي من قبل

258
00:14:04,731 --> 00:14:06,694
.لقد إكتشفتُ ذلك بالصدفة حقًا

259
00:14:06,699 --> 00:14:09,364
 إنجما) محت أي أثر)
.كانت هناك من قبل

260
00:14:09,369 --> 00:14:12,734
أفترض أنه يمكنك أن تقولي
إنني نسيتُ بأن أتذكر

261
00:14:12,739 --> 00:14:14,506
.ما جعلتني أنساه

262
00:14:16,209 --> 00:14:18,206
كيف ذلك ممكن حتى؟

263
00:14:18,211 --> 00:14:21,847
.يمكنكِ بأن تسأليها عندما نجدها

264
00:14:24,117 --> 00:14:26,981
.حسناً، هذا هو

265
00:14:26,986 --> 00:14:28,587
.أعتقد أنني عثرت عليها بالفعل

266
00:14:30,323 --> 00:14:31,786
هل أردت رؤيتي أيها القائد؟

267
00:14:31,791 --> 00:14:33,588
.أجل، تعالي، دكتور (رايم) أدخلي

268
00:14:33,593 --> 00:14:36,424
.إيفلين)، من فضلك)

269
00:14:36,429 --> 00:14:39,060
أنا، أردت فقط أن أشكرك

270
00:14:39,065 --> 00:14:40,728
على قضاء بعض الوقت بعيدًا عن عيادتك

271
00:14:40,733 --> 00:14:43,865
لإضفاء خبرتك على
"فريق عمل "سنيك بايت

272
00:14:43,870 --> 00:14:45,630
.من دواعي سروري -
قرأت تقريرك -

273
00:14:45,635 --> 00:14:48,100
"على ما يجعل "سنيك بايت
يسبب إدمانًا بشكل لا يصدق

274
00:14:48,105 --> 00:14:50,204
على الرغم من أنني
أعترف بأنني فقدتُ بعض الشيء

275
00:14:50,209 --> 00:14:51,339
.في المصطلحات الطبية

276
00:14:51,344 --> 00:14:54,208
أيمكنك فقط شرحها لرجل

277
00:14:54,213 --> 00:14:58,146
ليس لديه دكتوراه في
الطب النفسي الجنائي؟

278
00:14:58,151 --> 00:14:59,948
المخدر يهاجم الشخص

279
00:14:59,953 --> 00:15:02,317
.حيث يخزن الدماغ الذكريات والعواطف

280
00:15:02,322 --> 00:15:06,387
إنه يستهدف الذكريات
 الأكثر إرتباطًا بالندم

281
00:15:06,392 --> 00:15:08,256
 مما يؤدي إلى الهلوسة

282
00:15:08,261 --> 00:15:14,295
التي تسمح للمستخدم
.بتغيير ظروف تلك الذكريات

283
00:15:14,300 --> 00:15:15,497
المحاولة مجددًا

284
00:15:15,502 --> 00:15:17,266
وما يمكن أن يكون أكثر إدمانًا من ذلك

285
00:15:17,270 --> 00:15:19,867
،فرصة لتصحيح أسوأ أخطائنا

286
00:15:19,872 --> 00:15:23,742
لمحو أخطر ذنوبنا ولو للحظة؟

287
00:15:28,881 --> 00:15:31,984
منذ متى وأنت تستخدم
سنيك بايت"، أيها القائد؟"

288
00:15:34,554 --> 00:15:36,355
عن ماذا تتحدثين؟

289
00:15:39,892 --> 00:15:44,592
القائد (كاين)، إذا لم نكن صادقين
مع بعضنا البعض

290
00:15:44,597 --> 00:15:51,032
،فهذا مجرد مضيعة لوقتنا

291
00:15:51,037 --> 00:15:56,203
وغد من "عصابة القناع" حقنني به
.في سيارتي، وتم تخديري

