﻿1
00:00:18,972 --> 00:00:21,136
.تقدّم "FX"

2
00:00:33,300 --> 00:00:34,722
{\an8}."سابقاً في "ماينز

3
00:00:36,093 --> 00:00:38,417
.ليس هذا حتّى ربع ما اعتدنا نقله

4
00:00:38,706 --> 00:00:39,847
.لا تقلقي

5
00:00:39,872 --> 00:00:41,841
.الأمر أشبه باجتياز نقطة تفتيش عاديّة

6
00:00:42,368 --> 00:00:43,570
وعد؟

7
00:00:44,650 --> 00:00:45,339
.وعد

8
00:00:45,737 --> 00:00:46,634
.تبّاً

9
00:00:48,213 --> 00:00:49,472
!لدينا هارب

10
00:00:49,497 --> 00:00:50,550
!تبّاً

11
00:00:53,775 --> 00:00:55,977
نريدك أن تضاعف شحنة
.الهرويين للأشهر القادمة

12
00:00:56,042 --> 00:00:58,011
.كتعويض عن الخسارة

13
00:00:58,036 --> 00:01:00,004
.كلّا، وسُحقاً لكم

14
00:01:00,597 --> 00:01:04,559
أتظنّون أيّها الدعرة أن بإمكانكم
النجاة بدون إمداداتنا؟

15
00:01:04,584 --> 00:01:06,847
.تبّاً. لأراكم تحاولون

16
00:01:06,980 --> 00:01:10,209
سنزوّد "آريزونا" بما تحتاجه
.حفاظاً على أرواح إخواننا في السجون

17
00:01:10,372 --> 00:01:11,550
."لمنافسة "كانشي

18
00:01:11,688 --> 00:01:13,023
.وسلب قوّته

19
00:01:13,163 --> 00:01:14,089
.ونزع تاجه

20
00:01:14,114 --> 00:01:15,315
.موافقون

21
00:01:17,340 --> 00:01:17,917
<i>..."آديليتا"</i>

22
00:01:17,942 --> 00:01:19,042
{\an8}.أهلاً بعودتك

23
00:01:21,382 --> 00:01:21,924
.أنت

24
00:01:21,949 --> 00:01:22,957
{\an8}أين "آديليتا"؟

25
00:01:23,019 --> 00:01:24,417
{\an8}.السيّدة ذات الحُلّة البرتقاليّة

26
00:01:24,542 --> 00:01:24,995
{\an8}.أجل

27
00:01:25,214 --> 00:01:25,894
{\an8}.غادرت

28
00:01:25,949 --> 00:01:26,487
{\an8}ماذا؟

29
00:01:26,769 --> 00:01:28,085
{\an8}.لقد غادرت

30
00:01:29,009 --> 00:01:31,245
لمَ اتّصل بك "ميغيل"؟

31
00:01:32,621 --> 00:01:34,123
.قال أنّك قد تحتاجين بعض العون

32
00:01:34,449 --> 00:01:34,960
عون؟

33
00:01:34,985 --> 00:01:36,354
هلّا جعلت "باكو" يوصلها للمنزل؟

34
00:01:36,379 --> 00:01:37,942
...وغداً ستأخذ سيّارتها -
.كلّا -

35
00:01:37,967 --> 00:01:40,171
.استدعيت شقيقتك لتمكث معنا

36
00:01:42,645 --> 00:01:44,847
حتّام؟ -
.بقدر ما تريد -

37
00:01:44,872 --> 00:01:46,958
.قلت أنّ لديك كميّة كبيرة

38
00:01:46,983 --> 00:01:50,624
"أرسلنا بعض البضاعة لـ"ميث ماونتن
.بدل الهروين الّذي تدمّر

39
00:01:52,267 --> 00:01:54,604
.لن يعود عليك هذا بالخير يا أخي

40
00:01:59,976 --> 00:02:01,346
.أنت لا تنتمي إلى هنا يا صديق

41
00:02:01,371 --> 00:02:02,288
كوكو"؟"

42
00:02:16,042 --> 00:02:18,390
.جئت

43
00:02:19,707 --> 00:02:21,575
أأنت ولد صالح؟

44
00:02:22,044 --> 00:02:23,406
أجل؟

45
00:02:24,348 --> 00:02:26,684
.إذاً تعال واعتنِ بوالدتك

46
00:02:36,991 --> 00:02:38,343
.تعال

47
00:02:46,400 --> 00:02:48,402
.اسمع

48
00:02:50,404 --> 00:02:51,839
...إيّاك

49
00:02:52,081 --> 00:02:54,250
.وأن تكُن مثل والدتك

50
00:02:55,812 --> 00:02:57,490
."عِدني يا "كوكو

51
00:02:57,804 --> 00:02:59,038
.عِدني

52
00:02:59,583 --> 00:03:01,813
.كُن ولداً صالحاً على الدوام

53
00:03:24,488 --> 00:03:26,109
<i>."أحسنت يا "كوكو</i>

54
00:03:31,022 --> 00:03:32,874
."أحسنت يا "كوكو

55
00:03:33,950 --> 00:03:35,818
.أحسنت

56
00:03:37,756 --> 00:03:39,982
ماذا فعلتِ؟

57
00:03:47,587 --> 00:03:49,422
.أحسّن الأمر

58
00:04:18,756 --> 00:04:21,288
{\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة"

59
00:04:21,687 --> 00:04:24,538
{\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين"

60
00:05:14,930 --> 00:05:17,266
{\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853"

61
00:05:28,586 --> 00:05:31,733
Red Chief : ترجمة

62
00:06:55,747 --> 00:06:57,604
.أنا و"آنجِل" من سنجلب البضاعة

63
00:06:57,629 --> 00:06:59,082
.والبقيّة سينتظروننا على الحدود هنا

64
00:06:59,107 --> 00:07:00,692
ما قدر الكميّة؟

65
00:07:02,039 --> 00:07:03,036
.مئاتا كيلو

66
00:07:06,119 --> 00:07:08,676
.سنكون في مأزق أن قبض عليها

67
00:07:09,478 --> 00:07:10,619
.لن يحدث

68
00:07:10,900 --> 00:07:13,359
وتلك هي الكميّة الّتي نحتاجها
،"لإنعاش "توكسون

69
00:07:13,384 --> 00:07:16,926
"بينما ننافس "راموس" و"كانشي
.لإبقاء "بيشوب" على العرش

70
00:07:20,184 --> 00:07:21,425
.غيلي" سيراقب الطريق"

71
00:07:21,450 --> 00:07:22,798
."والسيّارة خلف منزل "فيكي

72
00:07:22,823 --> 00:07:24,324
.سنحمّل كلّ شيءٍ من هناك

73
00:07:25,239 --> 00:07:27,223
.علينا تحميله في البستان

74
00:07:27,620 --> 00:07:30,395
مستغلين الأشجار كغطاءٍ لنّا في حال
.ما ظهر حرس الحدود

