﻿1
00:00:07,710 --> 00:00:09,059
السفينه ترممت بلكامل

2
00:00:09,083 --> 00:00:10,811
يمكننا أخيراً الرحيل عن هذا الكوكب القذر

3
00:00:10,835 --> 00:00:12,609
والعثور على كوكب جيد
الذي يمكن فيه بيوبا التحول

4
00:00:12,633 --> 00:00:14,148
ثم يمكننا زراعة المزيد من شلوربينز

5
00:00:14,172 --> 00:00:16,650
من البذور التي قمنا بتخزينها
في كريوبودس

6
00:00:16,674 --> 00:00:19,158
الوداع يا اوغاد الأرض استمتعو بغطاء الجليد الذائب

7
00:00:19,182 --> 00:00:20,863
آمل أن يكون محرك الاحتراق كان يستحق

8
00:00:20,887 --> 00:00:24,033
وداعا الجو الغني بالأكسجين -
وداعا جراء

9
00:00:24,057 --> 00:00:26,827
وداعا ، مارون 5

10
00:00:26,851 --> 00:00:30,376
أنا سعيد لأننا سنذهب إلى كوكب
ليس لديه قواعد غبية

11
00:00:30,400 --> 00:00:32,625
مثل قول "معذرة" بعد إطلاق الريح

12
00:00:32,649 --> 00:00:34,168
من المفترض أن تقولها قبل أن تطلق الريح

13
00:00:34,192 --> 00:00:35,379
هذا سخيف

14
00:00:35,403 --> 00:00:38,426
اذا كنت قائد الفريق لكنا
 مخمورين في عالم هاري بوتر

15
00:00:38,450 --> 00:00:39,715
ونلعب بالعصي

16
00:00:39,739 --> 00:00:41,801
حسنا لا يمكنك
جميع شدو الأحزمه

17
00:00:41,825 --> 00:00:43,220
سأقوم بتنشيط الإطلاق

18
00:00:43,244 --> 00:00:44,600
جيسي ما هذا؟

19
00:00:44,624 --> 00:00:46,430
أم اند أم وفيها زيتون من الداخل

20
00:00:46,454 --> 00:00:48,021
انها زيتيه وحامضه -
اعطيني هذا -

21
00:00:48,045 --> 00:00:49,475
كل أونصة من الوزن مهمة

22
00:00:49,499 --> 00:00:51,060
شيء بهذا الصغر
يمكن أن يبعدنا عن المسار

23
00:00:51,084 --> 00:00:52,649
ومباشرة نحو الشمس

24
00:00:52,673 --> 00:00:54,106
لقد رجعنا إلى حالة التوازن

25
00:00:54,130 --> 00:00:55,338
الأنطلاق الأن

26
00:00:57,632 --> 00:00:59,092
انه يعمل! انتظر

27
00:01:00,468 --> 00:01:01,695
فرقة المهووسين , مايكل يتحدث

28
00:01:01,719 --> 00:01:04,240
هذا كوربو الفضائي انا اتصلت لأقول تباً لك مايكل

29
00:01:04,264 --> 00:01:06,249
 تعمل على لينوفو الخاص بي
لأسابيع الآن

30
00:01:06,273 --> 00:01:07,952
ويمكنك فقط دفعه
في مؤخرتك ، مايكل

31
00:01:07,976 --> 00:01:09,537
قال القاضي أنك لست
من المفترض ان تتصل بعد الأن

32
00:01:09,561 --> 00:01:11,288
تباً لك ولكل افراد فريقك

33
00:01:11,312 --> 00:01:12,414
و انا ضاجعت امك

34
00:01:12,438 --> 00:01:13,398


35
00:01:24,267 --> 00:01:26,382
لا لا لا لا لا لا

36
00:01:30,835 --> 00:01:32,101
لا, التوازن انهار

37
00:01:32,125 --> 00:01:33,902
هل قام شخص ما عن طريق الخطأ بوضع
بنس في جيبهم

38
00:01:33,926 --> 00:01:35,396
او عدسات او ريشه ؟

39
00:01:35,420 --> 00:01:37,690
انا ربما اخفيت بعض الأشياء في السفينه

40
00:01:37,714 --> 00:01:39,384
هل تزن أكثر من جرام؟

41
00:01:40,633 --> 00:01:43,198
بحق الجحيم؟
أكياس الرمل وكرات البولينج

42
00:01:43,222 --> 00:01:46,740
آلة الكرة والدبابيس الكونغو ، إمدادات مدى الحياة
من بيض المعجون السخيف؟

43
00:01:46,764 --> 00:01:50,786
كنت بحاجة إلى إحضار مسلسل
 VHS و DVD كامل من رجال الشرطة عل

44
00:01:50,810 --> 00:01:52,917
لم أكن أعرف أي نوع من المشغل
سيكون الفندق لديه

45
00:01:52,941 --> 00:01:56,041
لا يوجد فندق! تيري ، أيها الأحمق -
إنه ... إنه كوكب فارغ

46
00:01:56,065 --> 00:01:57,751
هذا يعيدنا إلى الوراء
إلى حيث كنا قبل عام

47
00:01:57,775 --> 00:02:00,671
يا إلهي ، اجعل من الأمر كبيرا أكثر
عن ذلك

48
00:02:00,695 --> 00:02:02,432
ما زلنا محاصرين على الأرض

49
00:02:02,456 --> 00:02:04,867
!اعذروني

50
00:02:05,867 --> 00:02:08,220
كوكب شلورب كان مثالياً

51
00:02:08,244 --> 00:02:10,294
حت ضرب الكويكب

52
00:02:11,122 --> 00:02:13,478
مئة بالغين و مستنسخينهم اصدرو بيوبا

53
00:02:13,502 --> 00:02:15,269
وهربو إلى الفضاء

54
00:02:15,293 --> 00:02:17,963
للبحث عن موطن جديد في عوالم غير مأهولة

55
00:02:18,630 --> 00:02:21,567
لقد تحطمنا على الأرض ، تقطع السبل بنا
على كوكب مأهول بالفعل

56
00:02:21,591 --> 00:02:23,277
هذا صحيح
انا كنت أتحدث طوال الوقت

57
00:02:23,301 --> 00:02:25,029
انا الذي يحمل بيوبا
أسمي كورفو

58
00:02:25,053 --> 00:02:27,490
هذا برنامجي
لقد اوقعت البيوبا, هل تروني؟

59
00:02:27,514 --> 00:02:28,910
هذا سخيف

60
00:02:28,934 --> 00:02:30,868
اكره الأرض انه موطن شنيع

61
00:02:30,892 --> 00:02:32,620
الناس أغبياء, هم دائماً عطشا

62
00:02:32,644 --> 00:02:34,291
لكن لايشربون البول الخاص بهم
!لا أفهم

63
00:02:34,315 --> 00:02:36,062
فقط أشرب بولك

64
00:02:44,531 --> 00:02:47,259
نعم ،إنهم يصنعون
حبوب سكسشون بجميع اشكالها

65
00:02:47,283 --> 00:02:50,054
الرومان ، لوغان ، و بيربل شيفز

66
00:02:50,078 --> 00:02:51,475
الطيار الألي تدمر بلكامل

67
00:02:51,499 --> 00:02:53,849
سوف نضطر اعادة كل شئ

68
00:02:53,873 --> 00:02:56,018
ما الذي يفعله كاشف الاستغاثة
في الثلاجة؟

69
00:02:56,042 --> 00:02:57,687
 لم يتوقف عن التصفير
كان يقودني للجنون

70
00:02:57,711 --> 00:02:59,939
يصدر صوت تنبيه فقط عندما يتلقى
نداء استغاثة شلوربيان