292
00:15:56,208 --> 00:16:00,041
.إستيقظتُ مع حقنة في ذراعي

293
00:16:00,046 --> 00:16:02,344
أعتقد أنه منذ مواجهتي
" لـ"سنيك بايت

294
00:16:02,348 --> 00:16:05,717
في الصحافة أرادوا
.أن يرسلوا لي رسالة

295
00:16:07,654 --> 00:16:10,251
كيف عرفت؟

296
00:16:10,256 --> 00:16:13,755
،لأنني بارعة في عملي

297
00:16:13,760 --> 00:16:17,291
وحتى لو تناولت جرعة واحدة فقط

298
00:16:17,296 --> 00:16:19,131
.فستحتاج إلى مساعدتي

299
00:16:35,114 --> 00:16:36,678
التسلل من الخلف؟

300
00:16:36,683 --> 00:16:38,179
.أنا سعيد لأنه أنتِ

301
00:16:38,184 --> 00:16:40,148
لم يقولها أي مشبوه على الإطلاق

302
00:16:40,153 --> 00:16:42,150
تتوقع شخص آخر؟ -
.أجل -

303
00:16:42,155 --> 00:16:44,623
.رجل لديه عاصفة برق محمولة

304
00:16:44,628 --> 00:16:45,953
.أنا متأكد من أنكِ سمعتِ عنه

305
00:16:45,958 --> 00:16:47,789
إذًا من هو؟

306
00:16:47,794 --> 00:16:50,858
.أنا لا اعلم -
.لكنك تعرف جدوله الزمني -

307
00:16:50,863 --> 00:16:53,394
كيف علمت أنه سيهاجم
المركز المجتمعي؟

308
00:16:53,399 --> 00:16:55,176
.لأنه حدث من قبل

309
00:16:55,181 --> 00:16:57,912
ليس بواسطة "الكيلوفولت". إنه أحدث لاعب

310
00:16:57,917 --> 00:16:59,268
.في لعبة مستمرة منذ فترة

311
00:16:59,272 --> 00:17:01,469
أنا لا أفهم -
.لا أحد -

312
00:17:01,474 --> 00:17:04,439
هذه هي المشكلة. يتم ترويع
المراكز المجتمعية

313
00:17:04,444 --> 00:17:06,407
ملعب كرة السلة صغير

314
00:17:06,412 --> 00:17:08,309
 يحرق في منتصف الليل بواسطة حارق

315
00:17:08,314 --> 00:17:10,845
مركز دايومند للتدريس يغلق

316
00:17:10,850 --> 00:17:13,448
...أي شيء كان ملجأ للأطفال

317
00:17:13,453 --> 00:17:15,917
يتم إقصائه

318
00:17:15,922 --> 00:17:17,752
لا أرى الرابط

319
00:17:17,757 --> 00:17:19,354
.جميعهم مختلفون

320
00:17:19,359 --> 00:17:21,689
أنا أخبركِ أن هجوم حديقة شيلدون

321
00:17:21,694 --> 00:17:23,524
.لم يكن الأول ولن يكون الأخير

322
00:17:23,529 --> 00:17:25,893
نحن نتحدث عن برامج
،الشباب المعرضة للخطر

323
00:17:25,898 --> 00:17:29,630
ليست بالضبط المؤسسات
"الأكثر تهديدًا في "جوثام

324
00:17:29,635 --> 00:17:31,833
ما هو الدافع؟

325
00:17:31,838 --> 00:17:33,668
هذا هو بالضبط السؤال الذي كنت أطرحه

326
00:17:33,673 --> 00:17:35,404
 عندما طُردت
."فجأة من "جازيت

327
00:17:35,408 --> 00:17:36,537
هل لديك أي دليل؟

328
00:17:36,542 --> 00:17:38,477
في الواقع لدي دليل

329
00:17:40,012 --> 00:17:43,615
بعد هجوم الليلة الماضية، وافق محرري
على إلقاء نظرة أخرى

330
00:18:18,595 --> 00:18:19,764
.ضعيه هنا

331
00:18:19,765 --> 00:18:21,929
.نعم. أعلى

332
00:18:21,934 --> 00:18:23,401
.نعم

333
00:18:27,798 --> 00:18:29,962
.حروق كهربائية من الدرجة الثالثة

334
00:18:29,967 --> 00:18:31,220
أنظري إذا كان "كروز" ترك لنا

335
00:18:31,221 --> 00:18:32,551
.أي كريم أسيتات مافينيد

336
00:18:32,556 --> 00:18:34,423
.خزانة الجرف الأوسط

337
00:18:55,679 --> 00:18:58,540
.سأضطر إلى تخديره

338
00:18:58,545 --> 00:19:00,445
لكن هل سينجو؟ -
.أعتقدُ ذلك -

339
00:19:00,450 --> 00:19:03,315
يبدو أن المحمول الخاص به
.قد تحمل العبء الأكبر منه

340
00:19:03,320 --> 00:19:06,451
واجه شخص ما الكثير من المتاعب
لتدمير الأدلة الموجودة

341
00:19:06,456 --> 00:19:07,920
،على هذا الكمبيوتر

342
00:19:07,925 --> 00:19:10,856
مما يعني أنه لا بد من وجود بعض الحقيقة

343
00:19:10,861 --> 00:19:12,563
.في القصة التي كان يحاول روايتها

344
00:19:19,169 --> 00:19:21,466
إكتشفت من أين جاء هذا الشيء؟

345
00:19:21,471 --> 00:19:23,571
حسناً، إنها تطابق
بعض التقنيات التي يتم بيعها

346
00:19:23,576 --> 00:19:25,576
 من قبل مقاول
.دفاع روسي مشبوه

347
00:19:25,581 --> 00:19:29,074
أظن من النوع الذي لا يتخلى
.عن قائمة عملائهم

348
00:19:29,079 --> 00:19:30,475
.قد لا نحتاج إلى القائمة

349
00:19:30,480 --> 00:19:32,344
.حصلتُ على بصمة جزئية هنا

350
00:19:32,349 --> 00:19:35,418
.الباقي مخفي تحت البطارية

351
00:19:36,853 --> 00:19:39,084
.على الأقل أعتقد أنها البطارية

352
00:19:39,089 --> 00:19:41,219
هل أنت متأكد بأنك
يجب أن تعبث بهذا؟

353
00:19:41,224 --> 00:19:43,188
إستريحي

354
00:19:44,361 --> 00:19:46,862
...نعم. أنا

355
00:19:51,902 --> 00:19:54,366
.رأيتِ؟ لا شيء يدعو للقلق

356
00:20:01,111 --> 00:20:03,245
"دعنا نكتشف من أنت، "كيلوفولت

357
00:20:08,885 --> 00:20:12,484
،"مايكل كاسترينوس"
.المعروف أيضًا بأسم ميكي ك

358
00:20:12,489 --> 00:20:13,856
هل لديك عنوان؟

359
00:20:16,253 --> 00:20:19,418
"نعم. زنزانة مبنى "جيه
،"في سجن "إدجووتر

360
00:20:19,423 --> 00:20:22,859
حيث تم حبسه طوال
.العامين الماضيين

361
00:20:25,035 --> 00:20:27,265
لذا كنتِ في "مدريد" المملة

362
00:20:27,270 --> 00:20:29,534
تودعين أوراقًا مملة قبل أخذ رحلة مملة

363
00:20:29,539 --> 00:20:31,770
" للعودة إلى "جوثام

364
00:20:31,775 --> 00:20:33,906
ومن هناك، إتبعتِ
"الطريق إلى "بلودهافن

365
00:20:33,910 --> 00:20:36,512
حيث عثرتِ في النهاية
."على رفات "كايت

366
00:20:38,215 --> 00:20:40,612
ليس وفقًا لبطاقة الصعود
إلى الطائرة

367
00:20:40,617 --> 00:20:43,181
والتي من الواضح بأنكِ
.إستخدمتها كمخطط الرحلة

368
00:20:43,186 --> 00:20:44,809
"قبل التوجه إلى "بلودهافن

369
00:20:44,813 --> 00:20:47,752
.(كان لديكِ لقاء مع دكتورة (إيفلين

370
00:20:47,757 --> 00:20:51,089
ألا تتذكرين ذلك؟

371
00:20:51,094 --> 00:20:53,358
.لا

372
00:20:53,363 --> 00:20:55,193
الدكتورة (رايم) هي استشارية

373
00:20:55,198 --> 00:20:57,028
"مع فريق عمل "سنيك بايت" بـ "كروز

374
00:20:57,033 --> 00:20:59,197
لماذا أريد التحدث معها؟

375
00:20:59,202 --> 00:21:03,135
ما رأيكِ بأن تذهبي إلى المقر
(وتسألي الدكتورة (رايم