75
00:07:30,509 --> 00:07:32,270
.كلّا، ذلك سيبطأنا

76
00:07:32,472 --> 00:07:34,589
.حرس الحدود لا يبتعدون إلى ذلك الحدّ

77
00:07:34,885 --> 00:07:35,840
.الفتى محقّ

78
00:07:37,222 --> 00:07:38,540
.سنكون بخير

79
00:07:38,878 --> 00:07:41,317
.لنجعل "فيكي" والفتياة يخلون المكان

80
00:07:41,759 --> 00:07:43,794
.كلّما قلّت العيون كان أحسن

81
00:07:48,098 --> 00:07:49,372
ما كلّ هذا؟

82
00:07:49,904 --> 00:07:52,497
يقول أنّها الطريقة المُثلة
.لإزالة آثار بُقع الماء

83
00:07:59,049 --> 00:08:00,168
.أهلاً

84
00:08:01,858 --> 00:08:04,230
.لم تعاود الاتّصال بي ليلة البارحة

85
00:08:05,263 --> 00:08:07,465
.آسف، نِمتُ باكراً

86
00:08:07,608 --> 00:08:08,614
.لا بأس

87
00:08:11,283 --> 00:08:14,954
إنّ كنت تخطّط لشيءٍ اللّيلة
.ففرقة صديقتي ستعزف

88
00:08:15,559 --> 00:08:16,500
.سيكون الأمر ممتعاً

89
00:08:16,525 --> 00:08:18,793
.عمل شيء مختلف والخروج من المنزل

90
00:08:28,417 --> 00:08:29,661
،حسناً

91
00:08:30,139 --> 00:08:32,747
.عليك أن تأتي إذاً كنت متاح

92
00:08:32,871 --> 00:08:34,176
.لا أدري

93
00:08:34,309 --> 00:08:36,528
.ربّما أنخرط في هذا الأمر أو شيءٍ آخر

94
00:08:37,450 --> 00:08:38,543
.أكيد

95
00:08:39,035 --> 00:08:40,336
.نحن سنحمّل الشاحنة

96
00:08:40,571 --> 00:08:42,507
.و"ستيف" سيقودها عبر الحاجز التفتيش

97
00:08:43,118 --> 00:08:44,622
.ونكون في أفضل حال

98
00:08:46,605 --> 00:08:48,307
متّى سنتحرّك؟

99
00:08:48,543 --> 00:08:51,590
سمعت أن إخواننا المسجونين
.في ضائقة حقيقيّة

100
00:08:51,873 --> 00:08:54,200
.ما عليهم إلّا أن يتحمّلوا قليلاً

101
00:08:55,259 --> 00:08:57,473
."إنّه طلب كبير من "آلفاريز

102
00:08:58,028 --> 00:08:59,982
.سيستغرق بضعة أيّام للتنسيق

103
00:09:00,061 --> 00:09:03,176
.أنا و"إي زي" سنذهب لرؤيته هذا الصباح

104
00:09:03,809 --> 00:09:05,629
.لنفصح عمّا لدينا

105
00:09:08,504 --> 00:09:11,007
.إنّها خطّة محكمة

106
00:09:11,562 --> 00:09:13,431
.ويجب أن تنجح

107
00:09:13,899 --> 00:09:16,004
.طالما أن لا أحد سيفسدها

108
00:09:19,735 --> 00:09:21,269
ما هذا يا "ستيف"؟

109
00:09:22,074 --> 00:09:23,510
."المعذرة يا "هانك

110
00:09:24,008 --> 00:09:25,393
.نحن هالكون

111
00:09:45,729 --> 00:09:47,620
.ممتنة لمجيئك إلي لرؤيتي

112
00:09:47,645 --> 00:09:49,747
كيف حالك؟

113
00:09:50,123 --> 00:09:51,369
.ليس بالجيّد

114
00:09:51,793 --> 00:09:53,996
ماذا قال المحامي العامّ؟

115
00:09:54,021 --> 00:09:55,690
.أمامي 10 سنوات

116
00:09:57,357 --> 00:09:59,058
.ربّاه

117
00:09:59,427 --> 00:10:01,763
.لحسن حظّك أن ليس لديك سوابق

118
00:10:02,103 --> 00:10:04,526
.وإلّا كانت المدّة مضاعفة

119
00:10:04,846 --> 00:10:06,127
حسن حظّي؟

120
00:10:07,007 --> 00:10:09,443
.لو كنت كذالك لقامرت به

121
00:10:11,448 --> 00:10:14,651
أتريدين أن أصرف لك بعض المال؟

122
00:10:16,247 --> 00:10:17,948
.أعطه لوالدتي

123
00:10:18,232 --> 00:10:20,400
.أولادي معها

124
00:10:21,643 --> 00:10:23,879
."وقدمي لي معروفاً يا "فيك

125
00:10:24,207 --> 00:10:26,242
...أخبريها

126
00:10:27,852 --> 00:10:29,893
.أخبريها أن لا تجلبهم

127
00:10:32,924 --> 00:10:34,982
...إنّها تكرّر قولها

128
00:10:35,061 --> 00:10:37,563
...بأنّهم يسألون عنّي ولكنّي

129
00:10:40,199 --> 00:10:41,869
...لا أريد

130
00:10:41,901 --> 00:10:44,298
.لا أريدهم أن يرونني بهذه الحال

131
00:10:46,086 --> 00:10:48,288
.آليسيا"، لديك خيار آخر"

132
00:10:49,056 --> 00:10:52,338
.عليك أن تخبريهم بمن وراء هذا الأمر

133
00:10:54,484 --> 00:10:56,453
هل جنّنتِ؟

134
00:10:56,816 --> 00:10:59,564
أتظنّين أنّهم سيكونون أوفياء لك؟

135
00:10:59,807 --> 00:11:03,166
أتظنّين أنّهم يهتمّون لأمرك أو لأمرنا؟

136
00:11:03,682 --> 00:11:05,933
.لم يهتمّوا حتّى لابن أختي

137
00:11:06,425 --> 00:11:10,557
لم يمرّ على موت "ريز" سوى يوم
.عندما أتوا ليأخذوا ما تركه

138
00:11:10,729 --> 00:11:12,026
.ما هو من حقّي

139
00:11:12,484 --> 00:11:15,127
.لقد قمّت بهذا العمل من أجل عائلتك

140
00:11:15,893 --> 00:11:18,252
...إنّ كنت تهتمّين حقّاً لهم

141
00:11:19,166 --> 00:11:22,846
."فلديك خيار واحد يا "آليسيا

142
00:11:34,331 --> 00:11:36,760
.فليتوقّف الكوكب عن الدوران

143
00:11:40,354 --> 00:11:43,219
إذاً هذا هو المكان الّذي يموت فيه
الخارجون عن القانون؟