71
00:02:59,963 --> 00:03:01,488
هذا يعني أن هناك كائنات فضائية
من الوطن

72
00:03:01,512 --> 00:03:02,650
في مكان ما في هذا الربع

73
00:03:02,674 --> 00:03:03,781
منذ متى كان يصفر؟

74
00:03:03,805 --> 00:03:05,986
سنة؟ أو ربما سنة ونصف؟

75
00:03:06,010 --> 00:03:08,050
اللعنة ، تيري! حسنا
!هيا ، علينا مساعدتهم

76
00:03:08,888 --> 00:03:11,867
من المحتمل أنهم على كوكب من الفئة أم
في مكان ما في قطاع جاما

77
00:03:11,891 --> 00:03:13,118
ما هذا بحق الجحيم ، إنهم على الأرض

78
00:03:13,142 --> 00:03:16,352
يبدو أن السولار اوبستس ذاهبون إلى لندن

79
00:03:17,438 --> 00:03:19,625
لا أصدق اننا سنستخدم منصة التحويم

80
00:03:19,649 --> 00:03:21,046
اعتقدت انها ستكون مره واحده

81
00:03:21,070 --> 00:03:23,879
السولار اوبستس ستحوم إلى لندن

82
00:03:23,903 --> 00:03:25,339
 هل تتوقف عن قول ذلك -
ماذا يعني ذلك حتى؟

83
00:03:25,363 --> 00:03:27,180
حسنًا ، أعتقد أنه يجب ان نسمى انفسنا
السولار اوبستس

84
00:03:27,204 --> 00:03:28,425
لا, ذلك غبي

85
00:03:28,449 --> 00:03:29,949
انتظر, اين ياميولاك والبيوبا

86
00:03:30,660 --> 00:03:32,513
اللعنة! كيف ما زلنا سيئين للغاية في هذا؟

87
00:03:32,537 --> 00:03:34,098
رعاية بيوبا عملك، تيري

88
00:03:34,122 --> 00:03:36,851
لا تقلق
أنا متأكده من أن ياميولاك يبقيه آمنًا

89
00:03:36,875 --> 00:03:37,898
ما الذي يمكن ان يحدث

90
00:03:37,922 --> 00:03:40,729
أعتقد طالما أنه لا يسمح له بمشاهدة
 روبو كوب مرة أخرى

91
00:03:40,753 --> 00:03:41,939
سوف يكون عى مايرام

92
00:03:41,963 --> 00:03:43,490
ميت او حي ستأتي معي

93
00:03:43,514 --> 00:03:45,256


94
00:03:53,278 --> 00:03:56,167
جايدن, ايدن, برايدن
 لازلتم رائعين مثل العام الماضي

95
00:03:56,191 --> 00:03:58,205
نحن كذالك
لكن سياستنا الداخليه تغيرت

96
00:03:58,229 --> 00:04:00,124
هذا العام جايدن قائدنا
لقد تم تنزيل رتبتي

97
00:04:00,148 --> 00:04:01,458
كما تعلم الراشدين خارج المدينه

98
00:04:01,482 --> 00:04:03,878
اذا اردتم التسكع في منزلي
نستطيع الشرب كثيراً

99
00:04:03,902 --> 00:04:06,130
لربما لتدمير فرصنا
للعيش بعد سن الـ65

100
00:04:06,154 --> 00:04:08,971
مشعوذه قالت سوف اموت
في سن ال25ـ بأي حال, لذا سأنضم

101
00:04:08,995 --> 00:04:11,051
سكوت, قائدكم سيتكلم

102
00:04:11,075 --> 00:04:13,559
ياميولاك سيكون من الرائع
اذا اقمت حفلة مبيت

103
00:04:13,583 --> 00:04:15,681
انا اعلن
 ان جميع الشباب الرائعين سيحضرو

104
00:04:15,705 --> 00:04:17,062
لكن اعتقدت انك تكرهني

105
00:04:17,086 --> 00:04:19,268
التنمر عليك كان  سياسة من عصر ايدن

106
00:04:19,292 --> 00:04:20,978
من ذالك الحين جميعنا ذهبنا
إلى معسكر مسيحي

107
00:04:21,002 --> 00:04:22,730
وأدركنا أنه من الرائع أن تكون شاملاً

108
00:04:22,754 --> 00:04:24,778
كان معسكر كريستيان سلاتر للكرة الطائرة

109
00:04:24,802 --> 00:04:26,917
هذه ستكون أروع حفلة في العام

110
00:04:33,806 --> 00:04:36,368
"السولار اوبستس" 
وصلوا إلى لندن

111
00:04:36,392 --> 00:04:37,539
حسنا ، اخرس و اتبعني

112
00:04:37,563 --> 00:04:40,166
أوه ، اذا هو يلقبنا الآن
"سولار اوبستس"؟

113
00:04:40,190 --> 00:04:42,082
أوه ، لا استطيع الانتظار للقاء
هؤلاء الفضائيين الجدد

114
00:04:42,106 --> 00:04:43,751
هل تعتقد أنهم كانوا يدرسون
مستويات الهيدرون

115
00:04:43,775 --> 00:04:45,132
أو جسيمات الستراتوسفير؟

116
00:04:45,156 --> 00:04:47,755
 كلاهما يبدو رائعًا جدًا ، إنه صعب
للاختيار. نأمل كلاهما؟

117
00:04:47,779 --> 00:04:49,399
يا إلهي ، سيكون ذلك رائعًا

118
00:04:54,071 --> 00:04:56,321
همم. هذا غريب

119
00:04:56,621 --> 00:04:59,461
يبدو أنهم يعيشون في المجاري
لسبب ما

120
00:05:03,753 --> 00:05:05,003


121
00:05:05,547 --> 00:05:08,837
اللعنة ، انظر إلى تلك السفينة. جميل

122
00:05:09,592 --> 00:05:12,222
أهلا؟ هل يوجد أحد هنا في محنة؟

123
00:05:12,929 --> 00:05:15,099
ماذا تفعل؟ ادخل هنا

124
00:05:15,515 --> 00:05:17,958
أه كنا نتابع نداء استغاثة؟

125
00:05:17,982 --> 00:05:19,870
لا يبدو انك في محنه

126
00:05:19,894 --> 00:05:23,249
أنا كابرونيوس
قائدة فريق هذه السفينة

127
00:05:23,273 --> 00:05:25,501
هذا زلفود ، نائب قائد الفريق

128
00:05:25,525 --> 00:05:28,128
ومستنسخينا تيفو و داماسكولون

129
00:05:28,152 --> 00:05:29,717
هل أنت مجنون؟ أين أقنعتك؟

130
00:05:29,741 --> 00:05:32,466
 لم أكن أعرف أننا بحاجة إلى أقنعة -
لقد كنت أتنفس الهواء منذ أكثر من عام