376
00:21:03,140 --> 00:21:04,603
وماذا عنكِ؟

377
00:21:04,608 --> 00:21:06,872
...لديها عيادة خاصة في الشارع السادس و

378
00:21:06,877 --> 00:21:09,508
.أشعر بالفضول

379
00:21:09,513 --> 00:21:12,777
.ترين؟ نحنُ نصنع فريقًا رائعًا

380
00:21:12,782 --> 00:21:14,212
!بحقك

381
00:21:14,217 --> 00:21:18,450
.نحنُ لسنا مختلفتين أنتِ وأنا

382
00:21:18,455 --> 00:21:22,258
كل ما نشترك فيه
(هو أننا نفتقد (كايت

383
00:21:23,527 --> 00:21:25,590
 حسناً، هناك شيء آخر

384
00:21:25,595 --> 00:21:27,531
(بصرف النظر عن مدى حبنا لـ (كايت

385
00:21:27,536 --> 00:21:29,961
.كانت دائمًا تختار شخصًا آخر

386
00:21:29,966 --> 00:21:34,566
(هل هذا ما تريدين أن تمحوه (إنجما

387
00:21:34,571 --> 00:21:36,968
كل تلك المشاعر المؤذية؟

388
00:21:36,973 --> 00:21:38,207
.لا

389
00:21:40,410 --> 00:21:43,942
...أريدها أن تمحو

390
00:21:43,947 --> 00:21:46,782
.الشخص الذي تسبب فيها

391
00:21:50,921 --> 00:21:53,685
،كان هذا أكبر ندم في حياتي

392
00:21:53,690 --> 00:21:58,190
.(أكبر إخفاق لي، عدم إنقاذ (بيث

393
00:21:58,195 --> 00:22:01,659
،لا تمر ساعة ولا أفكر في الأمر

394
00:22:01,664 --> 00:22:05,897
تاركًا إبنتي تعاني
.في تلك الزنزانة

395
00:22:05,902 --> 00:22:08,696
هذا هو السبب في أنني
 لا أستطيع التخلص من هذا الدافع

396
00:22:08,701 --> 00:22:10,201
"لحقنة أخرى من "سنيك بايت

397
00:22:10,206 --> 00:22:15,207
لأن لحظات أخرى عابرة

398
00:22:15,212 --> 00:22:19,611
لقد أصبحتُ الأب الذي كان يجب أن
.أكونه معها طوال تلك السنوات الماضية

399
00:22:19,616 --> 00:22:22,781
من يعرف بهذا أيضاً؟

400
00:22:22,786 --> 00:22:25,850
.لا أحد -
ولا حتى العائلة؟ -

401
00:22:25,855 --> 00:22:29,788
إبنتي (ماري) هي العائلة
.الوحيدة المتبقية لي

402
00:22:29,793 --> 00:22:31,923
.نحنُ لا نتحدث بالضبط

403
00:22:31,928 --> 00:22:34,192
لسوء الحظ

404
00:22:34,197 --> 00:22:36,127
لا يوجد شيء يمكنني تقديمه لك

405
00:22:36,132 --> 00:22:38,763
لتقليل الإنسحاب

406
00:22:38,768 --> 00:22:41,933
لكن هناك طريقة يمكنك من
خلالها تخفيف الألم

407
00:22:41,938 --> 00:22:43,405
.الابنة التي فقدتها

408
00:22:45,108 --> 00:22:46,438
كيف؟

409
00:22:46,443 --> 00:22:49,273
من خلال التركيز على إصلاح العلاقة

410
00:22:49,278 --> 00:22:51,113
. مع الابنة المتبقية لك

411
00:22:53,149 --> 00:22:55,146
<i>."جارسيا، مقيم في المبنى "أ</i>

412
00:22:57,954 --> 00:23:01,023
<i>."جارسيا، مقيم في المبنى "أ</i>

413
00:23:07,998 --> 00:23:10,161
أنتِ المحامية الجديدة؟

414
00:23:10,166 --> 00:23:12,563
أردتُ بأن أسألك عن الهجوم الأخير

415
00:23:12,568 --> 00:23:14,399
.على مركز مجتمع شيلدون بارك

416
00:23:14,404 --> 00:23:15,767
من أنتِ؟

417
00:23:15,772 --> 00:23:18,603
."محاولة قتل "هورتن سبنس

418
00:23:18,608 --> 00:23:22,311
لستُ مضطرًا للإجابة على
.أي من أسئلتك أيتها العاهرة

419
00:23:27,384 --> 00:23:29,080
لقد جاوبت بالفعل

420
00:23:29,085 --> 00:23:31,612
"هو من فعل ذلك (ميكي ك). هو "كيلوفولت

421
00:23:31,617 --> 00:23:32,617
مستحيل

422
00:23:32,622 --> 00:23:34,119
الرجل لديه تمزق هناك

423
00:23:34,124 --> 00:23:35,854
في المكان نفسه الذي قطعته
فيه في الزقاق، إنه هو

424
00:23:35,859 --> 00:23:37,852
.ليس حسب لقطات مراقبة السجن

425
00:23:37,857 --> 00:23:39,297
أنا الآن أنظر إلى لقطات

426
00:23:39,302 --> 00:23:41,202
."من ليالي هجوم "كيلوفولت

427
00:23:41,207 --> 00:23:43,809
.ميكي ك). محبوس في زنزانته)

428
00:24:00,758 --> 00:24:03,923
زيارتان في أسبوع واحد؟

429
00:24:03,948 --> 00:24:06,746
ألستُ أنا حسناء المبنى؟

430
00:24:06,751 --> 00:24:11,317
كنت أتسائل عما إذا كان
.يمكنكِ مساعدتي في شيء ما