144
00:11:43,244 --> 00:11:44,688
.الضواحي

145
00:11:44,713 --> 00:11:46,243
.تعرف ماذا يقول المثل يا ابن العمّ

146
00:11:46,268 --> 00:11:48,994
.ربطة عنق بدل المشنقة ومنزل بدل النعش

147
00:11:49,158 --> 00:11:51,182
.أرجوك لا تصغ إليه

148
00:11:51,596 --> 00:11:53,065
.إنّه محبوب هنا في الجوار
.أعطني بعض الحبّ

149
00:11:53,090 --> 00:11:55,666
لا يجب أن ننبطح في كلّ مرّة
نسمع فيها دوياً، صحيح؟

150
00:11:58,455 --> 00:11:59,719
كيف حالك؟

151
00:11:59,853 --> 00:12:01,354
.اشتقنا إليك

152
00:12:01,620 --> 00:12:02,604
.رائع

153
00:12:03,432 --> 00:12:04,633
أين "تيزا"؟

154
00:12:04,658 --> 00:12:06,593
.في المدرسة، بالصفّ السابع

155
00:12:11,298 --> 00:12:13,666
الوقت يمضي سريعاً، أليس كذلك؟

156
00:12:14,580 --> 00:12:16,666
توقّف على كونك غريباً، اتّفقنا؟

157
00:12:16,947 --> 00:12:18,354
.نحن نحبّك

158
00:12:19,432 --> 00:12:21,301
سأراك قريباً، اتّفقنا؟

159
00:12:22,267 --> 00:12:23,326
.لا تتأخّر

160
00:12:23,406 --> 00:12:24,713
.أراك قريباً

161
00:12:31,378 --> 00:12:32,440
."إيزيكيل"

162
00:12:33,447 --> 00:12:34,455
.عرّاب

163
00:12:34,654 --> 00:12:36,089
.لدينا رجاء

164
00:12:36,481 --> 00:12:38,940
.وأنا أيضاً أردت التحدّث إليك يا ابن العمّ

165
00:12:40,677 --> 00:12:42,212
هلّا سمحت لنّا بدقيقة؟

166
00:12:42,828 --> 00:12:44,252
.الفتى مصدر ثقة

167
00:12:44,525 --> 00:12:46,119
.يمكنّه البقاء

168
00:12:46,964 --> 00:12:50,017
."قدّم لي معروفاً واذهب لمصاحبة "لويس

169
00:12:50,404 --> 00:12:51,705
.إنّه يشعر بالوحدة

170
00:13:04,782 --> 00:13:05,728
ماذا؟

171
00:13:07,924 --> 00:13:09,611
دخلت دكّة البدلاء؟

172
00:13:10,366 --> 00:13:13,536
سمعت أن الأمور توتّرة تلك
.اللّيلة مع بقيّة الملوك

173
00:13:13,818 --> 00:13:15,553
.سمعت أن هناك ما قيل

174
00:13:16,813 --> 00:13:18,229
.ولهذا السبب أنا هنا

175
00:13:18,502 --> 00:13:20,537
.بحاجة لجلب بعض البضاعة

176
00:13:20,916 --> 00:13:22,170
.الكثير منها

177
00:13:22,242 --> 00:13:23,510
.مئاتا كيلو

178
00:13:27,540 --> 00:13:29,910
.قمّت بالخيار الصائب يا ابن العمّ

179
00:13:30,795 --> 00:13:33,971
أعرف أن الأمر صعب ولكن أحيانا
.تُضطرّ أن تضع غرورك جانباً

180
00:13:34,103 --> 00:13:36,496
.كانشي" و"راموس" ذكيّان"

181
00:13:37,286 --> 00:13:39,021
.ولهذا السبب نصّبتهما ملكين

182
00:13:39,857 --> 00:13:42,549
...افعل كما قالوا وضاعف البضاعة

183
00:13:43,051 --> 00:13:44,861
.إنّه قرار صائب للنادي

184
00:13:45,596 --> 00:13:47,126
.أجل، صحيح

185
00:13:48,571 --> 00:13:49,580
.نحتاجها اليوم

186
00:13:49,605 --> 00:13:51,822
.ربّما تكون 250 كيلو

187
00:13:54,506 --> 00:13:56,135
.إنّها مهلة قصيرة

188
00:13:56,160 --> 00:13:58,862
.إنّما أنا أحاول فِعل ما هو صائب للنادي

189
00:14:02,512 --> 00:14:05,385
،سأرى من أين يمكنني أن أستدين

190
00:14:05,760 --> 00:14:07,113
.في هذه المهلة القصيرة

191
00:14:07,138 --> 00:14:09,791
.عندما أحصل على التفاصيل سأراسلك

192
00:14:11,800 --> 00:14:13,783
.أراك قريباً -
.أجل -

193
00:14:19,527 --> 00:14:20,643
.يا ابن العمّ

194
00:14:23,814 --> 00:14:26,016
.أعرف ماذا يعني لك هذا الأسبوع

195
00:14:26,244 --> 00:14:27,850
.تعازي لك

196
00:14:27,875 --> 00:14:29,744
،حتّى لو لم أفعل

197
00:14:30,323 --> 00:14:32,659
.يمكن قراءة ذلك من خلال العينان

198
00:14:36,099 --> 00:14:38,072
.لم أدرك حتّى

199
00:14:40,932 --> 00:14:42,174
تمام؟

200
00:14:42,199 --> 00:14:44,572
.أنت وشقيقك ستجلبون البضاعة اليوم

201
00:14:44,705 --> 00:14:45,885
اليوم؟

202
00:14:46,119 --> 00:14:47,655
.سُحقاً لهم أجمعين

203
00:14:47,819 --> 00:14:49,893
.سننفذ اللّيلة

204
00:14:59,854 --> 00:15:01,807
هل أشقلبك؟ -
.أجل -

205
00:15:04,645 --> 00:15:06,744
.وكأنّك كيس بطاطا

206
00:15:14,025 --> 00:15:15,894
.الطبيب الشرعي اتّصل ثانيةً

207
00:15:16,033 --> 00:15:18,166
.ترك لك رسالة أخرى لتتّصل به

208
00:15:23,793 --> 00:15:25,557
.إنّكما متوافقان

209
00:15:29,291 --> 00:15:31,377
ما جدولك اليوم؟

210
00:15:31,697 --> 00:15:32,874
."سأذهب لـ"المكسيك

211
00:15:32,899 --> 00:15:34,658
أيسمحون لك بعبور الحدود؟

212
00:15:35,658 --> 00:15:38,244
.أطير إلى "يوما" وأعبر من هناك

213
00:15:38,768 --> 00:15:40,348
.مروحيّة

214
00:15:40,756 --> 00:15:42,775
...لا بدّ أنّك دفعت

215
00:15:42,869 --> 00:15:44,619
ما صيغة عملك؟

216
00:15:44,768 --> 00:15:47,125
.سأجده -
."إرين" -

217
00:15:47,150 --> 00:15:48,766
ماذا تُسمّى في "ينكدين" للأعمال؟

218
00:15:48,791 --> 00:15:50,354
.إرين"، لا يوجد من يظنّك مضحكة"

