﻿1
00:00:15,000 --> 00:00:17,501
"(الاتحاد السوفياتي)"

2
00:00:23,250 --> 00:00:25,792
"يوم التدريب"

3
00:00:51,292 --> 00:00:53,542
انتبهوا إلى الصفوف الأفقية والعمودية

4
00:00:57,876 --> 00:00:58,876
استمروا

5
00:01:05,125 --> 00:01:06,125
ثابروا

6
00:01:13,083 --> 00:01:14,083
إلى اليمين دُر

7
00:01:20,918 --> 00:01:22,250
من هنا

8
00:01:29,125 --> 00:01:30,125
تأهبوا

9
00:01:32,250 --> 00:01:33,292
من هنا

10
00:01:56,751 --> 00:01:58,667
ها هم

11
00:01:59,292 --> 00:02:00,584
تأهبوا

12
00:02:02,999 --> 00:02:04,250
توقفوا

13
00:02:04,918 --> 00:02:06,083
انخفضوا

14
00:02:06,209 --> 00:02:07,334
النشّابون

15
00:02:13,125 --> 00:02:14,125
انسحبوا

16
00:02:17,542 --> 00:02:20,584
إلى اليمين دُر، ابدأوا السير

17
00:02:28,167 --> 00:02:30,584
أيها النشّابون، نظّموا الصفوف

18
00:02:36,542 --> 00:02:38,584
استعيدوا التشكيل -
وتوقفوا -

19
00:02:42,292 --> 00:02:43,292
حملة الرماح

20
00:02:47,375 --> 00:02:48,626
أفسحوا المجال

21
00:02:52,167 --> 00:02:53,167
اطعنوهم

22
00:03:14,876 --> 00:03:16,000
توقفوا

23
00:03:17,250 --> 00:03:18,626
افتحوا الصفوف

24
00:03:42,292 --> 00:03:44,584
(اصمد يا (جيري -
أحاول يا سيدي -

25
00:03:46,918 --> 00:03:48,375
تراجع، تراجع

26
00:03:48,542 --> 00:03:49,667
ستزداد الأمور ضراوة

27
00:03:49,876 --> 00:03:50,876
فليستعد الجميع

28
00:04:05,125 --> 00:04:06,125
!انتشروا

29
00:04:08,250 --> 00:04:09,250
!تأهّبوا

30
00:04:10,375 --> 00:04:13,375
الزموا تشكيلاتكم، تذكروا ما تدرّبنا عليه

31
00:04:44,083 --> 00:04:45,167
واكبوني

32
00:05:00,709 --> 00:05:01,709
نعم

33
00:05:04,250 --> 00:05:07,375
ما أغرب ما أحضرتِه
من إحدى تلك السفن المسكونة؟ أخبريني

34
00:05:07,501 --> 00:05:10,417
بدون شك هو صندوق مليء بالكؤوس
(بشكل (هوت دوغ

35
00:05:10,542 --> 00:05:12,459
أهذا تعبير ملطّف؟ عمّ تتحدثين؟

36
00:05:13,167 --> 00:05:14,167
لا

37
00:05:14,626 --> 00:05:17,334
إنها كؤوس بشكل (هوت دوغ) راقص فعلاً

38
00:05:18,667 --> 00:05:21,959
حسناً -
أعني تبدو وكأنها تلطيف لشيء آخر -

39
00:05:23,167 --> 00:05:24,167
حسناً

40
00:05:25,209 --> 00:05:26,459
هل تحتاج إلى مساعدة بهذا؟

41
00:05:26,792 --> 00:05:29,918
...لا -
تبدو بحاجة إلى امرأة قوية لمساعدتك بهذا -

42
00:05:30,167 --> 00:05:31,459
وبأشياء أخرى

43
00:05:32,751 --> 00:05:35,083
أقصد... نعم، رجاءً

44
00:05:36,083 --> 00:05:38,292
...(شكراً، اسمعي يا (جولز

45
00:05:39,209 --> 00:05:43,083
هل أنت...؟ -
(نعم، أنا أغازلك قليلاً يا (لوك -

46
00:05:43,250 --> 00:05:45,876
نعم -
جيد، هذا رائع -

47
00:05:46,501 --> 00:05:49,542
فأنا أغازلك أيضاً -
حسناً -

48
00:05:49,667 --> 00:05:51,334
كان التدريب يستحق عناء الرحلة

49
00:05:51,876 --> 00:05:53,167
نعم، أبلوا جيداً

50
00:05:53,667 --> 00:05:55,250
لشعرَت (تارا) بالفخر بهم

51
00:05:55,999 --> 00:05:56,999
آمل ذلك

52
00:05:58,292 --> 00:06:00,000
جيد أننا اصطحبنا الأولاد أيضاً

53
00:06:00,876 --> 00:06:02,918
ليروا المحيط لأول مرة

54
00:06:03,042 --> 00:06:05,999
نعم، أعرف مغفلاً كان ليحب رؤيته

55
00:06:09,083 --> 00:06:11,667
"(أبحرنا 23 كيلومتراً في قناة (إري"

56
00:06:11,918 --> 00:06:16,125
"إنها عاملة رائعة وصديقة وفية"

57
00:06:16,459 --> 00:06:20,083
"(أبحرنا 23 كيلومتراً في قناة (إري"

58
00:06:27,459 --> 00:06:29,751
استمتعنا بوقتنا اليوم عند النهر
أليس كذلك يا (آر جاي)؟

59
00:06:30,334 --> 00:06:32,542
نعم -
فلنرَ ما وجدته -

60
00:07:34,751 --> 00:07:36,584
"جلد"

61
00:07:36,751 --> 00:07:39,792
وجده الأطفال لدى مصب النهر
حتما ًحمله تيار الماء

62
00:07:40,626 --> 00:07:44,459
وما معنى ذلك؟ هل عادوا؟ -
لا ندري -

63
00:07:44,584 --> 00:07:47,209
(لكن يجب وضع (ألكسندريا
قيد الحجر تحسبا ً

64
00:07:48,125 --> 00:07:52,083
مهلا،ً لا نملك دليلا ً يبرر هذا الإجراء

65
00:07:52,334 --> 00:07:56,459
توصيتي الرسمية هي التزام الجميع الحذر
حتى إشعار آخر

66
00:07:56,584 --> 00:07:59,000
كونوا يقظين تماماً
هذا ما لدي

67
00:07:59,959 --> 00:08:02,959
عّلم، انتهى الإتصال

68
00:08:03,584 --> 00:08:05,334
يبدو هذا جيداً، انتهى الاتصال

69
00:08:06,375 --> 00:08:09,876
أقدّر حذرك وأتفهّم سببه

70
00:08:10,167 --> 00:08:12,209
ولكن لا داعي لبدء موجة ذعر

71
00:08:12,334 --> 00:08:14,292
جرف الماء أشياء كثيرة إلى الشاطئ
إثر العاصفة الأخيرة