431
00:24:11,322 --> 00:24:14,553
إبحثي عن أي سجين قد هرب مؤخراً

432
00:24:14,558 --> 00:24:18,591
شائعات عن طريقة سرية
للدخول أو الخروج من هنا؟

433
00:24:18,596 --> 00:24:19,792
تعتقدين لو كنت أعرف مخرج

434
00:24:19,797 --> 00:24:22,962
كنتُ لأظل هنا؟

435
00:24:22,967 --> 00:24:25,031
لماذا تسألين؟

436
00:24:25,036 --> 00:24:26,999
تفكرين في تهريبي؟

437
00:24:27,004 --> 00:24:30,436
تعلمين، سأفعل
،أي شيء من أجلك

438
00:24:30,441 --> 00:24:32,338
لكن الشيء الوحيد
الذي لا يمكنني فعله هو

439
00:24:32,343 --> 00:24:34,307
أن أقنعكِ بالخروج من هنا

440
00:24:34,312 --> 00:24:38,177
بحقك!، (آنج) كان الرماة
يرتدون قناع الهوكي

441
00:24:38,182 --> 00:24:39,812
.وقناع الغاز

442
00:24:39,817 --> 00:24:41,514
.أعطني أسماء الرجال تحتها

443
00:24:41,519 --> 00:24:43,616
إذا أخبرتكِ بأسمائهم
سأكون الشخص التالي

444
00:24:43,621 --> 00:24:45,151
"الذي يضع "بلاك ماسك
.الرصاصة فيه

445
00:24:45,156 --> 00:24:48,220
لا يمكن أن تكون "باتوومان" في الجوار
.لحمايتي 24 ساعة في اليوم

446
00:24:48,225 --> 00:24:49,826
.لكنني أستطيع

447
00:24:56,500 --> 00:24:58,731
أنتِ وأنا فقط

448
00:24:58,736 --> 00:25:01,334
ضد العالم

449
00:25:01,339 --> 00:25:02,872
.كالعادة

450
00:25:08,379 --> 00:25:11,381
"لن أدع "بلاك ماسك
.يؤذيكِ أبدًا

451
00:25:19,757 --> 00:25:21,424
.تم مسامحتك

452
00:25:22,860 --> 00:25:25,157
هل يريد أي شخص آخر أن يعتذر

453
00:25:25,162 --> 00:25:26,892
عن حقيقة أنه خلال
الأسبوعين الماضيين

454
00:25:26,897 --> 00:25:29,395
لم يتم إنتاج جرعة واحدة

455
00:25:29,400 --> 00:25:30,900
 من "سنيك بايت"؟

456
00:25:31,836 --> 00:25:32,999
أي واحد؟

457
00:25:33,004 --> 00:25:35,634
لدي الكثير من الرصاص

458
00:25:35,639 --> 00:25:38,771
سيدي، يمكنك قتل
.أكبر عدد تريده منا

459
00:25:38,776 --> 00:25:40,906
لن يغير حقيقة رغبتك في الحفاظ على

460
00:25:40,911 --> 00:25:42,475
،"سرية وصفة "سنيك بايت

461
00:25:42,480 --> 00:25:45,244
والآن فقدنا الشخصين
.الوحيدان الذان كانا يعرفان ذلك

462
00:25:45,249 --> 00:25:46,812
،إختفى (أوشن) منذ أسابيع

463
00:25:46,817 --> 00:25:49,348
.ومساعدته الصغيرة محبوسة في السجن

464
00:25:58,095 --> 00:25:59,495
.عليكِ إخراجها

465
00:25:59,500 --> 00:26:01,400
.لا يمكنكِ ترك (أنجيليك) تتعفن هناك

466
00:26:01,405 --> 00:26:03,705
لقد أرسلتُ لكِ أسماء الرجال
.الذين قتلوا (فوربس) بالرصاص

467
00:26:03,710 --> 00:26:05,810
أنا أعرف. لقد تلقيتُ جميع رسائلك

468
00:26:05,815 --> 00:26:07,147
سوف أنظر في الأسماء
.التي منحتيني إياها

469
00:26:07,151 --> 00:26:08,381
لقد فعلتُ ذلك بالفعل، حسناً؟

470
00:26:08,386 --> 00:26:10,120
(يديرون نادي (جوثام
.للأسلحة النارية

471
00:26:10,125 --> 00:26:11,888
هل من الصعب تخيل الرجال الذين يعملون

472
00:26:11,893 --> 00:26:14,791
في ميدان الرماية يسحبون الزناد؟

473
00:26:14,796 --> 00:26:17,343
نعم، سأبحث في الأمر -
و؟ -

474
00:26:17,348 --> 00:26:19,178
،وإذا تحققت القصة

475
00:26:19,183 --> 00:26:22,218
.سأتحدث مع المدعي العام حول خروج فتاتك

476
00:26:27,758 --> 00:26:29,658
مرحباً

477
00:26:29,663 --> 00:26:32,228
 إذًا هذه من ليلة الهجوم على المركز المجتمعي

478
00:26:32,233 --> 00:26:36,132
.وهذه منذ أسبوعين

479
00:26:36,137 --> 00:26:38,364
.تحقق الآن من السوليتير

480
00:26:38,369 --> 00:26:42,264
إنها متطابقة... تمامًا
.مثل أشرطة المراقبة هذه

481
00:26:42,269 --> 00:26:43,269
.إنها نفس اللقطات

482
00:26:43,274 --> 00:26:44,874
لقد وضعوا طابعًا زمنيًا جديدًا عليه

483
00:26:44,879 --> 00:26:46,772
. وأخذوا عذرًا فوريًا

484
00:26:46,777 --> 00:26:48,341
إذا كان السجن يحاول التستر على حقيقة

485
00:26:48,345 --> 00:26:50,676
أنه هرب وقام بتدمير المركز المجتمعي؟

486
00:26:50,681 --> 00:26:53,112
أسواء، أعتقد بأنهم
.سمحوا له بالخروج

487
00:26:53,117 --> 00:26:55,381
(شريرنا (ميكي ك
هنا لم يكن مؤهلاً

488
00:26:55,386 --> 00:26:57,016
للإفراج المشروط لعقد آخر

489
00:26:57,021 --> 00:26:58,684
ثم فجأة في اليوم التالي

490
00:26:58,689 --> 00:26:59,986
،للهجوم على المركز المجتمعي

491
00:26:59,991 --> 00:27:02,355
تم منحه جلسة
.إستماع للإفراج المبكر

492
00:27:02,360 --> 00:27:04,094
...إذاً

493
00:27:06,397 --> 00:27:08,661
أخذتُ الجدول الزمني
لجلسات الاستماع المشروط الأخيرة