219
00:15:50,379 --> 00:15:53,627
.تسمّى أنّي رجل مشغول جدّاً ومتأخّر

220
00:15:53,893 --> 00:15:56,164
علينا أن نصطحبه إلى "فوستر فريزي"، صحيح؟

221
00:15:56,189 --> 00:15:58,524
.مثلما كنّا نفعل عندما كنّا صِغار -
فوستر فريزي"؟" -

222
00:15:59,322 --> 00:16:00,365
.ليس بالشيء

223
00:16:00,510 --> 00:16:01,619
ليس بشيء؟

224
00:16:01,866 --> 00:16:05,133
.كان أهمّ أثر من طفولتنا

225
00:16:05,158 --> 00:16:09,283
هناك حيث ذكرياتنا الجيّدة والوحيدة الّتي
.سمحت لنّا بها "ديانا" في حملتها العاطفيّة

226
00:16:09,370 --> 00:16:11,362
ما رأيك يا "كريس"؟

227
00:16:11,635 --> 00:16:12,713
أتريد بعض المثلّجات؟

228
00:16:12,738 --> 00:16:15,268
.كلّا، نحن لا نسمح له بأكل مشتقّات الألبان

229
00:16:15,983 --> 00:16:17,918
{\an8}.أراك لاحقاً يا بُني

230
00:16:18,346 --> 00:16:19,525
.عليّ الذهاب

231
00:16:23,258 --> 00:16:25,127
.ربّاه، إختليا بنفسيكما

232
00:16:25,440 --> 00:16:27,104
.استمتعوا

233
00:16:29,579 --> 00:16:30,673
.كلّا

234
00:16:31,135 --> 00:16:33,336
.لا توجد حراسة معنا
."كلّهم سيذهبون مع "ميغيل

235
00:16:33,361 --> 00:16:36,129
.ونحتاج لبعض الحرس الدائم في المنزل

236
00:16:37,322 --> 00:16:41,434
...حسناً، إنّ الناس في هذه البلدة

237
00:16:42,607 --> 00:16:43,908
.إنّهم غاضبون

238
00:16:44,174 --> 00:16:48,400
.يلوموننا على "آغرا بارك" وغلق الحدود

239
00:16:51,979 --> 00:16:52,899
.تعال

240
00:16:52,924 --> 00:16:54,377
رجاءً؟

241
00:16:54,402 --> 00:16:57,205
هلّا حضينا بالمزيد؟

242
00:17:42,790 --> 00:17:43,857
.اللّعنة

243
00:17:55,209 --> 00:17:56,885
ما هذا؟

244
00:17:57,507 --> 00:17:59,548
أنمت جيّداً يا عزيزي؟

245
00:18:00,981 --> 00:18:02,983
.ابق بعيداً عنّي

246
00:18:10,813 --> 00:18:12,861
.أفهمك يا أخي

247
00:18:15,572 --> 00:18:19,025
تظنّ أنّك حرّ بينما أنت
.مُنصاع لقوانين الآخرين

248
00:18:19,259 --> 00:18:22,128
.متلاعباً بالقواعد واللّوائح

249
00:18:23,781 --> 00:18:25,518
.إنّه سراب

250
00:18:28,288 --> 00:18:29,657
...هذه

251
00:18:30,049 --> 00:18:31,955
.هذه هي الحريّة بعينها

252
00:18:31,980 --> 00:18:34,588
وأنت قائد هذا السرك؟

253
00:18:35,659 --> 00:18:38,262
.كلّا، أنا لست قائداً لأحد

254
00:18:38,424 --> 00:18:39,848
.كما لا يوجد من يقودني

255
00:18:39,873 --> 00:18:42,830
هذا الكلام سيجعل عظامك
.مبعثرة في الصحراء

256
00:18:45,192 --> 00:18:47,557
.ما أريد إلّا الخروج من هنا

257
00:18:47,795 --> 00:18:49,697
أنسيت شيئاً؟

258
00:19:01,983 --> 00:19:04,330
أتعرف من أكون؟

259
00:19:04,957 --> 00:19:08,064
أتظنّ أن بإمكانك لمسي؟

260
00:19:09,211 --> 00:19:11,413
.أعرف من تكون

261
00:19:11,979 --> 00:19:13,585
."أنت "بو بيب

262
00:19:13,610 --> 00:19:14,844
.الّتي فقدت خروفها

263
00:19:21,182 --> 00:19:25,810
أولا تعلم يا صديق؟
.ما الراعي إلّا قاتلٍ للحملان

264
00:19:26,995 --> 00:19:28,197
مفهوم؟

265
00:19:58,500 --> 00:20:01,229
...إنّ لمستني ثانيةً

266
00:20:02,346 --> 00:20:05,197
.سأقتلكم أجمعين

267
00:20:10,093 --> 00:20:12,161
."أراكِ قريباً يا "بو بيب

268
00:20:20,189 --> 00:20:21,377
."بو بيب"

269
00:20:40,972 --> 00:20:42,275
!سُحقاً

270
00:20:45,821 --> 00:20:46,931
!اللّعنة

271
00:21:07,057 --> 00:21:09,477
إذاً أنت رجل "بيشوب" المفضّل الآن؟

272
00:21:11,229 --> 00:21:12,758
.كلّا، إنّما طرحت فكرة

273
00:21:12,783 --> 00:21:14,775
.فكرة رائعة

274
00:21:15,775 --> 00:21:19,879
جعل "بيشوب" الملك الأوحد سيغيّر
."قواعد اللّعبة لصالح "سانتا بادري

275
00:21:20,402 --> 00:21:22,404
.وتجعلنا محور الكون

276
00:21:27,538 --> 00:21:29,635
...لكن هذه الخطّة

277
00:21:30,447 --> 00:21:33,907
اسمع يا أخي، النادي
.ليس سوى حلقة نميمة

278
00:21:33,932 --> 00:21:36,396
.ثُلّة من الغيورين الحاقدين

279
00:21:36,599 --> 00:21:38,000
،إنّ فشلت العمليّة

280
00:21:38,556 --> 00:21:40,892
.إخواننا سيتصيدونك

281
00:21:41,612 --> 00:21:42,780
،التأرجح عالياً

282
00:21:43,092 --> 00:21:44,361
.وقعته أشدّ

283
00:21:44,945 --> 00:21:46,980
.لم أخشى التأرجح أبداً

284
00:21:48,532 --> 00:21:50,134
.اجلبه

285
00:21:50,494 --> 00:21:51,707
.أجل

286
00:21:51,801 --> 00:21:53,870
.توقّعت قولك لهذا

287
00:22:04,434 --> 00:22:06,636
كيف الحال يا "باتريس"؟

288
00:22:29,586 --> 00:22:31,588
."كاتالينا"