72
00:08:14,792 --> 00:08:17,334
قد لا يدل ذلك على شيء -
وقد يدل على شيء ما -

73
00:08:17,459 --> 00:08:21,459
اسمعي، لا أحد رأى قطيع (ألفا) يرحل
لذا ربما لم يرهم أحدهم أثناء عودتهم

74
00:08:21,667 --> 00:08:25,459
إن كان هناك قناع
ربما توجد أدلة أخرى على وجودهم في الخارج

75
00:08:25,584 --> 00:08:27,584
ندين لشعبنا بقطع الشك باليقين

76
00:08:30,999 --> 00:08:33,125
سأحشد مجموعة، سنغادر بعد 5 دقائق

77
00:08:33,501 --> 00:08:35,250
سأتأخر عنكم قليلاً

78
00:08:35,751 --> 00:08:39,792
سألحق بكم -
أخبرها بألا ترحل مجدداً قبل أن تودّعنا -

79
00:08:40,209 --> 00:08:41,209
حسناً

80
00:08:45,042 --> 00:08:46,417
حسناً، فلنتفرّق

81
00:08:47,209 --> 00:08:49,250
إن رأيتم أي دليل على وجودهم أبلغونا

82
00:09:16,417 --> 00:09:18,000
(ميشون) -
نعم؟ -

83
00:09:18,542 --> 00:09:19,959
هل نحن الأخيار؟

84
00:09:20,834 --> 00:09:22,209
لمَ تطرح هذا السؤال؟

85
00:09:22,959 --> 00:09:24,375
أفكر كثيراً في ذلك

86
00:09:25,834 --> 00:09:27,959
نحن الأشرار في قصص الآخرين

87
00:09:29,000 --> 00:09:30,751
نهدد بقاءهم على قيد الحياة

88
00:09:31,459 --> 00:09:33,751
بشكل خطير جداً بحيث يهددون بإبادتنا

89
00:09:35,334 --> 00:09:37,042
يدفعك هذا إلى التساؤل أحياناً

90
00:09:38,959 --> 00:09:41,999
لا أهتم البتة بالهامسين أو بمواقفهم

91
00:09:42,250 --> 00:09:44,042
لا يقتصر كلامي على الهامسين

92
00:10:15,250 --> 00:10:16,417
هل وجدت شيئاً؟

93
00:10:17,083 --> 00:10:18,375
لا شيء حتى الآن

94
00:10:19,501 --> 00:10:20,751
لا شيء هنا

95
00:10:23,292 --> 00:10:25,083
لعلمك، قد لا نجد حلاً لهذا

96
00:10:25,209 --> 00:10:26,375
إنهم يخفون آثارهم

97
00:10:26,918 --> 00:10:29,083
إن ارتدوا الأقنعة
فحتماً استدعى شيء ذلك

98
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
هيا

99
00:10:33,125 --> 00:10:34,125
!مهلاً

100
00:10:34,375 --> 00:10:35,709
!تباً! هيا

101
00:10:50,292 --> 00:10:51,542
انتبه إلى أيديهم

102
00:10:57,834 --> 00:10:58,834
!اللعنة

103
00:11:03,334 --> 00:11:04,334
!انخفض

104
00:11:15,292 --> 00:11:16,667
كان ذلك غباءً

105
00:11:17,751 --> 00:11:21,584
اتفقنا على عدم اختراق حدودهم
أو بدء أي نزاع بدون سبب

106
00:11:21,709 --> 00:11:23,918
...فقدت (ريك) لأجل

107
00:11:30,501 --> 00:11:33,375
لو كان أولئك الموتى هم، لفارقتَ الحياة

108
00:11:33,959 --> 00:11:36,417
ولم يكونوا هم
وكنتَ لفارقتَ الحياة

109
00:11:37,042 --> 00:11:38,250
لأجل ماذا؟

110
00:11:39,167 --> 00:11:42,042
كنا نتصرف جميعاً
وكأنّ هذا أمر طبيعي

111
00:11:43,876 --> 00:11:46,083
ننتظر حدوث معجزة منذ أشهر

112
00:11:47,167 --> 00:11:48,959
هذا ليس طبيعياً

113
00:11:49,042 --> 00:11:51,792
علينا الحفاظ على رباطة جأشنا
وإلا سيفوزون

114
00:11:51,918 --> 00:11:53,751
حافظتُ على رباطة جأشي طوال حياتي

115
00:11:53,876 --> 00:11:55,501
...لطالما كنت شاباً لطيفاً

116
00:11:56,501 --> 00:11:57,667
يساعد الغير

117
00:12:00,792 --> 00:12:04,292
ولكن المشكلة هي أنّ (إريك) قد مات

118
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
و(يسوع) قد مات

119
00:12:08,834 --> 00:12:10,876
ولقد سئمت التصرف بلطف

120
00:12:11,876 --> 00:12:15,209
جيد، فاللطف لم ينفعني يوماً

121
00:12:15,667 --> 00:12:17,292
ولكنّ الذكاء نفعني

122
00:12:18,167 --> 00:12:21,250
إنهم يملكون سلاحاً نووياً على عكسنا

123
00:12:21,375 --> 00:12:25,292
لا يتعلق الأمر بالتصرف بلطف
أو بشهامة أو ما شابه

124
00:12:25,417 --> 00:12:29,083
وإنما بإبقاء شعبنا على قيد الحياة
والحؤول دون وفاتهم بلا طائل

125
00:12:32,792 --> 00:12:34,042
...صدّقني

126
00:12:36,292 --> 00:12:37,918
أكره هذا الوضع أيضاً

127
00:12:41,959 --> 00:12:43,751
علينا العودة قبل حلول الظلام

128
00:12:51,209 --> 00:12:54,292
لم نجد شيئاً، سنعود أدراجنا

129
00:12:54,709 --> 00:12:55,709
مهلاً

130
00:12:55,876 --> 00:12:57,375
ثمة شيء عليكما رؤيته

131
00:13:30,459 --> 00:13:34,751
إنه موقع تخييم لشخصين
ما الذي يفوتني؟

132
00:13:34,959 --> 00:13:37,375
هذا ليس ما أردنا أن نريك إياه

133
00:13:54,709 --> 00:13:58,250
لا بد من أنّ المخيّمين تقاتلا مع السائرين
صحيح؟