494
00:27:08,666 --> 00:27:10,663
وقمتُ بمطابقتها
"مع قائمة "سبينس

495
00:27:10,668 --> 00:27:12,368
.من الهجمات على برامج المجتمع

496
00:27:12,373 --> 00:27:14,767
خمنا ما حدث بعد ما أصاب ملعب كرة السلة
في منتصف الليل

497
00:27:14,772 --> 00:27:15,835
وتم إحراقة

498
00:27:15,840 --> 00:27:17,604
لقد أطلقوا سراح
.مُشعل حريق مُتسلسل

499
00:27:17,609 --> 00:27:18,909
وهنا مشكلة أخرى كبيرة

500
00:27:18,914 --> 00:27:20,582
لوحة إطلاق السراح المشروط
"في "إدجووتر

501
00:27:22,813 --> 00:27:24,977
هذا المهووس بالسطو المسلح

502
00:27:24,982 --> 00:27:26,045
...المجدول بشكل ملائم

503
00:27:26,050 --> 00:27:29,348
في اليوم التالي تم إطلاق النار
.على مركز الإشراف في حي الماس

504
00:27:29,353 --> 00:27:32,020
حسناً. لذا هناك شخص من السجن

505
00:27:32,025 --> 00:27:33,850
يطلق المجرمين لليلة واحدة

506
00:27:33,855 --> 00:27:35,955
لاستهداف برامج المجتمع

507
00:27:35,960 --> 00:27:37,356
.مقابل الإفراج المشروط المبكر

508
00:27:37,361 --> 00:27:39,195
...وهذا الشخص

509
00:27:40,397 --> 00:27:43,462
"هو رئيس إصلاحية "إيدجووتر
(إيليس أوبراين)

510
00:27:43,467 --> 00:27:44,997
لقد تدخل شخصياً

511
00:27:45,002 --> 00:27:46,966
،ووقع على كل إطلاق سراح مبكر

512
00:27:46,971 --> 00:27:49,668
كل ذلك تحت ستار
"إجازة لحسن السلوك"

513
00:27:49,673 --> 00:27:51,404
وهو عضو في مجلس
."إدارة "جوثام جازيت

514
00:27:51,408 --> 00:27:54,607
مما يجعله في وضع
(يسمح له بطرد (هورتن

515
00:27:54,612 --> 00:27:57,376
قبل أن يتمكن من معرفة
.من يقف وراء الهجمات

516
00:27:57,381 --> 00:27:59,745
.نعم، لكن ما زلتُ لا أفهم لماذا

517
00:27:59,750 --> 00:28:02,711
لماذا شركة السجن
تريد تدمير

518
00:28:02,716 --> 00:28:04,116
برامج المجتمع؟

519
00:28:04,121 --> 00:28:06,151
.(هذا بالضبط ما قالته (أماني

520
00:28:06,156 --> 00:28:08,821
تمنع هذه البرامج الأطفال من الانحدار

521
00:28:08,826 --> 00:28:11,924
لكن هل تعلما من الذي يستفيد
من الأطفال الذين يقعون؟

522
00:28:11,929 --> 00:28:13,396
.السجون

523
00:28:14,865 --> 00:28:16,462
.جايك). أهلاً صديقي)

524
00:28:16,467 --> 00:28:18,564
إستمع. يؤسفني الدخول
 بهذا الشكل والتلويح

525
00:28:18,569 --> 00:28:21,600
"ببطاقة عميل "كروز
،البلاتينية الخاصة بي

526
00:28:21,605 --> 00:28:23,069
لكني فقط كنت بحاجة
للتحدث إلى شخص ما

527
00:28:23,073 --> 00:28:24,203
أعلم بأنني أستطيع أن أثق به

528
00:28:24,208 --> 00:28:25,705
ما بك يا (رومان)؟

529
00:28:25,710 --> 00:28:27,385
حسناً، كنتُ أتفقد بشكل روتيني

530
00:28:27,390 --> 00:28:29,266
 أحد متاجر مستحضرات
.التجميل الخاصة بي

531
00:28:29,271 --> 00:28:31,071
بالمختصر المفيد من خلال البحث في أحد

532
00:28:31,076 --> 00:28:34,345
خزائن موظفينا
تم العثور على هذا

533
00:28:37,187 --> 00:28:38,784
هذا "سنيك بايت"، أليس كذلك؟

534
00:28:38,789 --> 00:28:40,552
لا أريد عمل مشكلة بشأنه

535
00:28:40,557 --> 00:28:42,408
دون التأكد من الأمر
أعني، لقد سمعتُ عن الأشياء

536
00:28:42,412 --> 00:28:44,942
.لكنني لم أرها في الواقع

537
00:28:45,849 --> 00:28:48,380
هل هذا حقيقي؟

538
00:28:48,385 --> 00:28:51,317
أجل إنه كذلك

539
00:28:51,322 --> 00:28:53,752
رائع. حسناً، إنه لأمر جيد
.بأن أحضرته إليك

540
00:28:53,757 --> 00:28:56,108
أعلم مدى صعوبة الضغط عليك
.لإخراج هذه الأشياء من الشوارع