289
00:22:31,613 --> 00:22:33,615
.دائما هناك مشكلة

290
00:22:58,119 --> 00:23:00,044
أين كنت؟

291
00:23:00,069 --> 00:23:03,869
لدينا ما نفعله اللّيلة
وأنت تقوم بالاختفاء؟

292
00:23:05,382 --> 00:23:06,639
ألديك دقيقة؟

293
00:23:06,664 --> 00:23:08,432
.تبدو في حالٍ مزرية

294
00:23:10,057 --> 00:23:12,459
...أعرف وأنا

295
00:23:13,557 --> 00:23:15,846
...أعرف أنّي تأخّرت ولكنّي

296
00:23:15,871 --> 00:23:17,239
.بسبب لحبوب يا صاح

297
00:23:18,520 --> 00:23:20,924
."إنّنا نحاول التستّر عنك أمام "بيشوب

298
00:23:21,887 --> 00:23:23,525
...أعرف وأنا

299
00:23:25,037 --> 00:23:27,345
...تماديت قليلاً صحيح، ولكن

300
00:23:27,370 --> 00:23:30,340
.لكن ذلك بسبب الألم

301
00:23:30,621 --> 00:23:33,124
."إنّه ألم حادّ يا "غيلي

302
00:23:35,107 --> 00:23:37,143
.ولكنّي عُدت

303
00:23:38,356 --> 00:23:41,111
.على سجيتي يا صاح

304
00:23:42,521 --> 00:23:43,643
.عدت

305
00:23:43,995 --> 00:23:46,765
وما الفرق هذه المرّة؟

306
00:23:50,488 --> 00:23:52,900
.تكسر وعدك

307
00:23:58,672 --> 00:24:00,140
.حسناً

308
00:24:01,636 --> 00:24:02,963
.حسناً

309
00:24:04,197 --> 00:24:05,883
هل ستقلع؟

310
00:24:05,908 --> 00:24:07,054
.أجل

311
00:24:07,852 --> 00:24:09,104
.أقلعت

312
00:24:12,336 --> 00:24:13,299
.جيّد

313
00:24:16,057 --> 00:24:17,907
هل ستقلع عن شطائر التاكو؟

314
00:24:17,932 --> 00:24:19,300
.مستحيل

315
00:24:35,245 --> 00:24:37,103
."الطريق طويلة إلى "تشارمينغ

316
00:24:37,167 --> 00:24:39,878
زيارة مجاملة. أسمعت بشأن "باركر"؟

317
00:24:40,362 --> 00:24:42,312
.السرطان

318
00:24:42,353 --> 00:24:44,681
أنا من أدير "بيردو" بينما
.هو في العلاج الكيماوي

319
00:24:44,706 --> 00:24:46,284
.أوقات عصيبة

320
00:24:48,999 --> 00:24:51,323
...نقدّر زيارتك اللّطيفة ولكنّنا

321
00:24:51,397 --> 00:24:53,080
...الطريقة الّتي ساءت بها الأمور

322
00:24:53,166 --> 00:24:56,393
..."الأسلحة ومشكلتنا مع "الإيرلندي

323
00:24:57,096 --> 00:25:00,315
.ظنّنا أن من المهمّ إعلامك شخصيّاً

324
00:25:01,494 --> 00:25:04,384
،حتّى لا يكون هناك سوء فهم

325
00:25:04,409 --> 00:25:09,676
"وتظنّ أنّنا نفكّر في اغتنام "بيردو
."أو أيّ  قطاع لـ"أبناء الفوضى

326
00:25:10,573 --> 00:25:11,510
.نريد قرار

327
00:25:11,535 --> 00:25:13,190
.لطالما نبهناكم

328
00:25:13,331 --> 00:25:15,486
.نريد قرار

329
00:25:18,128 --> 00:25:21,861
لا أظنّني تلقّيت قرار لطلب
.الإذن بمجيكما إلى هنا

330
00:25:21,886 --> 00:25:24,957
في المرّة القادمة سأرسل مرسولاً
.مصحوب بإشارة دخانيّة

331
00:25:25,317 --> 00:25:29,909
عظيم، والآن لم لا تأخذ
.هذا الداعر وتغادران

332
00:25:30,549 --> 00:25:37,637
جئنا إلى هنا رغم الإهانة لنخبرك
.أن لهذه التصرّفات عواقب وخيمة

333
00:25:37,871 --> 00:25:40,073
أيّ تصرّفات؟

334
00:25:40,440 --> 00:25:42,846
.الطاقم المكسيكي الميّت

335
00:25:43,136 --> 00:25:46,893
."وعدم احترام آخر رغبات "جاكس تيلير

336
00:25:47,947 --> 00:25:49,298
من يكون "جاكس تيلير"؟

337
00:25:50,302 --> 00:25:51,245
ومن يهتمّ؟

338
00:25:51,270 --> 00:25:54,214
أهذا رأي "تشينس"؟ -
.ما كنّا لنأتي لو لاه -

339
00:26:11,543 --> 00:26:14,245
أتظنّ أن شيء حدث مع "ريبر" في الصحراء؟

340
00:26:15,667 --> 00:26:18,177
.سعيد لمعرف في أيّ يومٍ نحن

341
00:26:19,018 --> 00:26:20,680
..."لكن "مونتيز

342
00:26:21,414 --> 00:26:23,792
.لطالما كان ماكراً

343
00:26:26,666 --> 00:26:29,002
.لدينا أمور ملحّة أكثر نقلق حيالها

344
00:26:29,386 --> 00:26:30,923
."تحدّثنا أنا و"هانك

345
00:26:31,471 --> 00:26:32,805
.الفتى

346
00:26:33,175 --> 00:26:35,427
."خطّة "الملك الأوحد

347
00:26:36,068 --> 00:26:38,925
أمتأكّد أنّه يجب علينا أن نرتاح
...لشخصٍ قليل الخبرة؟ أقصد

348
00:26:38,950 --> 00:26:42,784
اسمع، هو الوحيد ممّن يحيطون بي
.الّذي رأى الصورة كاملة

349
00:26:44,630 --> 00:26:46,182
.رأى المستقبل

350
00:26:46,596 --> 00:26:47,770
،وأنت لديك مشكلة مع ذلك

351
00:26:47,795 --> 00:26:49,797
.انسوا الماضي

352
00:27:22,708 --> 00:27:24,276
.مستحيل

353
00:27:25,692 --> 00:27:27,394
.أظنّه هو

354
00:27:28,146 --> 00:27:29,854
إي زي"؟ "آنجِل"؟"

355
00:27:34,494 --> 00:27:36,096
هل أرسلك "آلفاريز"؟

356
00:27:37,317 --> 00:27:39,667
."خوان دينفر"

357
00:27:43,848 --> 00:27:45,987
هل قال للتو أن اسمه "خوان دينفر"؟

358
00:27:46,012 --> 00:27:47,546
.أجل، أظنّه قال ذلك

359
00:27:47,960 --> 00:27:50,096
إلى أين نحن ذاهبون بالضبط؟

360
00:27:50,464 --> 00:27:52,800
".يا درب الريف خُذني للديار"

361
00:27:53,834 --> 00:27:55,947
هل سنختطف؟

362
00:27:56,401 --> 00:27:58,603
".عزيزتي، تبدين بهيّة اللّيلة"