134
00:13:58,501 --> 00:14:00,959
أو ربما لا صلة بين الأمرين

135
00:14:22,792 --> 00:14:24,999
يبدو أنه هنا منذ مدة

136
00:14:46,250 --> 00:14:48,250
جلد

137
00:14:56,375 --> 00:14:59,083
لذا عبَر الحدود واحد على الأقل
في لحظة ما

138
00:14:59,375 --> 00:15:00,918
أجل، لكن متى؟

139
00:15:01,709 --> 00:15:03,876
وماذا حصل هنا بحق السماء؟

140
00:15:07,167 --> 00:15:11,209
"(مخيم (أوشنسايد)، (كابن موتور كورت"

141
00:15:11,334 --> 00:15:13,584
أرى ما سيحدث إن لم نمنعه

142
00:15:14,042 --> 00:15:18,209
الخوف خطير، بوسعه تفريقنا ثانيةً

143
00:15:19,501 --> 00:15:22,250
علينا القضاء عليه قبل أن يتفشّى بيننا

144
00:15:23,292 --> 00:15:25,375
لكن بوسع الخوف إبقاءنا آمنين أيضاً

145
00:15:25,709 --> 00:15:27,250
نسيتُ ذلك المبدأ على الجسر

146
00:15:27,876 --> 00:15:29,501
لأوصيتك بالتصرف بذكاء

147
00:15:30,709 --> 00:15:32,042
وليس بالشعور بالخوف

148
00:15:33,667 --> 00:15:35,918
كنت أفكر في السؤال الذي طرحتَه مؤخراً

149
00:15:36,834 --> 00:15:39,626
بشأن ما أصبحنا عليه وبشأن هويتنا

150
00:15:43,250 --> 00:15:48,542
والحقيقة هي أننا الأخيار

151
00:15:49,999 --> 00:15:52,542
(وأعلم مَن كانا (ريك) و(كارل

152
00:15:52,999 --> 00:15:55,209
و(إريك) و(يسوع) أيضاً

153
00:15:56,334 --> 00:16:01,459
علينا اختيار أن نكون الأخيار
حتى حين يصعب ذلك

154
00:16:03,167 --> 00:16:04,501
...و

155
00:16:05,292 --> 00:16:10,000
في لحظة بدئنا بالتشكيك بذلك

156
00:16:11,375 --> 00:16:13,626
سنغفل عن الهدف

157
00:16:13,792 --> 00:16:17,542
وحينها تبدأ تلك الإجابة عن السؤال بالتغيّر

158
00:16:17,667 --> 00:16:21,459
وذلك أكثر رعباً من أي قناع جلديّ

159
00:16:31,542 --> 00:16:37,876
وانطلق الرجل الشجاع بحصانه بعيداً جداً
محاولاً اقتياد قطيع مهول بعيداً

160
00:16:39,375 --> 00:16:45,000
لكن بعد فترة، ارتعب الحصان وولّى هارباً
تاركاً الرجل الشجاع بمفرده

161
00:16:45,999 --> 00:16:49,209
لذا سار الرجل الشجاع بمفرده إلى الجسر

162
00:16:49,334 --> 00:16:51,626
هل تذكر كيف بنى الجسر لأصدقائه؟ -
أجل -

163
00:16:51,792 --> 00:16:55,709
حسناً، اتبع ملايين السائرين
الرجل الشجاع نحو الجسر

164
00:16:55,999 --> 00:16:59,501
وعلى الجهة الأخرى
كان كل أصدقائه بانتظاره

165
00:16:59,626 --> 00:17:02,751
أبى الرجل الشجاع السماح للسائرين
بالعبور إلى أصدقائه وإيذائهم

166
00:17:02,876 --> 00:17:07,999
لذا فجّر الجسر وسقط كل الموتى نحو الماء
وأنقذ كل أصدقائه، النهاية

167
00:17:08,083 --> 00:17:10,709
هل ذهب الرجل الشجاع
إلى بيت أصدقائه بعد ذلك؟

168
00:17:10,834 --> 00:17:14,334
كلا، مات وذهب إلى الجنة

169
00:17:14,876 --> 00:17:19,626
هل سيعود ذات يوم، كالسائرين؟ -
كلا، ليس هكذا -

170
00:17:20,417 --> 00:17:24,584
لكنّ الناس أمثال الرجل الشجاع
لا يموتون حقاً أبداً

171
00:17:24,959 --> 00:17:27,876
بل يعيشون داخل قلوبنا
ويجعلوننا شجعاناً بدورنا

172
00:17:31,083 --> 00:17:34,501
مرحباً، هل سيرحّب بي أحد؟

173
00:17:34,751 --> 00:17:35,999
مرحباً -
مرحباً -

174
00:17:36,083 --> 00:17:37,792
مرحباً -
مرحباً يا أمي -

175
00:17:37,918 --> 00:17:38,918
هيا

176
00:17:40,250 --> 00:17:41,250
مرحباً

177
00:17:44,167 --> 00:17:46,209
أنت أيضاً يا صغيرتي، تعالي

178
00:17:48,167 --> 00:17:49,792
أعلم

179
00:17:51,876 --> 00:17:52,876
مرحباً

180
00:17:54,834 --> 00:17:56,709
أمي، لم يعجبني المقطع
الذي يموت فيه الرجل الشجاع

181
00:17:56,959 --> 00:17:58,459
لمَ فعل ذلك؟

182
00:17:58,999 --> 00:18:06,250
حسناً، هناك أناس نحبهم كثيراً
إلى درجة فعل أي شيء لأجلهم

183
00:18:06,709 --> 00:18:11,042
كما قد أفعل أي شيء لأجلك
(ولأجل (جوديث

184
00:18:12,000 --> 00:18:13,375
ولأجل أبي؟

185
00:18:13,792 --> 00:18:17,000
أجل، ولأجل أبيك

186
00:18:19,792 --> 00:18:22,417
حسناً، عودا إلى حضني، هيا

187
00:18:26,751 --> 00:18:28,667
ما هذا؟ -
ما الخطب؟ -

188
00:18:33,918 --> 00:18:35,417
هل هذا وابل نيزكي؟ -
ارجعي إلى الوراء -

189
00:18:35,584 --> 00:18:37,250
أراه -
أراه الآن -

190
00:18:40,083 --> 00:18:41,417
ما هذا؟

191
00:18:42,501 --> 00:18:43,501
لا أعلم

192
00:18:43,626 --> 00:18:47,167
ميشون)، (يوجين) على اللاسلكي)
يود محادثتك فوراً

193
00:18:52,000 --> 00:18:53,417
"حكمة الطير"