541
00:28:56,112 --> 00:28:58,309
...أنا فقط لا أصدق أن موظفينا

542
00:28:58,314 --> 00:29:01,941
أتعلم، أعني، اعتقدتُ
،بأنه مخدر للشباب

543
00:29:01,946 --> 00:29:05,377
لكن هذه الأشياء يجب
أن تكون منتشرة حقًا؟

544
00:29:05,382 --> 00:29:08,213
.إستمع. لدي أشياء مغطاة من طرفي

545
00:29:08,218 --> 00:29:10,315
هل يمكنك التخلص من هذا

546
00:29:10,320 --> 00:29:11,450
والتأكد من عدم وقوعه في اليد الخطأ؟

547
00:29:11,455 --> 00:29:13,285
أعني، إذا كان الأمر
سيئًا كما تقول

548
00:29:13,290 --> 00:29:17,022
فإن هذه الأشياء يمكن أن
.تدمر حياة شخص ما

549
00:29:17,027 --> 00:29:20,593
.أجل. سوف أعتني بالأمر

550
00:29:20,598 --> 00:29:22,365
.(أنت الأفضل يا (جايك

551
00:29:30,307 --> 00:29:32,971
(دكتور (رايم

552
00:29:32,976 --> 00:29:36,041
أيتها العميلة (بينيوورث) كيف حالك؟

553
00:29:36,046 --> 00:29:37,609
.متعثرة حقًا

554
00:29:37,614 --> 00:29:39,645
كنتُ أتمنى بأن تتمكني
.من توضيح شيء ما

555
00:29:39,650 --> 00:29:42,114
(في الشهر الماضي عندما عدتُ إلى (جوثام

556
00:29:42,119 --> 00:29:44,383
.طلبتِ رؤيتي

557
00:29:44,388 --> 00:29:45,718
سيبدو هذا غريبًا

558
00:29:45,723 --> 00:29:50,055
لكن، هل تمانعين إذا سألتُ عما ناقشناه؟

559
00:29:50,060 --> 00:29:52,825
.كانت مسألة حساسية

560
00:29:52,830 --> 00:29:57,162
.ربما يجب بأن نناقشها على إنفراد

561
00:30:04,567 --> 00:30:06,664
(هل لديكِ مقعد دكتور (رايم

562
00:30:06,669 --> 00:30:08,703
 أم تفضلين (إنجما)؟

563
00:30:15,119 --> 00:30:16,949
ماذا فعلتِ بي؟

564
00:30:16,954 --> 00:30:18,984
.نفس الشيء الذي سأفعله

565
00:30:20,224 --> 00:30:21,787
.سأجعلكِ تنسين

566
00:30:34,196 --> 00:30:35,826
لدي قفل على هاتف
.الرئيس التنفيذي

567
00:30:35,851 --> 00:30:37,252
يبدو أنه يعمل لوقت متأخر

568
00:30:37,256 --> 00:30:39,057
.في موقع سجن "إدجووتر" الأخير

569
00:30:45,633 --> 00:30:47,931
تعاين جالب الاموال لك

570
00:30:47,936 --> 00:30:49,436
من هناك؟

571
00:30:53,274 --> 00:30:55,605
...أحتاج إلى فريق أمني أسفل

572
00:30:58,112 --> 00:31:00,709
أخبرني كم من المال تدفعه لك

573
00:31:00,714 --> 00:31:03,179
 المدينة عن كل سجين؟

574
00:31:03,184 --> 00:31:04,914
مئة وخمسون في اليوم

575
00:31:04,919 --> 00:31:06,984
إذًا أنت تستهلك بضع مئات
من الملايين سنويًا

576
00:31:06,989 --> 00:31:08,018
لتخزين الناس؟

577
00:31:08,023 --> 00:31:09,954
.لا يوجد شيء غير قانوني حيال ذلك

578
00:31:09,959 --> 00:31:11,946
.هذه هي المشكلة
كل هذه الأموال تعني

579
00:31:11,951 --> 00:31:13,514
بأنك ستكون على
إستعداد لفعل أي شيء

580
00:31:13,519 --> 00:31:15,282
.لإبقاء سجونك ممتلئة

581
00:31:15,287 --> 00:31:18,185
هذا هو السبب في أنك أرسلت
.كيلوفولت" لتدمير المركز المجتمعي"

582
00:31:18,190 --> 00:31:20,888
أي برامج تبقي الأطفال بعيدين عن الخطر

583
00:31:20,893 --> 00:31:22,756
الذي ينتهي بهم في أحد سجونك

584
00:31:22,761 --> 00:31:24,758
والذي يحد من أرباحك

585
00:31:24,763 --> 00:31:26,393
.لذا تقضي عليهم

586
00:31:26,398 --> 00:31:28,462
.حسناً. نلتِ مني

587
00:31:28,467 --> 00:31:30,364
.لا حاجة للتعامل الجسدي

588
00:31:30,369 --> 00:31:31,799
إذًا أنت تعترف؟

589
00:31:31,804 --> 00:31:33,438
.أشبه بالمماطلة

590
00:31:35,808 --> 00:31:38,305
هل ترون هذا؟

591
00:31:38,310 --> 00:31:40,140
لديك 3 حراس يقتربون من الغرب

592
00:31:40,145 --> 00:31:42,313
،وأنا أقرأ
.إشارة طاقة كبيرة

593
00:31:52,192 --> 00:31:53,855
تلك البدلة سوف
تحميها، أليس كذلك؟

594
00:31:53,860 --> 00:31:55,961
ليس ضد 3 من بنادق
.البرق لن تفعل ذلك

595
00:32:15,881 --> 00:32:17,315
.لا أحد فى المنزل

596
00:32:42,574 --> 00:32:45,910
"يبدو بأن "بلاك ماسك
ينهي بعض المشاكل المتعلقة

597
00:33:10,102 --> 00:33:12,132
أفتقد الكرسي الكهربائي

598
00:33:12,137 --> 00:33:14,935
لكن يجب على فرقة
.الإعدام أن تفعل ذلك

599
00:33:14,940 --> 00:33:18,172
...جاهز ... استهدف

600
00:33:18,177 --> 00:33:19,744
!أطلق النار

601
00:33:30,389 --> 00:33:32,252
 كنت تخفي عن شيء أيها الثعلب؟

602
00:33:32,257 --> 00:33:33,921
لا يمكن أن ندعكِ
.تحصلين على كل المتعة

603
00:33:33,926 --> 00:33:36,727
أنت تعرف بأنني كنتُ سأتولى ذلك، أليس كذلك؟ -
.صحيح، لم يكن لدي شك -

604
00:33:38,680 --> 00:33:40,390
<font color="#ff8080">هل تحبين السخرية يا "جوثام"؟</font>

605
00:33:40,415 --> 00:33:41,812
<font color="#ff8080">.أعتقد بأن "باتوومان" تحبها</font>

606
00:33:41,817 --> 00:33:44,218
<font color="#ff8080">الرئيس التنفيذي للسجن
(الهادف للربح (إليس أوبراين</font>

607
00:33:44,223 --> 00:33:46,333
<font color="#ff8080">زُعم أنه دبر مؤامرة </font>

608
00:33:46,338 --> 00:33:48,382
<font color="#ff8080">لتخريب برامج التوعية المجتمعية</font>

609
00:33:48,387 --> 00:33:50,817
<font color="#ff8080">في محاولة لزيادة معدلات الحبس</font>

610
00:33:50,822 --> 00:33:52,986
<font color="#ff8080">،من بين أكثر المدن عرضة للخطر</font>