363
00:27:59,190 --> 00:28:00,081
ماذا قال؟

364
00:28:00,106 --> 00:28:01,995
ماذا قلت للتو؟

365
00:28:02,890 --> 00:28:05,448
،لا بدّ من أنّها أغنيّة
."صنشايش أون ماي شولدز"

366
00:28:06,539 --> 00:28:08,456
".على جناح الحلم"

367
00:28:10,726 --> 00:28:12,694
".الحمد للربّ أنّي ابن الريف"

368
00:28:15,426 --> 00:28:17,221
ماذا يحدث الآن؟

369
00:28:22,010 --> 00:28:23,823
ما كلّ هذا؟

370
00:28:25,506 --> 00:28:27,470
.مشروع غير منتهي

371
00:28:28,611 --> 00:28:30,447
."آغرا بارك سانتا بادري"

372
00:28:31,968 --> 00:28:34,570
كلّ هذا كان من المفروض أن يأتي
.من "المكسيك" قبل غلق الحدود

373
00:29:02,398 --> 00:29:04,600
."يا لك من "خوان دينفر

374
00:29:06,039 --> 00:29:07,971
".بعض الأيّام نفيسة"

375
00:29:13,309 --> 00:29:15,525
.صباح الخير أيّها المتأفف

376
00:29:15,909 --> 00:29:17,854
.أو مساء الخير

377
00:29:18,747 --> 00:29:20,550
.نمت كالمراهقين

378
00:29:21,768 --> 00:29:24,038
ماذا تطبخين الآن؟

379
00:29:24,296 --> 00:29:25,729
."طبق الـ"تامال

380
00:29:26,128 --> 00:29:27,727
وأوراق الموز؟

381
00:29:28,253 --> 00:29:29,811
.لترطيبه

382
00:29:30,148 --> 00:29:31,776
.تحافظ على رطوبته

383
00:29:36,215 --> 00:29:37,516
علم التمريض؟

384
00:29:37,807 --> 00:29:39,413
.أجل، أنا آسفة

385
00:29:39,438 --> 00:29:42,784
.ظنّنت أنّه سيكون مكان هادئ للدراسة

386
00:29:42,809 --> 00:29:46,995
.أبناء وبنات إخوتي رائعون لكنّهم كُثر

387
00:29:47,383 --> 00:29:50,761
.مُدرك لمدى إزعاج الشباب

388
00:29:53,334 --> 00:29:56,337
هل أخبرك "إي زي" أنّه كان سيغدو طبيباً؟

389
00:29:56,588 --> 00:29:57,893
حقّاً؟

390
00:29:58,909 --> 00:30:00,776
.تقريباً عامين من التمهيد الطبي

391
00:30:01,142 --> 00:30:04,045
.إنّه في غاية الذكاء

392
00:30:04,156 --> 00:30:06,979
.لا يتعلّق الأمر بالذكاء دوماً

393
00:30:07,447 --> 00:30:11,167
...ربّما يتعلّق بالقدرة على

394
00:30:17,283 --> 00:30:20,452
كانت لدينا كلبة عندما
.كان "إي زي" صغيراً

395
00:30:20,932 --> 00:30:23,846
كانت شيء صغير لطيف

396
00:30:23,871 --> 00:30:26,458
.أحبّه الأولاد وكذلك زوجتي

397
00:30:27,477 --> 00:30:29,767
.لكنّها كانت تتسكّع في الشوارع دوماً

398
00:30:30,175 --> 00:30:33,265
"وذات يوم وجدها "إي زي
.و"آنجِل" في الشارع ميّتة

399
00:30:35,582 --> 00:30:40,065
"آنجِل" خُلع لكن "إي زي"
.حملها وآتى بها للمنزل

400
00:30:41,557 --> 00:30:44,259
،"آنجِل" لم يتوقّف عن البكاء

401
00:30:44,823 --> 00:30:47,136
،لكن "إي زي" حملها

402
00:30:47,290 --> 00:30:49,393
...وهيّ مُغطاة بدمها

403
00:30:51,325 --> 00:30:52,387
.محدقاً فيها

404
00:30:52,412 --> 00:30:54,182
.ولم يذرف ولا دمعة

405
00:30:55,252 --> 00:30:57,706
.حتّى عندما كان صغيراً كان قويّاً

406
00:31:08,417 --> 00:31:09,335
إذاً؟

407
00:31:12,104 --> 00:31:13,505
متّى آخر مرّة مارست فيها الجنس؟

408
00:31:13,639 --> 00:31:15,807
إرين"؟" -
ماذا؟ -

409
00:31:15,942 --> 00:31:17,809
هل تريدين أن يحتاج طفلي
إلى علاج نفسي؟

410
00:31:17,944 --> 00:31:19,545
."لقد سمّيته "كريستوبال

411
00:31:19,678 --> 00:31:21,680
.المعالجة النفسيّة بالفعل اختيار جيّد

412
00:31:21,813 --> 00:31:23,482
.يا لحقارتك، ذلك اسم العائلة

413
00:31:23,615 --> 00:31:25,517
.بعض التقاليد يجب أن تُلغى

414
00:31:25,651 --> 00:31:27,094
.لا تتجنّبين الموضوع -
.لست أفعل -

415
00:31:27,119 --> 00:31:28,859
.لن أناقشك في هذا الموضوع

416
00:31:28,884 --> 00:31:31,681
.ميغيل" يُقبّلك كما كان يُقبّل جدّي جدّتي"