131
00:05:34,190 --> 00:05:35,652
لا, اقنعة الوجه

132
00:05:35,976 --> 00:05:37,163
 لكي يمكنك الاختباء من تيرانز

133
00:05:37,287 --> 00:05:39,223
نستخدمها للسير بين التيرانز

134
00:05:39,247 --> 00:05:41,308
لكي لا يمسكو بنا و يشرحونا

135
00:05:41,332 --> 00:05:43,310
نحن نعيش في أمريكا
نحن لا نرتدي أقنعة

136
00:05:43,334 --> 00:05:44,979
نحن مُلاحظين كل الوقت تقريبًا

137
00:05:45,003 --> 00:05:46,900
نعم ،سفينتنا واضحه
من أعلى منزلنا

138
00:05:46,924 --> 00:05:50,027
ومن المرات غطينا
البلدة بأكملها في حمم الجليد

139
00:05:50,051 --> 00:05:51,277
لذا فهم يعرفوننا

140
00:05:51,301 --> 00:05:54,488
لكن ، كما تعلم ، نحن أيضًا نقضي
الكثير من الوقت نختبئ من تيرانز

141
00:05:54,512 --> 00:05:55,489
لا لا نفعل

142
00:05:55,513 --> 00:05:57,580
ألست خائفة من ان الحكومه ستخطفك؟

143
00:05:57,604 --> 00:06:00,411
نعم ،طوال الوقت
يجب ان نكون حذرين للغاية حول التيرانز

144
00:06:00,435 --> 00:06:02,541
هم الفضائيين ، ألست محقاً؟

145
00:06:02,565 --> 00:06:05,168
لم افكر بها بهذه الطريقة من قبل
انهم حقا كذالك

146
00:06:05,192 --> 00:06:07,087
هل يمكننا أن نظهر لهم
مجموعة النيوترونات؟

147
00:06:07,111 --> 00:06:08,752
رجاء؟
حسنا حسنا-

148
00:06:08,776 --> 00:06:11,213
إنه جميل جدا. لدينا
مجموعة نيوترونية لطيفة جدًا

149
00:06:11,237 --> 00:06:12,464
من يسميها "تيرا"؟

150
00:06:12,488 --> 00:06:14,698
نعم ، هؤلاء الحمقى هم كورفو حقيقيون

151
00:06:16,618 --> 00:06:18,971
وبالطبع في اي نهاية جولة سفينة جيدة

152
00:06:18,995 --> 00:06:21,056


153
00:06:21,080 --> 00:06:22,266
هل هذا ذو وجهين؟

154
00:06:22,290 --> 00:06:25,811
إنها بالفعل كذالك هذا الرجل يعرف اشيائه

155
00:06:25,835 --> 00:06:27,360
أتمنى لو كان لدي هلالة مزدوجة

156
00:06:27,384 --> 00:06:28,647
سفينتنا تنبعث فقط من اليسار

157
00:06:28,671 --> 00:06:30,357
عظيم جدًا. يا رفاق

158
00:06:30,381 --> 00:06:33,197
هل تريد أن تذهب لأكل تكا ماسالا
ونرى بعض القلاع؟

159
00:06:33,221 --> 00:06:34,737
ربما آه رامزي بعض جوردونز؟

160
00:06:34,761 --> 00:06:37,158
أوه نعم! دعنا نذهب للقاء بيبا
لا أحد يفهمها

161
00:06:37,182 --> 00:06:39,909
أوه ، لا ، لا ، لا. نحن على قيد الحياة
عن طريق التسلل في الليل

162
00:06:39,933 --> 00:06:41,243
للعثور على طعام في القمامه

163
00:06:41,267 --> 00:06:43,746
إذا تم رصدنا ، فإننا نمحو عقول الناس
بـ صاعق الذاكرة

164
00:06:43,770 --> 00:06:45,498
في النهاية ، قد نتسلل
للحكومة

165
00:06:45,522 --> 00:06:46,959
ونحاول غسل دماغ بعض الناس

166
00:06:46,983 --> 00:06:49,941
واو وبعدها يمكنك الذهاب للعمل
في الحكومة

167
00:06:50,401 --> 00:06:52,216
هذه السفينة أجمل بكثير من سفينتنا

168
00:06:52,240 --> 00:06:54,798
ناهيك عن امتلاء منزلنا
 بـ الألعاب والمجلات

169
00:06:54,822 --> 00:06:57,929
أوه ، نحن نسمح فقط بأشياء شلوربيان
على متن السفينة

170
00:06:57,953 --> 00:06:59,261
تذكرنا بالمنزل

171
00:06:59,285 --> 00:07:01,375
هل تسمع ذلك يا تيري؟-
"هل تسمع ذلك تيري؟" اخرس يا عاهرة

172
00:07:01,704 --> 00:07:04,269
كنا على وشك البدء صلواتنا
 هل ترغب بـ بالمشاركة؟

173
00:07:04,293 --> 00:07:06,101
نحن نصلي فقط في عيد الفصح

174
00:07:06,125 --> 00:07:07,730
أو عندما نعتقد أننا على وشك الموت

175
00:07:07,754 --> 00:07:09,319
وحتى ذلك الحين ، فإننا لا نعني ذلك حقًا

176
00:07:09,343 --> 00:07:11,398
احجز على اول 300 اغنيه

177
00:07:11,422 --> 00:07:12,212
ليس عدلاً

178
00:07:13,216 --> 00:07:16,570
من الجيد معرفة ذلك
نحن لسنا وحدنا في هذا العالم الخطير

179
00:07:16,594 --> 00:07:19,118
انظر ، إذا احتجت
مكان شلوربيان للإقامة

180
00:07:19,142 --> 00:07:20,199
بابنا مفتوح

181
00:07:20,223 --> 00:07:23,248
لدينا الكثير من الغرف
وكل قمامة ثعبان البحر التي يمكنك أكلها

182
00:07:23,272 --> 00:07:25,165
شكرا لك, واسمحوا لي فقط أن أقول

183
00:07:25,189 --> 00:07:27,540
آه ، هل يمكننا أن نذهب بالفعل؟

184
00:07:27,564 --> 00:07:29,631
آسف. أردت فقط
أن أشكرك على كونك

185
00:07:29,655 --> 00:07:31,043
كورفو, لقد مللت

186
00:07:31,067 --> 00:07:32,586
باي , استمتعو

187
00:07:32,610 --> 00:07:36,780
يبدو ان السولار اوبستس
ذاهبون إلى أمريكا

188
00:07:37,448 --> 00:07:39,385
في المرة القادمة نحن سنطير
 لا, تعجبني المنصة-

189
00:07:39,409 --> 00:07:40,489


190
00:07:41,537 --> 00:07:44,853
هل تصدق هؤلاء غريبي الأطوار
الفضائيين البريطانيون يصلون كل ساعة؟