194
00:18:53,709 --> 00:18:55,501
وجده الأولاد عند مصب النهر

195
00:18:55,626 --> 00:18:57,167
حمله تيار الماء بالتأكيد

196
00:18:57,999 --> 00:19:01,000
وما معنى ذلك؟ هل عادوا؟

197
00:19:01,542 --> 00:19:02,584
لا نعلم

198
00:19:02,834 --> 00:19:05,584
لكن يجب وضع (ألكساندريا) في الحجر تحسباً

199
00:19:06,209 --> 00:19:09,334
مهلاً، لا نملك دليلاً يبرر هذا الإجراء

200
00:19:09,667 --> 00:19:14,125
توصيتي الرسمية هي أن يبقى الجميع
في حالة تأهب حتى إشعار آخر

201
00:19:39,876 --> 00:19:41,667
"إطفاء"

202
00:19:55,042 --> 00:19:57,334
"...طول الساق، طول الذراع"

203
00:20:02,584 --> 00:20:05,918
"جدول النوم، الشهر الثالث"

204
00:20:17,417 --> 00:20:20,876
عُلم، انتهى الاتصال

205
00:20:25,459 --> 00:20:28,999
5 دقائق و16 ثانية
لا أكثر ولا أقل

206
00:20:29,083 --> 00:20:33,667
...لذا إن سخّنت الحليب لـ5 دقائق و18 ثانية

207
00:20:33,792 --> 00:20:38,167
ضبطت المؤقت في المطبخ لينذرك بعد 5 دقائق
و16 ثانية تماماً لتفادي حدوث أمر كهذا

208
00:20:38,334 --> 00:20:42,417
وبالإضافة، فقد غيّرت مخطط إطعامها وتبديل حفاضها

209
00:20:42,876 --> 00:20:44,709
إنها منتظمة جداً، تهانيّ

210
00:20:44,834 --> 00:20:48,083
يوجين)، إنها رضيعة وليست تجربة علمية)

211
00:20:48,209 --> 00:20:50,417
لا يمكنك تحليل حالة البشر
بالجداول والرسومات

212
00:20:50,542 --> 00:20:53,083
كلا، أتعلم؟ سأقبل بمخططك

213
00:20:53,209 --> 00:20:59,083
قد لا أستخدمه بالكامل
أو أي شيء منه، لكن شكراً

214
00:20:59,209 --> 00:21:02,501
لعلمك، منذ تركيبك مجموعة
(الأجهزة اللاسلكية اللعينة يا (يوجين

215
00:21:02,626 --> 00:21:04,876
لم يفعل هذا الرجل شيئاً سوى الكلام

216
00:21:05,000 --> 00:21:06,918
عليك إخراج هذا الشيء من المنزل

217
00:21:08,375 --> 00:21:12,125
ما بك يا صاح؟
هل كل شيء على ما يرام؟

218
00:21:14,751 --> 00:21:16,709
"قالت الفتاة، نعم"

219
00:21:16,834 --> 00:21:19,584
"...لقد"

220
00:21:20,751 --> 00:21:22,375
"تلقيت"

221
00:21:25,626 --> 00:21:29,125
أمضيت حياتي بأسرها بدون قراءة
ولا أرى جدوى من تعلمها الآن

222
00:21:29,334 --> 00:21:31,959
ستفتح أمامك عالماً جديداً تماماً

223
00:21:32,042 --> 00:21:34,250
أنت تتعلمين بسرعة فائقة، أنت موهوبة بالفطرة

224
00:21:34,375 --> 00:21:36,459
لا علاقة للفطرة بهذا

225
00:21:42,918 --> 00:21:44,375
نحتاج إلى الغرفة

226
00:21:47,417 --> 00:21:49,292
هل ينبغي بقاؤها لأجل هذا؟

227
00:22:03,250 --> 00:22:04,792
اسمعي يا فتاة

228
00:22:08,125 --> 00:22:12,459
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل -

229
00:22:14,083 --> 00:22:16,501
كما كان الوضع منذ 20 دقيقة

230
00:22:16,626 --> 00:22:18,167
ما كان فحوى الاجتماع الهام؟

231
00:22:18,417 --> 00:22:20,876
لمَ ينظرون إليك بازدراء هكذا؟

232
00:22:21,709 --> 00:22:23,709
ينظرون إليك بالشكل عينه

233
00:22:25,167 --> 00:22:28,584
ماذا فعلت خلال السنوات التي قضيتها هنا؟ -
(نيغان) -

234
00:22:30,083 --> 00:22:31,459
...عاود العمل

235
00:22:31,876 --> 00:22:33,000
يا سيدي

236
00:22:34,459 --> 00:22:37,626
مهلاً، لا يُفترض بك أن تقتربي منه

237
00:22:42,209 --> 00:22:43,709
إنهم في حالة تأهب قصوى

238
00:22:43,918 --> 00:22:44,918
لماذا؟

239
00:22:46,125 --> 00:22:47,876
وجد شخص قناعاً جلدياً

240
00:22:48,876 --> 00:22:50,876
وما معنى حالة التأهب القصوى؟

241
00:22:51,000 --> 00:22:54,876
إنك موجود هنا قبلي، أخبرني بنفسك

242
00:22:56,375 --> 00:22:58,834
هذا يعني أن تتوخي الحذر يا صغيرتي

243
00:23:14,667 --> 00:23:15,751
مرحباً يا سيدي

244
00:23:26,751 --> 00:23:28,250
ها أنت ذا

245
00:23:36,292 --> 00:23:38,125
تصيب بالدوار، صحيح؟

246
00:23:38,834 --> 00:23:42,250
حسناً، اهدأي، سأعود سريعاً

247
00:24:11,667 --> 00:24:12,918
هيفي)؟)

248
00:24:13,834 --> 00:24:15,751
(من كوكب الأرض إلى (إل هيفي

249
00:24:18,167 --> 00:24:19,584
(ها أنت هنا يا (هيف

250
00:24:21,542 --> 00:24:24,999
دانتي)، ماذا تفعل هنا؟)

251
00:24:25,250 --> 00:24:29,501
يا صاح، تصرخ ابنتك بصوت مرتفع
...سمعتها من المستوصف، أنا

252
00:24:29,959 --> 00:24:31,751
!سحقاً -
أردت الاطمئنان عليك فحسب -

253
00:24:31,959 --> 00:24:33,959
...مهلاً -
...لذا -

254
00:24:36,584 --> 00:24:37,918
هل أنت بخير؟

255
00:24:39,918 --> 00:24:45,250
أكتفي بمكافحة الحشرات المنزلية وما شابه

256
00:24:45,375 --> 00:24:47,959
لحسن الحظ أنني جئت إلى البلدة
في الوقت المناسب لترعى البيت

257
00:24:49,999 --> 00:24:51,751
سأعيد ترتيب الأدوية

258
00:24:51,876 --> 00:24:55,876
المستوصف في حالة يُرثى لها
ربما أعمل مقابل مكوثي هنا اليوم