417
00:31:32,244 --> 00:31:34,193
.ذلك ليس صحيحاً

418
00:31:34,435 --> 00:31:35,267
...تعرفين أن والدته

419
00:31:35,292 --> 00:31:37,267
يجب أن تكون والدته آخر شيء في عقله

420
00:31:37,292 --> 00:31:40,251
عندما يقبّل زوجته الجميلة
.ذات القوام المُثير

421
00:31:41,329 --> 00:31:44,370
أوّلاً هذا أجمل شيء سبق
،وقلتِه لي لكن ثانياً

422
00:31:44,395 --> 00:31:46,790
.لن نتناقش في هذا الأمر فدعينا نذهب

423
00:31:48,674 --> 00:31:49,908
.أنا أنهض -
.أجل، تعال -

424
00:31:50,042 --> 00:31:52,078
.أحسنت، هيّا

425
00:31:52,103 --> 00:31:54,433
لنذهب، أأنت مستعدّ؟

426
00:31:54,554 --> 00:31:56,543
.أأنت مستعدّ؟ هيّا

427
00:31:59,464 --> 00:32:00,659
.تمام

428
00:32:01,843 --> 00:32:03,912
.إنّه سؤال وجيه

429
00:32:04,464 --> 00:32:05,495
.أنظري إلي

430
00:32:05,550 --> 00:32:07,957
.لن ندخل في هذا النقاش

431
00:32:16,799 --> 00:32:17,785
منذ أسابيع؟

432
00:32:18,902 --> 00:32:19,838
منذ أشهر؟

433
00:32:19,863 --> 00:32:21,632
.ربّاه، كم أنت مهووسة

434
00:32:22,689 --> 00:32:24,504
.كلّا، أنا قلقة

435
00:32:25,211 --> 00:32:26,413
قلقة؟

436
00:32:26,995 --> 00:32:28,489
،لم تأتي إلّا البارحة

437
00:32:28,514 --> 00:32:30,527
.وعلى غِرّة فهمتِ علاقتي الزوجيّة

438
00:32:30,552 --> 00:32:32,026
.كلّا، أنا أفهمكِ أنتِ جيّداً

439
00:32:32,488 --> 00:32:34,878
.ولطالما كنت قويّة

440
00:32:35,630 --> 00:32:37,465
.والآن أنتِ زوج رجل

441
00:32:37,949 --> 00:32:42,832
زوج يقلقني أنّه لا يمرّ
.بنفس مرحلت جفافك

442
00:32:46,488 --> 00:32:47,777
ما هذا؟

443
00:32:48,100 --> 00:32:50,136
...كلّا يا "إرين"، إيّاك

444
00:32:50,909 --> 00:32:52,574
.توقّفي -
!أنت -

445
00:32:53,582 --> 00:32:56,488
.ها هي ذا صاحبة السموّ -
ما مشكلتك؟ -

446
00:32:56,566 --> 00:33:00,018
مشكلتي أن تلك الساقطة وعائلتها
.دمّروا هذه البلدة وشردونا من وظائفنا

447
00:33:00,043 --> 00:33:03,113
لقّب أختي بالساقطة ثانيةً
.وسأركل مؤخّرتك السمينة

448
00:33:03,366 --> 00:33:05,568
.أيّها المدمن -
ماذا قلت؟ -

449
00:33:09,046 --> 00:33:10,782
.عزيزي، عد للسيّارة

450
00:33:11,306 --> 00:33:12,457
.ربّاه

451
00:33:13,582 --> 00:33:15,848
!أجل، أهرب

452
00:33:15,873 --> 00:33:19,269
.أجل، من الأفضل لك أن تهربي أيّتها الفقمة

453
00:33:24,350 --> 00:33:25,316
.أهرب

454
00:33:41,920 --> 00:33:43,289
."أنا آسفة يا "إم

455
00:33:46,360 --> 00:33:48,660
.لم أصدّق كلامك عن البلدة

456
00:33:49,617 --> 00:33:51,685
.لم أدرك تأزم الوضع

457
00:33:56,215 --> 00:33:58,082
الفقمة؟

458
00:34:03,574 --> 00:34:04,643
.ربّاه

459
00:34:05,972 --> 00:34:07,066
.ربّاه

460
00:34:08,111 --> 00:34:10,316
لهذا السبب لا أسمح له
.بتناول مشتقّات الألبان

461
00:34:29,947 --> 00:34:32,121
.لا بدّ أنّكم تمزحون

462
00:34:37,803 --> 00:34:40,240
أتودّ إخباري بما يحدث هنا؟

463
00:34:41,831 --> 00:34:43,099
."مساء الخير يا "فيكي

464
00:34:43,607 --> 00:34:45,254
ما هذا؟

465
00:34:46,463 --> 00:34:48,831
.علينا أن نسرّح الفتيات اللّيلة

466
00:34:49,230 --> 00:34:50,697
،الفتيات ليسوا من ممتلكاتكم

467
00:34:50,722 --> 00:34:53,699
.وهذه الملكيّة ليست لكم أيضاً

468
00:34:55,751 --> 00:34:57,620
أهناك اعتراض يا "فيكي"؟

469
00:35:05,171 --> 00:35:06,215
.كلّا

470
00:35:07,260 --> 00:35:08,433
.لا اعتراض

471
00:35:26,081 --> 00:35:27,745
.ربّاه

472
00:35:28,138 --> 00:35:30,605
.لم أعرف أنّه لا يوجد هواء هنا

473
00:35:30,644 --> 00:35:32,785
،توقّف عن التحدّث
.أنت تمصّ كلّ الأكسجين

474
00:35:35,173 --> 00:35:36,074
!سُحقاً

475
00:35:39,505 --> 00:35:40,519
.تعطّلت

476
00:35:43,647 --> 00:35:45,043
.علينا أن نكمل حملهم

477
00:35:45,941 --> 00:35:47,761
تمزح، صحيح؟

478
00:36:24,185 --> 00:36:26,187
ما الأمر؟ -
.اسمع -

479
00:36:27,700 --> 00:36:31,058
نحتاج لشخصٍ آخر لإخراج
.هذه الحمولة من هنا

480
00:36:32,031 --> 00:36:33,535
.ونحتاج لبعض الهواء

481
00:36:41,267 --> 00:36:43,105
.عليك أن تمرّن عضلات قلبك يا أخي

482
00:36:45,900 --> 00:36:47,636
الحمولة وصلت، ما الوضع؟

483
00:36:55,548 --> 00:36:56,416
.نظيف

484
00:36:56,604 --> 00:36:57,324
.جيّد

485
00:37:16,870 --> 00:37:17,551
.أنظر

486
00:37:37,271 --> 00:37:39,273
.لقد أنقذت ثُلّة من أرواح إخوانك

487
00:37:40,331 --> 00:37:42,011
.وربّما بذلك أنقذت النادي

488
00:37:51,035 --> 00:37:52,761
."فليساعد الجميع يا "كوكو

489
00:37:53,329 --> 00:37:54,761
."حسناً يا "بيش

490
00:38:37,558 --> 00:38:38,636
.تبّاً

491
00:38:49,155 --> 00:38:50,023
."بيشوب"