191
00:07:44,877 --> 00:07:47,186
في المرة القادمة ، دعنا نتجاهل فقط
إشارة الاستغاثة

192
00:07:47,210 --> 00:07:50,397
حفنة من الاوغاد الأغبياء
ميسا ستختبئ من تيرانز -

193
00:07:50,421 --> 00:07:52,733
كان هؤلاء الشلوربيانز بالضبط
ما يجب ان نكون عليه

194
00:07:52,757 --> 00:07:55,194
نتسلل في الليل
نغوص في القمامة بحثاً عن طعام؟

195
00:07:55,218 --> 00:07:56,532
ميسا ستأكل قمامه

196
00:07:56,556 --> 00:07:58,864
هم مملين , نحن مميزين , هم مملين

197
00:07:58,888 --> 00:07:59,495
! ليسو كذالك

198
00:07:59,519 --> 00:08:02,243
أنا مندهش بصراحة
لم يكن لديهم طبق طائر

199
00:08:02,267 --> 00:08:05,037
كانوا مثل مجموعة اقزام
 وحيدين , فاشلين , اوغاد

200
00:08:05,061 --> 00:08:06,789
إنهم يكرمون التقاليد الفخرية
من الوطن

201
00:08:06,813 --> 00:08:08,249
ومن الآن فصاعدًا ، نحن أيضًا

202
00:08:08,273 --> 00:08:10,420
نحن جميعًا سنتأمل حول
شمعة الأبسديون الليلة

203
00:08:10,444 --> 00:08:11,460
مثل العائلة

204
00:08:11,484 --> 00:08:13,212
اجل صحيح, لا -
لا وبقوه -

205
00:08:13,236 --> 00:08:15,381
هذا مهم ! هذا من نحن إنه تراثنا

206
00:08:15,405 --> 00:08:16,715
لقد اصبحت من السكان المحليين مثلنا

207
00:08:16,739 --> 00:08:19,385
أجل ، أنت تحب بيتزا هت بقشرة محشوة
بقدر ما نفعل

208
00:08:19,409 --> 00:08:21,266
حتى أنك اشتريت
 عضوية في الصالة الرياضية ولم تذهب ابدا

209
00:08:21,290 --> 00:08:23,141
انت مثل فضائي مزيف

210
00:08:23,165 --> 00:08:24,702
انتم الأثنين فضائيين مزيفين

211
00:08:27,458 --> 00:08:28,727
ماذا تفعل ؟

212
00:08:28,751 --> 00:08:30,354
انا سوف انتقل إلى لندن

213
00:08:30,378 --> 00:08:32,468
للعيش مع الفضائيين الذين يقدرونني

214
00:08:33,047 --> 00:08:35,321
هذا الرجل مشاعره تتغير بسرعه
 أليس كذلك؟

215
00:08:35,345 --> 00:08:36,569
هوا صعب أدارته

216
00:08:36,593 --> 00:08:40,239
نحن سعداء جدًا لأنك قررت ذلك
لتكون جزءًا من مهمتنا ، كورفو

217
00:08:40,263 --> 00:08:44,660
يبدو أنك مثل شالوربيان الليزر
من نفس الزرب مثلنا

218
00:08:44,684 --> 00:08:47,540
أوه ، من الجيد أن أكون حول فريق
مُتمسك بـ ثقافتنا

219
00:08:47,564 --> 00:08:49,582
ويبقي على ثقافتنا محفوظة

220
00:08:49,606 --> 00:08:52,921
فقط فكر في هذه السفينة على أنها
قطعة مريحة من عالم المنزل

221
00:08:52,945 --> 00:08:56,338
الآن دعونا ندور حول جرانجنار
ونضرب أنفسنا بالحبال

222
00:08:56,518 --> 00:08:58,638
هذا يبدو رائعا

223
00:09:02,493 --> 00:09:03,804
أوه ، هذا مؤلم ورائع

224
00:09:03,828 --> 00:09:04,893
هل انت متأكد

225
00:09:04,917 --> 00:09:07,016
ان زملائك موافقين

226
00:09:07,040 --> 00:09:08,437
بـ أنضمامك لنا

227
00:09:08,461 --> 00:09:10,352
...شيئ يقول لي

228
00:09:10,376 --> 00:09:12,482
انهم نادمون بكونهم اوغاد

229
00:09:12,506 --> 00:09:15,316
أنا لن أخلع بيجامة بو داميرون مجددا

230
00:09:15,340 --> 00:09:17,907
مهلا ، ماذا ستفعلي
الآن بعد أن مات كورفو ، أعني ذهب؟

231
00:09:17,931 --> 00:09:20,821
لقد تبنيت كلب مُسن يحتاج للرعايه الشديده

232
00:09:20,845 --> 00:09:23,410
سيجب علينا اقضاء الكثير
 من الوقت بتنظيف اذنها

233
00:09:23,434 --> 00:09:25,534
.... ووضع كريمه على مؤخرتها

234
00:09:25,558 --> 00:09:28,018
كل المسؤليه التي كنت اتمناها

235
00:09:30,438 --> 00:09:31,415
هل تريدين اللعب بـ آلة الذهب ؟

236
00:09:31,439 --> 00:09:33,399
!كورفو كان ليكره ذالك
لنفعلهاا

237
00:09:34,651 --> 00:09:36,361


238
00:09:40,865 --> 00:09:41,905


239
00:09:42,825 --> 00:09:45,304
كورفو كان ليغضب
 لأني اددحرج على كل هذه الذهب

240
00:09:45,328 --> 00:09:48,894
لقد لغيت باقة العائليه الهاتفيه وغيرت إلى بوست موبايل

241
00:09:48,918 --> 00:09:50,520
انها تأتي مع كراكل بلس

242
00:09:50,544 --> 00:09:53,520
لديهم جميع افلام اصدقاء آدم ساندلر
 ولا يوجد فيلم له

243
00:09:53,544 --> 00:09:55,522
بحق الجحيم ؟
لقد اعتقدت انكم في لندن

244
00:09:55,546 --> 00:09:58,025
كورفو غادر العائله وانا اخذت كلب

245
00:09:58,049 --> 00:09:58,946
! انا لا هتم بتاتاً

246
00:09:58,970 --> 00:10:01,737
مجموعة فتيه رائعين آتون لحفلة مبيت
 في نهاية الأسبوع