611
00:33:52,991 --> 00:33:55,388
<font color="#ff8080">ويبدو أن (أوبراين) قد زود عدد نزلاء السجون</font>

612
00:33:55,393 --> 00:33:57,791
<font color="#ff8080">.بواحد ... نفسه</font>

613
00:33:57,796 --> 00:33:59,292
<font color="#ff8080">باتوومان" قامت بفضح الأمر"</font>

614
00:33:59,297 --> 00:34:02,329
<font color="#ff8080">.الصحفي (هورتن سبينس) نشر الخبر</font>

615
00:34:02,334 --> 00:34:03,334
<font color="#ff8080">."تحدثوا معي، "جوثام</font>

616
00:34:03,339 --> 00:34:05,474
<font color="#ff8080">هل عثرت "باتوومان" على (لويس لين) الخاصة بها؟</font>

617
00:35:12,437 --> 00:35:14,405
أبي؟

618
00:35:16,441 --> 00:35:20,644
ما الذي أتى بك إلى
مكتب دكتور (رَيِم)؟

619
00:35:34,789 --> 00:35:36,954
<font color="#ff8080">هذا هو السبب في أنني لا
أستطيع التخلص من هذا الدافع</font>

620
00:35:36,959 --> 00:35:39,124
<font color="#ff8080">"لجرعة أخرى من "سنيك بايت
...لأنه على الأقل لبضعة</font>

621
00:35:39,128 --> 00:35:41,559
ما الذي فعلته؟

622
00:35:45,170 --> 00:35:48,735
<font color="#ff8080">،كان هذا أكبر ندم في حياتي</font>

623
00:35:48,740 --> 00:35:51,571
<font color="#ff8080">.(فشلي الأكبر، في عدم إنقاذ (بيث</font>

624
00:35:51,576 --> 00:35:54,707
<font color="#ff8080">لا تمر ساعة دون
أن أفكر في الأمر</font>

625
00:35:54,712 --> 00:35:57,577
<font color="#ff8080">تاركًا إبنتي تعاني
.في تلك الزنزانة</font>

626
00:35:57,582 --> 00:35:58,978
<font color="#ff8080">هذا هو السبب في أنني
 لا أستطيع التخلص من هذا الدافع</font>

627
00:35:58,983 --> 00:36:00,313
<font color="#ff8080">"لجرعة أخرى من "سنيك بايت</font>

628
00:36:00,318 --> 00:36:03,850
<font color="#ff8080">لأنه على الأقل لبضع لحظات عابرة</font>

629
00:36:03,855 --> 00:36:05,852
<font color="#ff8080">يمكنني أن أكون الأب الذي كان يجب أن أكون لها</font>

630
00:36:05,857 --> 00:36:07,891
<font color="#ff8080"> طوال تلك السنوات الماضية</font>

631
00:36:10,895 --> 00:36:13,230
.أنا آسفة يا أبي

632
00:36:15,767 --> 00:36:19,369
...بقدر ما أريد أن أسامحك

633
00:36:21,006 --> 00:36:23,640
.النسيان أسهل

634
00:36:34,919 --> 00:36:36,519
ضع المضاد الحيوي مرتين يوميًا

635
00:36:36,524 --> 00:36:39,121
.وقم بتغيير الضمادات حسب الحاجة

636
00:36:39,126 --> 00:36:40,923
.شكرًا -
.أجل -

637
00:36:40,928 --> 00:36:42,692
التأمين الخاص بي لن يبدأ

638
00:36:42,697 --> 00:36:43,697
.قبل بضعة أسابيع أخرى

639
00:36:43,702 --> 00:36:45,684
أجل. أنا سعيدة لأنك إستعدت وظيفتك

640
00:36:45,689 --> 00:36:49,095
.وسمعتُ، ترقية كبيرة

641
00:36:49,100 --> 00:36:52,599
كل ما لدي للإحتفال به مصاصات

642
00:36:52,604 --> 00:36:55,935
. لكن في صحتك

643
00:36:55,940 --> 00:36:57,841
.وداعاً -
.ًوداعا -

644
00:37:00,778 --> 00:37:02,809
مررتُ بكلية الطب

645
00:37:02,814 --> 00:37:05,245
."شقتكِ، "ذا هولد أب

646
00:37:05,250 --> 00:37:07,714
.ثم فكرتُ أين يمكن أن أجدكِ

647
00:37:07,719 --> 00:37:10,550
.ضبطني. نلت مني -
(ماري) -

648
00:37:10,555 --> 00:37:12,219
أنصت. لا يهمني ما لديك لتقوله

649
00:37:12,223 --> 00:37:14,020
أنا أقوم بفتح المكان للدعم

650
00:37:14,025 --> 00:37:15,295
،لذا إذا كنت تريد إيقافي

651
00:37:15,300 --> 00:37:16,425
.سوف تضطر إلى إلقاء القبض علي

652
00:37:16,430 --> 00:37:19,092
.لا أريد أن أوقفكِ. أريد مساعدتكِ

653
00:37:19,097 --> 00:37:21,060
.جعل هذا المكان عيادة حقيقية

654
00:37:21,065 --> 00:37:23,029
.وظفي أطباء حقيقيين

655
00:37:23,034 --> 00:37:24,298
.سأدفع حتى مقابل ذلك

656
00:37:24,303 --> 00:37:26,850
أنت تعلم بأن هناك بعض الأشياء
التي لا يمكنك إصلاحها