259
00:24:56,751 --> 00:24:58,250
ولكن مَن نخادع؟

260
00:24:58,626 --> 00:25:01,292
نحن أشبه بآلهة في خضم نهاية العالم

261
00:25:03,792 --> 00:25:06,375
...وبالمناسبة، حالة التأهب تلك

262
00:25:06,918 --> 00:25:07,918
!عجباً

263
00:25:09,000 --> 00:25:12,250
ما قصة الهامسين إذاً؟

264
00:25:14,834 --> 00:25:16,000
هل تود أن نختلي ببعضنا؟

265
00:25:17,250 --> 00:25:18,542
أستمحيك عذراً؟

266
00:25:19,709 --> 00:25:23,918
تحديقك في فمي يثيرني جداً

267
00:25:25,459 --> 00:25:27,459
!أسرع وقبّلني، تباً

268
00:25:29,167 --> 00:25:31,000
هذا مغرٍ جداً

269
00:25:31,667 --> 00:25:32,667
أجل

270
00:25:32,792 --> 00:25:35,375
لكن عليّ تنويم هذه الرضيعة

271
00:25:35,709 --> 00:25:38,876
لذا شكراً على اطمئنانك عليّ

272
00:25:39,334 --> 00:25:40,626
لا شكر على واجب يا صاح

273
00:25:42,667 --> 00:25:44,250
أم أناديك بـ"الإله"؟

274
00:26:12,417 --> 00:26:16,834
أدهشتني مغادرتك العمل باكراً
ظننتك لا تشبع من البقاء في العراء

275
00:26:18,042 --> 00:26:19,709
سيبدأ الأمر

276
00:26:20,709 --> 00:26:23,626
اسمع، إن كان لديك ما تقوله
فهلا تتطرق إليه مباشرة رجاءً؟

277
00:26:23,751 --> 00:26:26,999
لأنني لا أملك الوقت للألغاز، جدياً -
(عزيزي (غايبي -

278
00:26:27,083 --> 00:26:34,626
لمَ لا تجلس في العش وتدعني أضع
بعض حكمتي داخل فمك الجميل كطائر صغير؟

279
00:26:35,167 --> 00:26:40,042
يميل الناس إلى تبديل آرائهم
حيال مَن يكرهونه

280
00:26:40,792 --> 00:26:45,751
البارحة، كنتُ عدو الشعب الأول

281
00:26:45,876 --> 00:26:52,000
والآن أصبحت الرجل الذي يقطف الخضروات
ويخرج القمامة

282
00:26:52,417 --> 00:26:54,125
إنني راضٍ بذلك

283
00:26:55,083 --> 00:26:56,834
للوقت الراهن على الأقل

284
00:26:56,959 --> 00:26:59,834
ولكن إلى أن تنجلي هذه المسألة برمتها

285
00:27:00,042 --> 00:27:07,584
سأتجنّب المتاعب لئلا ينقلني الناس من فئة
"واحد منا تقريباً" إلى فئة "عدو لدود منهم"

286
00:27:07,959 --> 00:27:10,250
هذا ليس ما يحدث هنا

287
00:27:10,876 --> 00:27:12,834
لم أقل إنه ما يحدث الآن

288
00:27:12,959 --> 00:27:14,542
قلت إن ذلك ما سيحدث

289
00:27:14,959 --> 00:27:21,250
إذ ما إن يظهر الشرير بقناعه الجلدي
كثير العُقد من خلف الباب الموصد

290
00:27:21,417 --> 00:27:24,542
سيعود الناس إلى حالة الرعب السابقة

291
00:27:24,667 --> 00:27:28,876
لأنهم سيشعرون بالرعب لا محالة

292
00:27:29,000 --> 00:27:32,209
الآن، في ظل هراء التأهب هذا

293
00:27:32,542 --> 00:27:34,375
لا أرى سوى التردد

294
00:27:34,501 --> 00:27:38,083
والآن، إن طلبت رأيي
فعليك إشعارهم بالأمان

295
00:27:39,250 --> 00:27:41,042
حتى إن كان ظاهرياً فحسب

296
00:27:41,167 --> 00:27:43,834
كما تكلّف شخصاً يحمل رمحاً
بملازمتي طوال اليوم

297
00:27:43,959 --> 00:27:47,459
بحال قررت تحطيم رأس شخص بثمرة طماطم

298
00:27:47,792 --> 00:27:50,792
لذا توصيني بالكذب؟

299
00:27:51,876 --> 00:27:53,501
هذه نصيحتك؟

300
00:27:54,125 --> 00:27:58,167
أهذه حكمة الطير التي تفضي بها إلي؟ -
لا، ليس الكذب -

301
00:27:58,375 --> 00:28:04,209
غالباً، ربما أقصد إغفالاً استراتيجياً
أو تضليلاً بسيطاً

302
00:28:04,709 --> 00:28:07,959
اعتبره استخداماً للحقيقة بغرض التلاعب

303
00:28:08,042 --> 00:28:13,751
لكن قطعاً، إن كان هذا في النهاية
...ما يبقي الناس على قيد الحياة

304
00:28:14,834 --> 00:28:16,459
فما الأذى الواقع؟

305
00:28:36,042 --> 00:28:40,542
أغلقوا البوابة ليلاً
وضاعفوا الحراسة عند الجدران

306
00:28:54,667 --> 00:28:56,959
(من (ألكساندريا) إلى (أوشنسايد
(أجيبوا يا (أوشنسايد

307
00:28:57,250 --> 00:28:58,751
!أرجوكم، أجيبوا

308
00:28:58,876 --> 00:29:00,792
(تتلقاك (أوشنسايد
(معك (ريتشل

309
00:29:00,918 --> 00:29:05,292
(معك (يوجين)، أحتاج إلى مكالمة (ميشون
وأي من قادة المجتمع في (أوشنسايد) حالاً

310
00:29:05,792 --> 00:29:08,375
شيء بالغ الأهمية على وشك الحدوث

311
00:29:12,626 --> 00:29:14,042
"كلاب البحر"