247
00:10:01,761 --> 00:10:03,072
لذا ارجوك اهدئي

248
00:10:03,096 --> 00:10:06,016
هايـ ! لربما يريدون حرب الذهب

249
00:10:06,849 --> 00:10:09,519
ي رفاق لاتحرجوني
ممنوع اعطاء الذهب

250
00:10:14,983 --> 00:10:18,003
هذا رائع سنأكل قمامه لأسبوع

251
00:10:18,027 --> 00:10:20,051
لم ارى جنود تيرانز

252
00:10:20,075 --> 00:10:21,548
أعتقد أننا تجبنا الأكتشاف

253
00:10:21,572 --> 00:10:25,112
ااه مجرد فكرة
لكن لربما لا يطاردونك؟

254
00:10:25,994 --> 00:10:28,514
نعم ، هذا يبدو وكأنه
كلام عاشق للأنسان

255
00:10:28,538 --> 00:10:31,895
مرحبًا ، كورفو ، لماذا لا تقرأ
الرقم المقدس قبل أن نبدأ؟

256
00:10:31,919 --> 00:10:34,296
اوه ان سيكون من شرفي

257
00:10:34,836 --> 00:10:37,439
5 , 7 , 8

258
00:10:37,463 --> 00:10:41,819
اوه انه 0 وبعده 4

259
00:10:41,843 --> 00:10:44,488
لا 3 , اسف لم اقل الرقم المقدس منذ فتره

260
00:10:44,512 --> 00:10:45,990
ماذا, ألا تقوله في المنزل؟

261
00:10:46,014 --> 00:10:47,910
بالطبع انا افعل , دعيني أفكر

262
00:10:47,934 --> 00:10:49,034
4 , 7 , 8

263
00:10:49,058 --> 00:10:50,995
لا, 5 , 7

264
00:10:51,019 --> 00:10:53,247
انت تبدو مثل سبروتلنق-
فوه فوه فوهه-

265
00:10:53,271 --> 00:10:54,582
أنه رقم غير مكرر

266
00:10:54,606 --> 00:10:56,166
اوه انت بالفعل اصبحت من السكان المحليين

267
00:10:56,190 --> 00:10:59,843
اوه لا ! هل انا تيري من هذا الفريق
لا هذا مستحيل

268
00:10:59,867 --> 00:11:03,299
هل انت تروي على نفسك وكأنك نجم في مسلسل

269
00:11:03,323 --> 00:11:05,243
اوه يا إلاهي اناا هواا تيري

270
00:11:07,744 --> 00:11:08,929
جيسي اين نضع النقود

271
00:11:08,953 --> 00:11:11,348
لدينا فاتورة ضخمة لشركة البريد
من طلب كل تلك الحزم من الكاتشب

272
00:11:11,372 --> 00:11:12,850
هل نستطيع فقط أستخدام آلة الذهب ؟

273
00:11:12,874 --> 00:11:14,521
وه وه ما خطبك هل أنت مسممه ؟

274
00:11:14,545 --> 00:11:17,938
الكلب يتطلب رعاية عاليه
 لم أنم على الأطلاق

275
00:11:17,962 --> 00:11:18,564


276
00:11:18,588 --> 00:11:20,608
!لااااا

277
00:11:20,632 --> 00:11:22,443
هوا يضن أنني لعبة

278
00:11:22,467 --> 00:11:23,611
لكنني لست كذالك

279
00:11:23,635 --> 00:11:25,571
انا فقط اشبه اللعبه

280
00:11:25,595 --> 00:11:27,615
اه يـ رجل الشيئ بلكامل تحول إلى ذهب

281
00:11:27,639 --> 00:11:29,206
كيف اصنع الذهب الأن؟؟

282
00:11:29,230 --> 00:11:30,284
الأله الغبيه القذره

283
00:11:30,308 --> 00:11:32,202
هاي! هذه اندرو من شركة البريد

284
00:11:32,226 --> 00:11:33,543
انتم تدينون لي
 بـ خمسون ألف دولار

285
00:11:33,567 --> 00:11:35,581
منذ متى أصبحو بهذه الصرامه بشأن الفواتير ؟

286
00:11:35,605 --> 00:11:37,355


287
00:11:38,608 --> 00:11:41,633
بدون كوروفو هنا
لـيصلح الاله او يقاتل الدائنين

288
00:11:41,657 --> 00:11:43,403
أضن انه يجب ان اعثر على عمل

289
00:11:45,573 --> 00:11:47,927
الزبون يدخل , يختار كعكعتهم

290
00:11:47,951 --> 00:11:50,054
يختارون الوكي  تزنها
و تطلب منهم نقود

291
00:11:50,078 --> 00:11:51,145
أجل متى أحصل على الراتب

292
00:11:51,169 --> 00:11:54,934
في نهاية الشهر لكن لكن
ستحصل على اوككي مجانيه بعد الأغلاق

293
00:11:54,958 --> 00:11:56,458
لأنها تصبح مقرمشه اذا لم نبيعها

294
00:11:57,669 --> 00:12:00,009
 مهلا ، توقف عن العبث بـ البسكويت
عليك أن تدفع ثمن ذلك

295
00:12:01,631 --> 00:12:04,109
كرونيوس هل يمكنني التحدث اليك

296
00:12:04,133 --> 00:12:05,861
بالطبع كوروفو , ما الأمر

297
00:12:05,885 --> 00:12:08,700
أريد هذا الفريق
 ان يقبلني كـ شلوربيان متفاني

298
00:12:08,724 --> 00:12:11,408
أهناك اي مكان استطيع اخذه
هل تريدين ميكانيكي سُفن ؟

299
00:12:11,432 --> 00:12:14,662
ما نحتاجه هوا مختص في بيوباا

300
00:12:14,686 --> 00:12:17,963
اوه أين البيوبا
أستطيع المحاوله , أستطيع فعلها

301
00:12:17,987 --> 00:12:19,708
لانملك واحد

302
00:12:19,732 --> 00:12:20,793
ماذا حدث له ؟

303
00:12:20,817 --> 00:12:22,586
نحن لم يكن لدينا من البدايه

304
00:12:22,610 --> 00:12:24,380
لقد غادرنا قبل ما يكتمل تصميمها

305
00:12:24,404 --> 00:12:25,464
الأغنياء لاينتظرو شيئ

306
00:12:25,488 --> 00:12:27,925
لم يعطوك بيوبا عندما هربتِ من الوطن؟

307
00:12:27,949 --> 00:12:30,223
لا ، لقد سارت الأمور
 بشكل مختلف قليلاً بالنسبة لنا

308
00:12:30,247 --> 00:12:32,429
كوكب شلورب كان الكوكب المثالي

309
00:12:32,453 --> 00:12:35,182
كان بعض شلوربيانز عمال
ولدو للواجب والعبودية

310
00:12:35,206 --> 00:12:36,143
ماذا؟ لقد كنا كذالك؟

311
00:12:36,167 --> 00:12:38,232
كان الآخرون طبقة حاكمة غير مرئية

312
00:12:38,256 --> 00:12:40,229
من مدمني الترفيه

313
00:12:40,253 --> 00:12:42,856
نحن الفضائيين الأغنياء تم تحذيرنا
 قبلكم عن الكويكب