657
00:37:26,855 --> 00:37:28,151
عن طريق كتابة شيك بمبلغ كبير

658
00:37:28,156 --> 00:37:29,953
ما الإعتراض المحتمل الذي يمكن أن يكون لديكِ

659
00:37:29,958 --> 00:37:31,755
لجعل هذا المكان شرعيًا؟

660
00:37:31,760 --> 00:37:35,478
لأنه يتعارض مع سبب
فتح العيادة، حسناً؟

661
00:37:35,483 --> 00:37:38,180
أنا لا أطلب بطاقة الهوية
،ولا أحتاج إلى تأمين

662
00:37:38,185 --> 00:37:40,783
 أنا لا أبلغ عن مدمنين او المجرمين

663
00:37:40,788 --> 00:37:42,985
فتحت هذا المكان لخدمة الناس

664
00:37:42,990 --> 00:37:45,221
. الذين لا تراهم شرعيين

665
00:37:45,226 --> 00:37:48,157
بحقك. أنتِ لم تنتهي
.حتى من كلية الطب

666
00:37:48,162 --> 00:37:50,559
ومع ذلك بالأمس
أنقذتُ حياة رجل

667
00:37:50,564 --> 00:37:53,162
وكما تعلم، لأول
،)مرة منذ وفاة (كايت

668
00:37:53,167 --> 00:37:55,731
.لا أشعر بالفراغ

669
00:37:55,736 --> 00:37:57,667
،أشعر بأن ما فعلته مهم

670
00:37:57,672 --> 00:37:59,672
وأنه يمكنني إحداث فرق

671
00:37:59,677 --> 00:38:01,807
في هذه المدينة الكئيبة

672
00:38:01,812 --> 00:38:03,909
،وتريد أن تأخذها مني

673
00:38:03,914 --> 00:38:07,417
.ولهذا، لن أسامحك أبدًا

674
00:38:16,434 --> 00:38:18,831
لذلك سمعتُ بأنكِ قدمتِ
.طلبًا للإنتقال إلى برلين

675
00:38:18,836 --> 00:38:20,800
هذا ما فعلته

676
00:38:20,805 --> 00:38:22,135
.يبدو مفاجئًا

677
00:38:22,140 --> 00:38:23,703
.أنا أعرف

678
00:38:23,708 --> 00:38:26,308
أنا فقط، إستيقظتُ هذا الصباح

679
00:38:26,313 --> 00:38:29,912
 وعرفت بأن هذا
.ما أريد القيام به

680
00:38:29,917 --> 00:38:32,414
إنه شعور صحيح، تعلمين؟

681
00:38:32,419 --> 00:38:34,917
"الكثير من الذكريات هنا في "جوثام

682
00:38:36,724 --> 00:38:38,224
.إعتني بنفسك حبيبتي

683
00:38:44,519 --> 00:38:47,454
أردت فقط التأكد من
.بأن لديكِ نسخة من هذا

684
00:38:48,689 --> 00:38:52,121
أنا سعيدة لأن المكان لديه
.بعض الصحافة الجيدة

685
00:38:52,126 --> 00:38:53,427
أجل. كانت الهواتف تضيء

686
00:38:53,431 --> 00:38:55,428
.بالتبرعات والمتطوعين

687
00:38:55,433 --> 00:38:58,331
هذا يعني بأنني لن أقوم
بتدريس فنون الدفاع عن النفس؟

688
00:38:58,336 --> 00:39:02,038
لا آمل ذلك لأنني
.إشتركتُ بالفعل في صفك

689
00:39:07,975 --> 00:39:09,509
.أعذريني

690
00:39:13,514 --> 00:39:16,979
،كل هذا يحدث بسرعة كبيرة

691
00:39:16,984 --> 00:39:19,782
(لكن المدعي العام وقع على صفقة لـ (أنجيليك

692
00:39:19,787 --> 00:39:22,057
يقوم فريق برنامج حماية الشهود
بنقلها إلى الحجز الوقائي

693
00:39:22,062 --> 00:39:23,862
. بينما نتحدث

694
00:39:23,867 --> 00:39:26,098
.شكراً لكِ -
لا، شكراً لكِ -

695
00:39:26,103 --> 00:39:27,933
.لجعلها تتحدث

696
00:39:27,938 --> 00:39:30,402
الآن حتى نتمكن من
،"الإطاحة بـ "بلاك ماسك

697
00:39:30,407 --> 00:39:32,904
أنجيليك) ستكون بعيدة)
.عن الإنظار لبعض الوقت

698
00:39:32,909 --> 00:39:36,279
قد يمر بعض الوقت قبل أن تتمكني
.من التحدث معها مرة أخرى

699
00:40:26,354 --> 00:40:27,988
<font color="#ff8080">!جئت من أجلي</font>

700
00:40:30,858 --> 00:40:32,392
<font color="#ff8080">كنتُ أعلم بأنك ستفعل</font>

701
00:40:35,747 --> 00:40:37,444
كروز" تعاملكِ بشكل جيد؟"

702
00:40:37,449 --> 00:40:39,395
إنهم بالتأكيد

703
00:40:39,400 --> 00:40:43,199
.أكثر قبولاً وهم ينقلونني

704
00:40:43,204 --> 00:40:45,067
.شكراً لإنقاذي

705
00:40:45,072 --> 00:40:47,036
.لقد أنقذتِ نفسك

706
00:40:47,041 --> 00:40:49,438
.مع قليل من الدفع

707
00:40:49,443 --> 00:40:51,540
أنا لا أعرف كيف قضيت 18
(شهراً في الداخل، (راي

708
00:40:51,545 --> 00:40:55,378
أعتقدتُ بأنني فهمتُ كم ضحيتِ
.من أجلي من خلال المكوث في السجن

709
00:40:55,383 --> 00:40:57,246
لم أقترب حتى

710
00:40:57,251 --> 00:41:01,016
ولكن الآن بعد أن فعلتُ ذلك
أود أن أقول شكراً لكِ

711
00:41:01,021 --> 00:41:04,053
...وأنا أحبكِ جدًا

712
00:41:11,202 --> 00:41:12,332
!لا، لا

713
00:41:12,337 --> 00:41:14,200
ما الذي يجري؟ (أنجيليك)؟

714
00:41:18,810 --> 00:41:20,442
!لا، لا، لا -
ما الذي يجري؟ -

715
00:41:20,446 --> 00:41:22,109
أنجيليك)؟)

716
00:41:22,114 --> 00:41:23,806
!(أنجيليك)، (أنجيليك)، (أنجيليك) -

717
00:41:23,811 --> 00:41:25,241
!لا، لا -

718
00:41:26,380 --> 00:41:28,010
!أنجيليك)، تحدثي معي)

719
00:41:28,015 --> 00:41:29,145
!(أنجيليك)

720
00:41:29,150 --> 00:41:31,814
!لا! لا، لا. لا

721
00:41:41,829 --> 00:41:44,293
!(أنجيليك)؟ (أنجيليك)

722
00:41:49,515 --> 00:42:17,515
<font color="#ff8080">ترقبوا أحداث الحلقة القادمة من المسلسل</i></font>
<font color="#ff8080">وشهر مبارك على الجميع</i></font>