312
00:29:14,167 --> 00:29:16,042
وجده الأولاد عند مصب النهر

313
00:29:16,167 --> 00:29:17,751
حمله تيار الماء بالتأكيد

314
00:29:18,125 --> 00:29:20,501
وما معنى ذلك؟ هل عادوا؟

315
00:29:20,959 --> 00:29:22,000
اسحبن

316
00:29:23,167 --> 00:29:24,375
استمررن

317
00:29:27,584 --> 00:29:28,999
حافظن على المسافة

318
00:29:30,000 --> 00:29:33,292
(انتبهي يا (كايل -
!اسحبن أكثر -

319
00:29:34,959 --> 00:29:36,584
!أكثر -
(انتبهي مما وراءك يا (كايل -

320
00:29:36,751 --> 00:29:39,000
انتبهي إلى خطاكِ -
اسحبن أكثر -

321
00:29:39,292 --> 00:29:41,167
حسناً، أسقطوها -
آسفة -

322
00:29:54,417 --> 00:29:56,501
ماذا أصاب سمعك؟

323
00:29:56,918 --> 00:29:58,584
لا شيء، أنا بخير

324
00:29:59,125 --> 00:30:01,876
الأمر يزداد سوءاً، أليس كذلك؟

325
00:30:02,626 --> 00:30:04,334
أنا بخير

326
00:30:05,042 --> 00:30:06,584
...وإنما

327
00:30:06,792 --> 00:30:11,125
...في حالة الضوضاء والصخب

328
00:30:12,000 --> 00:30:16,292
لا يمكنني دائماً تمييز صوت يحادثني عن سواه

329
00:30:18,542 --> 00:30:22,167
ولا يمكنني توقع متى سيحدث ذلك

330
00:30:28,334 --> 00:30:30,751
سيكون الوضع على ما يرام

331
00:30:30,876 --> 00:30:34,792
سنواصل التدرب للتأكد من جهوزيتك

332
00:30:35,584 --> 00:30:38,042
...لكن من سيرعاك

333
00:30:38,167 --> 00:30:40,542
إن عجزت عن الترجمة لك؟

334
00:30:40,667 --> 00:30:44,542
!مَن سيرعاني؟ بحقك

335
00:30:45,250 --> 00:30:47,542
سنتولى الأمر

336
00:30:47,709 --> 00:30:52,501
أنا وأنت معاً، أتذكرين؟

337
00:30:52,626 --> 00:30:55,542
هذه ليست إعاقة

338
00:30:55,834 --> 00:30:57,167
...إنها

339
00:30:57,792 --> 00:31:01,083
!قوة خارقة لعينة

340
00:31:26,000 --> 00:31:28,918
هل تساءلت من قبل عن سبب تسمية
غائط الطيور بـ"الذرق"؟

341
00:31:29,459 --> 00:31:32,959
لا، إنه يُدعى غائط الطيور

342
00:31:34,209 --> 00:31:37,584
أجل، وأنا لا أعرف أيضاً

343
00:31:40,334 --> 00:31:42,584
...لعلمك، حين كنت أعمل في حديقة الحيوانات

344
00:31:43,000 --> 00:31:45,667
كانت الطيور ترعبني كثيراً

345
00:31:46,000 --> 00:31:50,667
لم أواجه مشكلة مع الأسود والنمور
هناك منطق في طريقة عمل السنوريات

346
00:31:50,834 --> 00:31:52,334
لكن النعام؟

347
00:31:52,959 --> 00:31:56,167
تلك الطيور قد تبقر أحشاءك
إن رمقتها باستهجان

348
00:31:56,334 --> 00:31:58,083
عليك التهام مزيد من الطيور

349
00:31:58,250 --> 00:32:00,042
لتريها مَن المسيطر

350
00:32:00,709 --> 00:32:02,792
أتساءل عن مذاق طيور النورس

351
00:32:03,334 --> 00:32:04,876
إنه مختلف عن مذاق الدجاج

352
00:32:09,459 --> 00:32:11,250
مرحباً، مرحباً يا صاح

353
00:32:13,834 --> 00:32:16,417
"أظن أنك قد فقدت شيئاً"

354
00:32:17,083 --> 00:32:21,459
لا، إنه يحبك أكثر فحسب

355
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
أليس كذلك؟

356
00:32:25,209 --> 00:32:26,999
تعال، مرحباً

357
00:32:28,584 --> 00:32:29,584
كلب مطيع

358
00:32:36,125 --> 00:32:40,250
هذا ليس سيئاً، تتحدث لغة الإشارة"
"بلكنة جنوبية

359
00:32:40,375 --> 00:32:41,834
حقاً؟

360
00:32:47,167 --> 00:32:48,292
مهلاً

361
00:33:03,209 --> 00:33:04,459
(كارول)

362
00:33:12,584 --> 00:33:14,626
مرحباً -
مرحباً -

363
00:33:15,375 --> 00:33:17,792
تسرني رؤيتك -
وأنا أيضاً -

364
00:33:18,542 --> 00:33:21,292
تبدين رائعة -
شكراً -

365
00:33:22,083 --> 00:33:25,209
آسفة، المعذرة -
تفضلي -

366
00:33:34,209 --> 00:33:37,459
هل اشتقت إلي؟ -
ليس كثيراً -

367
00:33:37,626 --> 00:33:38,918
سأرضى بذلك الرد

368
00:33:44,751 --> 00:33:46,459
لذا كيف كان الحال في المحيط؟

369
00:33:48,000 --> 00:33:52,584
تعمل حتى تشعر بأنّ ظهرك سينكسر
ثم تعمل أكثر

370
00:33:53,626 --> 00:33:58,999
وفي نهاية الليلة، تنام كالأموات
على سطح المركب والنجوم من فوقك

371
00:33:59,584 --> 00:34:02,250
هذه أفضل حال -
هل وجدت ضالتك؟ -

372
00:34:02,375 --> 00:34:07,999
ثم نبحر إلى رصيف الميناء
(حيث كانت تصل إلى (أوشنسايد) رسائل من (ماغي

373
00:34:08,375 --> 00:34:10,876
لم نجد شيئاً هناك منذ مدة

374
00:34:10,999 --> 00:34:12,959
لم يصلني خبر منك منذ بعض الوقت

375
00:34:13,417 --> 00:34:15,125
قلت لك إنّ صيد السمك صعب

376
00:34:15,792 --> 00:34:17,167
هذا ليس قصدي

377
00:34:17,959 --> 00:34:19,751
كنت تبحثين عنها، أليس كذلك؟

378
00:34:20,626 --> 00:34:21,626
لا

379
00:34:22,501 --> 00:34:23,751
صدقاً، لا

380
00:34:25,334 --> 00:34:28,375
حاولت تناسي كل ما حدث، كان ذلك جيداً

381
00:34:28,876 --> 00:34:32,626
إن حالفنا الحظ، لن نضطر إلى التفكير
في أولئك المسوخ المقنّعين بالجلود أبداً

382
00:34:35,626 --> 00:34:40,626
ماذا؟ -
وجدنا أحد أقنعتهم اليوم -

383
00:34:43,209 --> 00:34:44,292
حسناً

384
00:34:45,459 --> 00:34:49,542
خرجت (ميشون) للتو مع مجموعة
للبحث عن آثار لهم، هل تودين الذهاب؟