314
00:12:42,880 --> 00:12:44,657
قبل ان يضرب بشهر

315
00:12:44,681 --> 00:12:48,487
اشترينا سُفن غاليه
 وهربنا بعيدا بعيدا مُقدماً

316
00:12:48,511 --> 00:12:50,781
لقد هبطنا على كوكب مأهول بالفعل

317
00:12:50,805 --> 00:12:54,243
وكنا ننتظر من اجل احد
البيوبا لأعادة تأهيلها

318
00:12:54,267 --> 00:12:56,996
حتى نتمكن من العودة إلى الثراء

319
00:12:57,020 --> 00:12:59,456
لم اسمع من قبل عن
شلوربينز اغنياء غير عاملين

320
00:12:59,480 --> 00:13:00,666
لهذا السبب عملت بشكل رائع

321
00:13:00,690 --> 00:13:03,383
إذا لم يكن لديك بيوبا
اذن لماذا تحتاج متخصص؟

322
00:13:03,407 --> 00:13:04,712
نحن نحتاج لـ بيوبا

323
00:13:04,736 --> 00:13:08,051
من الواضح أن (تيري) أصبح من السكان المحليين
لا يمكن أن يكون حارساً جيدًا

324
00:13:08,075 --> 00:13:10,926
أعني ، ألن يكون بيوبا أكثر سعادة
مع شلوربينز حقيقيين

325
00:13:10,950 --> 00:13:13,137
وتحويل كوكب جديد؟

326
00:13:13,161 --> 00:13:14,138
يبدو بالفعل أفضل

327
00:13:14,162 --> 00:13:16,473
نريدك أن تنقذ بيوبا الخاص بك

328
00:13:16,497 --> 00:13:19,184
احضره لنا 
حتى نتمكن من الحصول على حياة جديدة

329
00:13:19,208 --> 00:13:21,812
حياة شلوربيان جديده

330
00:13:21,836 --> 00:13:24,481
 سأفعل ذلك أولاً 
يجب علينا جعل السفينه آمنه لـ بيوبا

331
00:13:24,505 --> 00:13:26,025
 يحب الصاق صبعه في دوائر كهربائيه

332
00:13:26,049 --> 00:13:27,599
سيأكل اي شيئ أزرق

333
00:13:28,176 --> 00:13:30,241
يا رجل اكره العمل في اوكي كوكيي

334
00:13:30,265 --> 00:13:32,990
إنه أكثر مُهين
مما يوحي به الاسم

335
00:13:33,014 --> 00:13:35,117
وهذه البيجامه
بدأت تفوح منها رائحه كريه

336
00:13:35,141 --> 00:13:36,660
اعتقد الكلب يكرهني

337
00:13:36,684 --> 00:13:39,914
يجعلني أرتدي هذ الطوق
ويستمر بدفني في الحديقه

338
00:13:39,938 --> 00:13:40,978
 ! هذا هواا

339
00:13:41,522 --> 00:13:43,292
اوكي انظري اذا لبسنا
 وتصرفنا مثل كورفو

340
00:13:43,316 --> 00:13:45,173
ربما سنكون أفضل
في الاعتناء بأنفسنا

341
00:13:45,197 --> 00:13:47,546
اذا علينا إصلاح السفينة
ونشكو كثيرا؟

342
00:13:47,570 --> 00:13:49,006
لماذا قلت "هذا هوا "؟

343
00:13:49,030 --> 00:13:50,716
أوه ، هذا ما أقوله دائمًا
عندما أفكر في شيء ما

344
00:13:50,740 --> 00:13:52,290
هيا بنا إلى العمل

345
00:13:54,786 --> 00:13:56,263
حسنًا ، ماذا سيقول كورفو؟

346
00:13:56,287 --> 00:13:58,311
"تيري! توقف عن مص الحبوب
والأستمتاع

347
00:13:58,335 --> 00:14:00,434
"مستحيل ، أنت لست والدي
"افعل ما أقوله

348
00:14:00,458 --> 00:14:02,228
"سأكون في غرفتي"
 اكره هذا -

349
00:14:02,252 --> 00:14:03,979
ها أنتي ذا
  الآن تبدي مثل كورفو

350
00:14:04,003 --> 00:14:05,981
كل أصدقائي الرائعين
متأخرين 3 ساعات

351
00:14:06,005 --> 00:14:07,861
أعتقد أنني أعطيتهم العنوان الخطأ

352
00:14:07,885 --> 00:14:10,712
أنا سآخذ جهاز الييت
واخرج للعثور عليهم

353
00:14:11,511 --> 00:14:13,739


354
00:14:13,763 --> 00:14:15,491
تيري يكره التعامل
مع البيوبا على أي حال

355
00:14:15,515 --> 00:14:16,845
سيكون سعيدا جدا

356
00:14:17,350 --> 00:14:18,953


357
00:14:18,977 --> 00:14:20,829


358
00:14:20,853 --> 00:14:22,331
هل سجلت في بوست موبايل؟

359
00:14:22,355 --> 00:14:24,333
نعم ، هذا مجرد خطأ واحد من بين العديد
من الأخطاء التي ارتكبناها منذ مغادرتك

360
00:14:24,357 --> 00:14:26,835
كورفو ، أخطأنا -
نحن حقًا نحتاجك ونفتقدك

361
00:14:26,859 --> 00:14:28,715
وأخشى أن اؤكل
من قٍبل كلب

362
00:14:28,739 --> 00:14:30,756
أي كلب؟ لقد أخبرتك
لا للكلاب في المنزل

363
00:14:30,780 --> 00:14:32,885
حتى أكتشف كيف
 اجعلهم يرونني كـ قائد

364
00:14:32,909 --> 00:14:34,472
هل أنتم ترتدون الزي الرسمي؟

365
00:14:34,496 --> 00:14:36,389
من فضلك  عد الي المنزل كنت على حق -
كنت على حق

366
00:14:36,413 --> 00:14:38,347
سنكون أفضل ، كورفو! نحن نفتقدك

367
00:14:38,371 --> 00:14:39,640
انتم حقا مشتاقين لي؟

368
00:14:39,664 --> 00:14:41,309
وإذا عدت إلى المنزل ، فلن تهينوني

369
00:14:41,333 --> 00:14:43,185
لعدم علم
الرقم المقدس الغير مكرر؟

370
00:14:43,209 --> 00:14:45,233
لا. ما الذي تتحدث عنه؟

371
00:14:45,257 --> 00:14:46,313
لا ، نحن بحاجة لمساعدتك

372
00:14:46,337 --> 00:14:48,402
نحن قذاره بدونك

373
00:14:48,426 --> 00:14:50,442
واو. الاعتراف بأنك مخطئ 
تتوسل لي للمساعدة

374
00:14:50,466 --> 00:14:52,945
تطلقون على أنفسكم قذاره 
هذا ما كنت أريده دائمًا

375
00:14:52,969 --> 00:14:54,889
سأعود للمنزل قريبا ، ابقو بائسين

376
00:14:55,305 --> 00:14:57,185


377
00:14:58,141 --> 00:15:01,662
جايدن! أنتم يا رفاق
تحتفلون بطريق الخطأ في المنزل الخطأ