492
00:38:50,620 --> 00:38:51,430
ما الأمر؟

493
00:38:51,518 --> 00:38:54,136
.حرس الحدود أمامنا بحوالي ميل ونصف

494
00:38:54,712 --> 00:38:56,410
أأنت جاد؟

495
00:38:57,801 --> 00:38:59,236
.لدينا حوال دقيقتان

496
00:39:02,144 --> 00:39:04,513
.أعيدوا البضاعة للنفق، هيّا

497
00:39:04,975 --> 00:39:07,230
.فلينزل كلّ ما في الشاحنة الآن

498
00:39:07,579 --> 00:39:09,215
هل ستساعدنا أم ماذا؟

499
00:39:22,261 --> 00:39:24,480
أنت، ماذا تفعل؟ -
.حرس الحدود -

500
00:39:24,505 --> 00:39:25,808
!أعيدوا كلّ شيء

501
00:39:26,372 --> 00:39:27,574
.تبّاً

502
00:39:28,442 --> 00:39:29,504
.هيّا، حمّله

503
00:39:36,004 --> 00:39:38,206
.حوالي نصف دقيقة

504
00:39:39,398 --> 00:39:41,034
.وفّر لنّا بعض الوقت

505
00:39:42,347 --> 00:39:43,410
!أيّها المُستجد

506
00:39:45,270 --> 00:39:46,772
.اقطع عليهم الطريق بالشاحنة

507
00:39:47,889 --> 00:39:49,590
أأفعل ذلك الآن؟

508
00:39:49,615 --> 00:39:51,058
!اذهب

509
00:39:55,474 --> 00:39:56,168
.تبّاً

510
00:39:59,772 --> 00:40:01,040
ما هذا يا "ستيف"؟

511
00:40:21,455 --> 00:40:22,730
.يمكنني فعلها

512
00:40:38,718 --> 00:40:40,660
!أيديكما حيث يمكننا رؤيتها، الآن

513
00:40:45,394 --> 00:40:47,329
<i>.لا أتحدّث الأنجليزيّة</i>

514
00:40:47,894 --> 00:40:48,824
.استدر

515
00:40:49,199 --> 00:40:50,246
.تبّاً

516
00:40:50,283 --> 00:40:52,254
.المستجد وفّر لنا دقيقة أخرى

517
00:40:57,675 --> 00:40:59,543
أهذا كلّ شيء؟ -
.أجل -

518
00:41:01,347 --> 00:41:03,716
!أنا آتٍ -
!كلّا، أغلق الفتحة -

519
00:41:03,741 --> 00:41:06,043
!لا يمكنهم القبض علينا هنا، اذهب -
.حسناً -

520
00:41:08,093 --> 00:41:09,058
!هيّا

521
00:41:13,344 --> 00:41:14,965
.هانك"، من هنا"

522
00:41:35,123 --> 00:41:36,396
أأنت بخير؟

523
00:41:37,267 --> 00:41:38,176
.أجل

524
00:41:38,389 --> 00:41:39,295
.حسناً، هيّا

525
00:41:45,844 --> 00:41:46,990
.تبّاً

526
00:42:24,154 --> 00:42:25,412
.دعه يخمد

527
00:42:26,201 --> 00:42:27,232
.إنّها غلطتي

528
00:42:27,405 --> 00:42:28,935
.وستبقى غلطتك حتّى الغد

529
00:42:28,960 --> 00:42:30,584
."أغلقت الخطّ للتو مع "لوبو

530
00:42:31,386 --> 00:42:32,997
.يقولون أنّهم أعطوا الضوء الأخضر لرجالنا

531
00:42:33,022 --> 00:42:33,678
.تبّاً

532
00:42:34,209 --> 00:42:35,818
.إنّهم يرفضون الإهانة

533
00:42:36,230 --> 00:42:37,810
.سيواجهون الأمر في الساحة

534
00:42:40,158 --> 00:42:41,428
أين الخطأ؟

535
00:42:42,276 --> 00:42:44,037
ما الّذي فوّته؟

536
00:42:49,610 --> 00:42:50,553
أأنت بخير؟

537
00:42:52,672 --> 00:42:54,607
.أجل، بخير

538
00:43:02,838 --> 00:43:05,123
.تازا" و"كريبر"، أعلدوا كلّ الهرويين"

539
00:43:05,576 --> 00:43:07,740
."سيضعونه في منزل "بياتريس

540
00:43:13,966 --> 00:43:16,014
.لم تعلم أن هذا سيحدث

541
00:43:21,725 --> 00:43:23,396
.لقد كُشفنا

542
00:43:25,670 --> 00:43:27,939
...ما حاولنا فعله اليوم

543
00:43:28,737 --> 00:43:30,912
الكذب على "آلفاريز"؟

544
00:43:33,056 --> 00:43:36,592
ما هي إلّا مسألة وقت قبل أن
.يعرفه هو والملوك الآخرين

545
00:45:58,553 --> 00:45:59,920
.لا أريد

546
00:46:08,858 --> 00:46:09,920
.ولا أنا أيضاً

547
00:47:15,640 --> 00:47:17,639
."أنت فتاة صالحة يا "هوبي

548
00:47:22,851 --> 00:47:24,256
.الأفضل عندي

549
00:48:08,144 --> 00:48:11,334
ربّاه، هلّا دخلت؟

550
00:48:14,366 --> 00:48:15,693
هل أنا في مشكلة؟

551
00:48:15,829 --> 00:48:18,553
.أدخل قبل أن يتّصل أحد الجيران بالشرطة

552
00:48:31,840 --> 00:48:32,560
.تعال

553
00:48:38,346 --> 00:48:40,365
.ذلك المصباح مرخي

554
00:48:41,584 --> 00:48:43,584
.أجل، كان كذلك عندما رحلت

555
00:48:45,515 --> 00:48:46,076
.تعال

556
00:49:04,613 --> 00:49:05,552
.أهلاً أبي

557
00:49:06,160 --> 00:49:07,748
.إنّها في الحمام

558
00:49:14,461 --> 00:49:15,615
.أهلاً

559
00:49:15,888 --> 00:49:16,951
.لقد عُدت

560
00:49:21,058 --> 00:49:23,764
.بقايا الأكل في الثلاجة

561
00:49:28,274 --> 00:49:29,982
.سأشتاق إليك أيضاً

562
00:49:30,863 --> 00:49:31,967
ما هذه؟

563
00:49:32,515 --> 00:49:35,428
."تامال" -
ملفوفة بورق الموز؟ -

564
00:49:35,654 --> 00:49:37,771
ما خطبكما؟

565
00:50:21,115 --> 00:50:22,646
.أشكرك على اليوم

566
00:50:22,945 --> 00:50:25,381
.ظنّنتك أعجبت به

567
00:50:29,295 --> 00:50:31,164
...إنّه لأمر جميل

568
00:50:31,577 --> 00:50:32,990
.ما تفعلينه معه

569
00:50:40,382 --> 00:50:43,435
...أشتاق لأمّي وأخي لذا

570
00:50:44,708 --> 00:50:46,904
.ذلك جميل بالنسبة لي أيضاً

571
00:50:49,165 --> 00:50:50,778
.إنّه رجل طيّب

572
00:50:58,033 --> 00:50:58,826
ماذا؟

573
00:50:59,975 --> 00:51:00,881
ماذا؟

574
00:51:06,053 --> 00:51:07,432
.عليّ الدخول

575
00:51:07,457 --> 00:51:10,326
.عمّي لن ينام حتّى أنام

576
00:51:11,886 --> 00:51:12,740
.أجل

577
00:51:14,199 --> 00:51:14,966
.حسناً

578
00:51:19,899 --> 00:51:21,326
."ليلة سعيدة يا "غابي

579
00:51:22,033 --> 00:51:23,990
{\an8}."ليلة سعيدة يا "إيزيكيل

580
00:51:33,908 --> 00:51:35,006
إي زي"؟"

581
00:51:35,844 --> 00:51:36,693
.أجل

582
00:52:02,722 --> 00:52:03,842
.ليلة سعيدة

583
00:52:05,320 --> 00:52:06,529
.ليلة سعيدة

584
00:52:54,167 --> 00:52:55,373
،اسمع

585
00:52:56,076 --> 00:52:57,381
.علينا أن نتحدّث

586
00:52:58,206 --> 00:53:01,748
.ربّما عليكما ارتداء ملابسكما أوّلاً

587
00:53:10,327 --> 00:53:22,500
Red Chief : ترجمة