385
00:34:51,459 --> 00:34:52,459
لا

386
00:34:53,834 --> 00:34:56,876
سأبقى هنا ريثما يبحر الزورق التالي فحسب

387
00:34:57,125 --> 00:34:58,250
حسناً

388
00:34:59,584 --> 00:35:01,626
إذاً ماذا تودين أن تفعلي؟

389
00:35:04,751 --> 00:35:06,792
لم أخرج إلى هنا من قبل

390
00:35:06,918 --> 00:35:09,999
أجل، أخلينا هذا المكان منذ زمن قريب
للالتفاف حول حدود النهر

391
00:35:12,709 --> 00:35:15,042
أسرع -
تشبثي -

392
00:35:35,918 --> 00:35:38,834
كان في متناولي -
حسناً، يُفترض بك إعلانه هدفاً لك -

393
00:35:40,209 --> 00:35:41,667
لم تعلنه هدفاً لك

394
00:35:42,042 --> 00:35:43,834
ما عدت أريد اللعب معك
إن كنت ستغشين كل مرة

395
00:35:44,209 --> 00:35:45,375
لا أغش

396
00:35:49,626 --> 00:35:50,751
انتبهي إلى أيديهم

397
00:36:01,167 --> 00:36:03,375
"(نيو مكسيكو)"

398
00:36:40,292 --> 00:36:42,417
توقفي -
لمَ؟ -

399
00:36:43,417 --> 00:36:44,999
هذا أحد حدودهم

400
00:36:45,792 --> 00:36:47,918
إنهم سائرون
لا يزال بوسعنا نيل الغزال

401
00:36:48,000 --> 00:36:49,209
لا، فات الأوان

402
00:36:50,417 --> 00:36:54,542
لمَ ما زلنا نحترم اتفاقية حدود أرغِمنا عليها
في ظل غياب قائدة القطيع؟

403
00:36:54,667 --> 00:36:57,000
هل يمكننا نسيان أمرهم؟ -
فات الأوان -

404
00:37:05,167 --> 00:37:07,584
كان سيكفي الغزال لإطعام 200 شخص

405
00:37:18,751 --> 00:37:24,375
آسف لأنني أغضبتك -
وأنا آسفة لأنك أغضبتني أيضاً -

406
00:37:25,042 --> 00:37:27,792
حسناً، لا داعي لافتعال شجار بلا داعٍ

407
00:37:28,125 --> 00:37:30,375
اتفقنا جميعاً على ذلك بعد العاصفة

408
00:37:32,584 --> 00:37:34,709
لهذا أيضاً غادرت

409
00:37:37,042 --> 00:37:38,959
أجل، كنت أفكر في ذلك

410
00:37:40,876 --> 00:37:42,667
لمَ لا تعودين إلى الديار الآن؟

411
00:37:43,792 --> 00:37:45,584
أحب البحر يا صاح

412
00:37:46,667 --> 00:37:50,000
هلا تتوقف عن انتقادي
قبل أن أشرع بانتقادك بدوري؟

413
00:37:51,709 --> 00:37:55,334
آسف لأنني لم أرد أن تمضي صديقتي المقربة
حياتها بأكملها على متن زورق

414
00:37:57,584 --> 00:38:00,584
صديقتك المقربة؟
وهل أنت في سن العاشرة؟

415
00:38:01,125 --> 00:38:02,125
لا يهم

416
00:38:02,667 --> 00:38:05,626
هل يجب أن نرتدي سوارين متماثلين الآن؟ -
!يا للهول، انسي الأمر -

417
00:38:05,751 --> 00:38:08,501
كلا، يمكنني صنع سوارين
...من خيط صنانير الصيد

418
00:38:08,959 --> 00:38:11,999
وتزيينهما، سيكون السواران رائعين
بأصداف متناهية الصغر

419
00:38:12,167 --> 00:38:13,584
يا إلهي! أسحب كلامي

420
00:38:13,792 --> 00:38:17,042
لا، ما لونك المفضل؟ الأخضر؟ الأزرق؟

421
00:38:17,459 --> 00:38:19,083
الأسود، إنه الأسود قطعاً

422
00:38:19,209 --> 00:38:22,792
لدي فكرة، لمَ لا نأكل بصمت؟

423
00:38:27,042 --> 00:38:29,417
هلا نصنع طوقاً مماثلاً للكلب؟

424
00:38:43,834 --> 00:38:46,042
داريل)؟) -
نعم؟ -

425
00:38:48,667 --> 00:38:51,417
هل تساءلت قط
إن كان هذا هو كل ما في الحياة؟

426
00:38:51,959 --> 00:38:55,250
...مصادفة الناس

427
00:38:55,959 --> 00:38:59,709
وقتل بعضنا البعض
حتى يقول مَن تبقى "هذا يكفي"؟

428
00:38:59,834 --> 00:39:02,918
أظن أحياناً أننا ننجو من قتال
لمجرد أن نخوض التالي

429
00:39:03,000 --> 00:39:05,542
لطالما كانت هذه حالتنا قبل بدء كل هذا

430
00:39:06,542 --> 00:39:10,459
أجل، حتماً يكتنف العالم أناساً مثلنا

431
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
صحيح؟

432
00:39:17,083 --> 00:39:22,250
أتفهّم ما تفعله مع (ماغي) مع (جورجي)، حقاً

433
00:39:26,250 --> 00:39:28,667
أبحِر معي على متن القارب هذه المرة

434
00:39:29,792 --> 00:39:34,250
أهرب معك فحسب؟ -
فلنكن قرصانين، بالطبع -

435
00:39:35,792 --> 00:39:38,999
لا، لأبقى في تلك المقصورات الصغيرة
طوال اليوم؟

436
00:39:39,667 --> 00:39:41,042
تلك ليست طبيعتي

437
00:39:42,083 --> 00:39:45,542
تباً للزورق
فلنستقلّ دراجتك ونرتحل على الطريق

438
00:39:47,000 --> 00:39:48,167
هذا أفضل

439
00:39:48,292 --> 00:39:50,000
فلنتجه غرباً

440
00:39:50,834 --> 00:39:52,167
(إلى (نيو مكسيكو

441
00:39:52,667 --> 00:39:56,459
ماذا يوجد في (نيو مكسيكو) بحق السماء؟ -
أناس يصنعون الأساور -

442
00:39:59,834 --> 00:40:01,709
لا قتال بعد الآن

443
00:40:03,167 --> 00:40:04,959
فلنستقل الدراجة ونغادر

444
00:40:06,125 --> 00:40:08,250
ونرَ من تبقى

445
00:40:16,751 --> 00:40:18,626
تعجبني الفكرة

446
00:40:39,000 --> 00:40:41,834
"الحدود التي نتجاوزها"

447
00:40:48,501 --> 00:40:51,667
هذا جنون، لا يمكننا فعل ذلك -
إننا مضطرون إلى ذلك -