378
00:15:01,686 --> 00:15:03,539
يا رجل لقد وجدنا

379
00:15:03,563 --> 00:15:06,166
لا أحد يريد الذهاب إلى مبيت
مع فضائي أزرق قبيح

380
00:15:06,190 --> 00:15:07,464
و رائحته مثل القضيب

381
00:15:07,488 --> 00:15:10,629
أخبرتك ان تقيم ذالك المبيت
لكي لا تكتشف حفلتنا

382
00:15:10,653 --> 00:15:12,715
لكن ... قلت إنني كنت رائعًا

383
00:15:12,739 --> 00:15:14,425
أوه ، أنت لست كذالك، أنت مقزز

384
00:15:14,449 --> 00:15:15,926
ولإضافة بعض الجرح إلى الإهانة

385
00:15:15,950 --> 00:15:17,790
تبا لك ، أيتها العاهرة الزرقاء الصغيرة

386
00:15:21,372 --> 00:15:23,517
كورفو! هل أنت مستعد لأخذ البيوبا؟

387
00:15:23,541 --> 00:15:25,394
غيرت رأيي
لا يمكنك الحصول على البيوبا

388
00:15:25,418 --> 00:15:26,645
لكن آه ، أليس تيري أحمق؟

389
00:15:26,669 --> 00:15:29,694
نعم ، لكنه جزء من فريقي -
ومن وظيفتي أن أقودهم

390
00:15:29,718 --> 00:15:31,025
ماذا عن الخطة؟

391
00:15:31,049 --> 00:15:34,403
متى سيقوم بالتحول حتى نتمكن من ان
نعود إلى عيش حياتنا الغنية السرية؟

392
00:15:34,427 --> 00:15:35,824
سيكون عليك فقط الاستمرار في العمل
بما تفعل

393
00:15:35,848 --> 00:15:37,765
وانتظر للبيوبا لتتحول 
مثلنا تمامًا

394
00:15:38,806 --> 00:15:40,396
كابرونيس بحق الجحيم؟

395
00:15:41,267 --> 00:15:42,204
اخرجني من هنا

396
00:15:42,228 --> 00:15:44,356
لا, البيوبا ملك لنا

397
00:15:44,938 --> 00:15:46,832
آه ، أنت ثقيل
 تبا عليك-

398
00:15:46,856 --> 00:15:49,396
لا تلمسو بيوبا خاصتي
ايها الأغنياء اللعناء

399
00:15:52,236 --> 00:15:53,255
اخرجني من هنا

400
00:15:53,279 --> 00:15:57,051
ستكون البيوبا أسعد
في فريق من شلوربينز حقيقي

401
00:15:57,075 --> 00:15:59,222
 تبا لك ، زلفود
أنت وغد قذر هل تسمعني؟

402
00:15:59,246 --> 00:16:01,324
تبا لكم جميعا
انتم مجموعة اقزام قذرين

403
00:16:09,212 --> 00:16:11,565
تبا ! انتظر ، الرقم المقدس

404
00:16:11,589 --> 00:16:14,099
2 4 9 5 8

405
00:16:15,426 --> 00:16:17,306
تم تحديد احداثيات البيوبا

406
00:16:18,221 --> 00:16:20,491
6 2  5

407
00:16:20,515 --> 00:16:22,826
! لقد كنت أعرف هذا الرقم الغبي
كل هذا الوقت

408
00:16:22,850 --> 00:16:24,370
من الأبله الآن؟

409
00:16:24,394 --> 00:16:26,524
اللعنة! 8 5،
... 2 ، 4 ، 9 ، 7

410
00:16:28,523 --> 00:16:31,085
فضائي يتسلق من المجاري ، أليس كذلك؟

411
00:16:31,109 --> 00:16:33,837
ياله من وقت مناسب
 لأكون على قيد الحياة

412
00:16:33,861 --> 00:16:35,756
مرحبًا بك في المملكة المتحدة -
 أي طريق إلى عجلة فيريس -

413
00:16:35,780 --> 00:16:38,410
 سيأخذك إلى الأبد سيرًا على الأقدام 
تعال ، سأوصلك

414
00:16:58,636 --> 00:17:00,406
اعتقدت أنه سوف يدحرجها
مثل عجلة كبيرة

415
00:17:00,430 --> 00:17:04,690
لكني أعتقد أن هذا الافتقار للإبداع
لربما هذا أنا مجرد شرطي

416
00:17:12,400 --> 00:17:14,795
اعطينا بيوبا الخاص بكم

417
00:17:14,819 --> 00:17:15,796
حسنا, لماذا؟

418
00:17:15,820 --> 00:17:18,410
 الحديث لا يقودنا إلى أي مكان -
القوة المميتة

419
00:17:24,329 --> 00:17:26,436
تبا لك ، أنت لن تأخذ البيوبا

420
00:17:26,460 --> 00:17:28,456
تفعيل الدفاعات الآلية

421
00:17:44,140 --> 00:17:47,690
عند اشارتي ، أطلق العنان لجحيم الخيال العلمي

422
00:17:48,102 --> 00:17:51,022
...ثلاثة اثنان واحد

423
00:17:54,346 --> 00:17:59,646
:سيدني 
من فضلك اخبري هولو يعطوني مليون دولار فوق الميزانية
لكي نصنع مشهد قتال ثاني رائع

424
00:17:59,697 --> 00:18:02,843
ياللهول ، اللعنة. كانت تلك
المعركة الأكثر جنونًا التي خضتها في حياتي

425
00:18:02,867 --> 00:18:04,345
وكل ذلك في مشهد واحد ؟

426
00:18:04,369 --> 00:18:06,352
لابد أن ذلك كلف مليون دولار

427
00:18:06,376 --> 00:18:08,849
أعطنا بيوبا
وسنتوقف عن إطلاق النار عليك

428
00:18:08,873 --> 00:18:11,163
دعونا فقط نفجره ونأخذ البيوبا

429
00:18:16,631 --> 00:18:18,192
توقف توقف! يمكنك الحصول على البيوبا

430
00:18:18,216 --> 00:18:19,944
لكن علينا أن نخبرك
كيف تعتني به

431
00:18:19,968 --> 00:18:21,745
إذا مات ، فلن تكون
ثريًا وكسولًا

432
00:18:21,769 --> 00:18:23,511
 حسنًا! لديك 30 ثانية

433
00:18:24,264 --> 00:18:26,492
كورفو! البيوبا مثل طفلنا

434
00:18:26,516 --> 00:18:27,660
لا يمكنك التخلي عنه

435
00:18:27,684 --> 00:18:28,974
اخرس. أنا قائد الفريق

436
00:18:30,353 --> 00:18:31,872
وهؤلاء لم يروا قط
بيوبا من قبل

437
00:18:31,896 --> 00:18:32,414
إذا؟

438
00:18:32,438 --> 00:18:35,198
في حالة عدم نجاح ذلك ، اختبئ
تحت الأغطية مع هذا السلاح

439
00:18:41,614 --> 00:18:44,301
ها هي ببوبا. هذا
بيوبا كلها

440
00:18:44,325 --> 00:18:45,719
انتظر

441
00:18:45,743 --> 00:18:48,138
إنه لطيف حتى مما كنت أتخيل

442
00:18:48,162 --> 00:18:50,975
إنه لشرف كبير أن ألتقي بك بيوبا النبيل

443
00:18:50,999 --> 00:18:52,982
تحتاج البيوبا إلى المشي
أربع مرات باليوم

444
00:18:53,006 --> 00:18:55,354
لا تنسى ، أو سوف تتبول
حيث لا تريدها

445
00:18:55,378 --> 00:18:57,356
تأكد من مسح مؤخرته
بمنديل مبلل

446
00:18:57,380 --> 00:18:59,445
عليك أن تغلي الدجاج الطازج
والأرز لها

447
00:18:59,469 --> 00:19:01,530
آه ، تمهل -
طازجة ، أو تصاب بالقمل -

448
00:19:01,554 --> 00:19:04,321
أيضا ، أنا آسف جدا 
لكن اذنيها فوضى

449
00:19:04,345 --> 00:19:05,322
تمهلي , تمهلي

450
00:19:05,346 --> 00:19:08,033
واو ، نحن لا نعلم
أساسيات رعاية بيوبا

451
00:19:08,057 --> 00:19:09,702
فكيف نجعلها تتطور
وتتحول؟

452
00:19:09,726 --> 00:19:12,246
إذا لم تتحول  هذا يعني
 أنك لا تجعلها سعيدة بما فيه الكفاية

453
00:19:12,270 --> 00:19:16,250
سوف نكرس حياتنا كلها
لإرضاء هذا المخلوق

454
00:19:16,274 --> 00:19:18,043
حسنا، حظا جيدا -
أوه ، وفي كل مرة ينبح

455
00:19:18,067 --> 00:19:19,462
عليك أن تضرب نفسك في وجهك

456
00:19:19,486 --> 00:19:20,655
إنه محق ، هذا صحيح

457
00:19:22,530 --> 00:19:26,650
<i><font color="#27e0a4">♫ تمة الترجمة بواسطة  ♫
♫  NaZz218 ♫</font></i>

458
00:19:24,532 --> 00:19:25,532


459
00:19:25,867 --> 00:19:27,207


460
00:19:29,245 --> 00:19:31,851
أوه. شيء ما سقط للتو
من ثقبها النتن

461
00:19:31,875 --> 00:19:34,793
يجب أن يعني ذلك أنه جاهز
لبدء للتحول

462
00:19:37,337 --> 00:19:38,837


463
00:19:39,923 --> 00:19:42,484
 ما حدث لك؟ -
 ألقاني الأطفال الرائعون في شجرة -

464
00:19:42,508 --> 00:19:45,018
لذلك سأقتلهم
بـ القمر الصناعي الخاص بي

465
00:19:47,388 --> 00:19:50,910
اعتقدت أنك استخدمت هذا الشيء للنظر
للسيدات يتسمرن في الأسطح

466
00:19:50,934 --> 00:19:52,661
نعم ، حسنًا ، الآن
سأستخدامه لإذابة المتنمرين

467
00:19:52,685 --> 00:19:54,580
 احمم -
اه من انت -

468
00:19:54,604 --> 00:19:56,206
أنا داريل. انا هنا من أجل حفلة المبيت

469
00:19:56,230 --> 00:19:58,127
حقاً؟ -
 نعم ، هل ما زلت تفعل ذلك؟ -

470
00:19:58,151 --> 00:20:00,926
لم يحضر أحد -
أوه جيد ، أنا أكره الناس على أي حال -

471
00:20:00,950 --> 00:20:02,254
انا ايضا

472
00:20:02,278 --> 00:20:05,015
 هل تريد أن ترى
جدار مليء بالناس الذين قلصتهم؟

473
00:20:05,039 --> 00:20:07,051
حسناا

474
00:20:07,075 --> 00:20:09,053
أوه ، لذا فهي مثل مزرعة النمل ، أليس كذلك؟

475
00:20:09,077 --> 00:20:10,763
نعم ، أعلم ، إنه غبي

476
00:20:10,787 --> 00:20:11,974
لا ، لا ، لا ، لقد احببتها

477
00:20:11,998 --> 00:20:15,353
هايـ ، هل تريد ان نلعب على هواتفنا
والتحدث عن بقذارة الناس؟

478
00:20:15,377 --> 00:20:17,875
نعم ، مليار مرة ، نعم

479
00:20:18,920 --> 00:20:20,481
كان ذلك يوما مجنونا

480
00:20:20,505 --> 00:20:23,025
مهلا ، أنت تعرف ماذا. أنا سعيد فقط
كل شيء عاد إلى وضعه الطبيعي

481
00:20:23,049 --> 00:20:24,614
كلنا تعلمنا درساً

482
00:20:24,638 --> 00:20:26,320
اشعر براحة. شعور جيد هنا

483
00:20:26,344 --> 00:20:27,655
و شعور جيد هنا

484
00:20:27,679 --> 00:20:31,533
الدرس الذي تعلمته اليوم
هو أن تبدأ بمضاعفة الصرامة

485
00:20:31,557 --> 00:20:33,582
وأن اكون أكثر تفانيًا
للبعثة أكثر من أي وقت مضى

486
00:20:33,606 --> 00:20:34,495
كورفو, لا

487
00:20:34,519 --> 00:20:36,374
نعم! بهذه الطريقة لن أشعر أبدًا
بعض الكائنات الفضائية الأخرى

488
00:20:36,398 --> 00:20:37,831
أرثوذكسية أكثر مني مرة أخرى

489
00:20:37,855 --> 00:20:40,084
حسنًا ، سأقوم بالمضاعفة
على كوني سطحي ووقح

490
00:20:40,108 --> 00:20:41,043
فقط لأغضابك

491
00:20:41,067 --> 00:20:41,794
لا, لا تفعل ذالك

492
00:20:41,818 --> 00:20:43,504
انا افعل ما اريد , انا تيري

493
00:20:43,528 --> 00:20:44,505
أنا قائد الفريق ، هذا أمر

494
00:20:44,529 --> 00:20:45,594
لا يهمني -
لا يهمني. لا يهمني

495
00:20:45,618 --> 00:20:46,573
 تبا لك ، تيري -
لا استطيع سماعك -

496
00:20:47,907 --> 00:20:49,972
ياللهول , هل كان هذا مسدس البيوبا

497
00:20:49,996 --> 00:20:52,033
لا , لا, لا , لا , لا , لا , لا

498
00:20:52,996 --> 00:20:54,640
اللعنه

499
00:20:54,664 --> 00:20:55,724
بيوبا قتل روبو كوب

500
00:20:55,748 --> 00:20:58,378
اوه, انا فخور للغايه بك