448
00:40:51,792 --> 00:40:54,125
إن علقنا في جانبهم من الحدود
فذلك بمثابة إعلان حرب

449
00:40:54,250 --> 00:40:56,626
إنها نيران وهي تنتشر
وقد تحرق أرض صيدنا

450
00:40:56,751 --> 00:40:57,751
(أو تدمّر (أوشنسايد

451
00:40:58,292 --> 00:41:01,334
ميشون)، هل سنفعل هذا؟)

452
00:41:01,709 --> 00:41:04,375
علينا الذهاب فوراً -
فلنذهب، هيا -

453
00:41:10,334 --> 00:41:12,334
!هيا يا رفاق، انطلقوا

454
00:41:35,334 --> 00:41:38,083
سنبدأ بإخماد النار من الخارج إلى الداخل

455
00:42:04,334 --> 00:42:05,959
ستكون ليلة طويلة يا بني

456
00:42:07,042 --> 00:42:09,334
ليلة طويلة حارّة -
ليس من هنا -

457
00:42:10,375 --> 00:42:11,375
هيا بنا

458
00:42:11,876 --> 00:42:15,334
حالما تنهون العمل في منطقتكم
انطلقوا إلى الأطراف

459
00:42:15,501 --> 00:42:16,709
واصلوا الحفر

460
00:42:17,292 --> 00:42:19,709
علينا إنهاء هذا قبل أن تبلغنا النار

461
00:42:19,834 --> 00:42:22,918
هيا -
!اللعنة -

462
00:42:23,501 --> 00:42:24,626
(ماغنا)

463
00:42:25,250 --> 00:42:26,250
(ماغنا)

464
00:42:26,959 --> 00:42:28,626
(ماغنا) -
ماذا؟ -

465
00:42:28,751 --> 00:42:30,000
تفقدين السيطرة -
إنني بخير -

466
00:42:30,209 --> 00:42:33,083
لا، لست كذلك، ما الخطب؟ -
انظري حولك -

467
00:42:44,000 --> 00:42:46,417
!أسرعوا -
!هيا بنا -

468
00:42:48,792 --> 00:42:50,792
إلى أين نذهب؟ -
إلى خط ألسنة اللهب -

469
00:42:51,083 --> 00:42:52,125
تناول دلواً

470
00:42:56,083 --> 00:42:58,459
حسناً، تراجعوا جميعاً
!تراجعوا

471
00:43:00,459 --> 00:43:03,709
علينا إحداث حرائق صغيرة
عند نقطة التحكم بالحريق لئلا تتوسع دائرته

472
00:43:03,834 --> 00:43:04,834
فلنشعلها

473
00:43:31,292 --> 00:43:32,751
هيا بنا

474
00:43:40,292 --> 00:43:41,292
سيدي

475
00:43:42,417 --> 00:43:45,999
(لست سيدك يا (جيري -
ربما تريح نفسك لبرهة -

476
00:43:47,751 --> 00:43:52,083
كان الحريق بداية نهاية المملكة
(لن أسمح بحدوث ذلك لـ(أوشنسايد

477
00:43:54,167 --> 00:43:57,083
هل أنت بخير يا سيدي؟
دعني أنوب عنك قليلاً، اتفقنا؟

478
00:43:57,918 --> 00:43:59,501
واصلوا العمل

479
00:44:00,042 --> 00:44:01,250
استمروا

480
00:44:09,083 --> 00:44:10,334
نفد مائي

481
00:44:12,834 --> 00:44:14,042
نفد مائي

482
00:44:20,709 --> 00:44:23,000
!انتبهوا
ثمة سائرون قادمون

483
00:44:23,626 --> 00:44:24,709
وراءك -
(داريل) -

484
00:44:25,501 --> 00:44:26,709
أحضروا الأسلحة

485
00:44:28,083 --> 00:44:29,083
تأهبوا

486
00:44:31,584 --> 00:44:32,751
هيا بنا

487
00:44:38,209 --> 00:44:40,626
أجل، أجل، نحن بخير

488
00:44:53,167 --> 00:44:54,834
كم واحداً لدينا؟

489
00:45:12,167 --> 00:45:14,667
"جمرات"

490
00:45:19,375 --> 00:45:20,792
!هيا

491
00:45:21,792 --> 00:45:23,834
لنركز على النار، فلنخمدها

492
00:45:25,083 --> 00:45:27,792
!سائرون -
عددهم هائل -

493
00:45:38,918 --> 00:45:41,250
قودوهم إلى النار

494
00:46:09,042 --> 00:46:12,083
!هيا! اذهبوا! اذهبوا

495
00:46:12,209 --> 00:46:14,292
!أسرعوا! واصلوا التقدم

496
00:46:15,042 --> 00:46:16,334
!هنا

497
00:46:17,459 --> 00:46:19,626
!احترس
إنهم كثيرون جداً

498
00:47:00,709 --> 00:47:04,000
ابتعدوا جميعاً عن مسقط هذه الشجرة
ستسقط في أي لحظة

499
00:47:06,792 --> 00:47:07,959
!تراجعوا

500
00:47:08,584 --> 00:47:09,751
!ابتعدوا من هنا

501
00:47:58,417 --> 00:48:00,250
هيا، هيا، احزموا الأغراض وارحلوا

502
00:48:00,501 --> 00:48:01,999
!هيا بنا! هيا بنا

503
00:48:03,876 --> 00:48:05,999
يوجين)، فلنذهب)

504
00:48:06,083 --> 00:48:07,751
أحتاج إلى 20 دقيقة فقط -
ليس لديك أي وقت -

505
00:48:07,918 --> 00:48:10,417
علينا الذهاب فوراً -
10 دقائق، 10 دقائق فقط -

506
00:48:10,542 --> 00:48:12,876
علينا تفكيك ونقل هذا القمر الاصطناعي
إلى شاحناتنا

507
00:48:12,999 --> 00:48:16,125
أعتقد أنه قد يعود على مجتمعاتنا
بمنافع تقنية لا تُقدّر بثمن

508
00:48:16,459 --> 00:48:18,542
إن أمكنني استخراج أي من الأجزاء المفيدة
من داخله

509
00:48:18,751 --> 00:48:20,584
وهذا ليس طلباً -
!يا للهول -

510
00:48:21,292 --> 00:48:24,792
(يوميكو)، (لوك)، (ماغنا)
تعالوا جميعاً

511
00:48:24,918 --> 00:48:27,125
سنساعده بالقمر الاصطناعي
سنغادر خلال 5 دقائق

512
00:48:32,417 --> 00:48:37,292
(أيها العبقري (يوجين
ماذا بشأن الإشعاع يا صاح؟

513
00:48:38,083 --> 00:48:41,417
ثمة إشعاع من حولنا
حتماً فيه إشعاع من الفضاء

514
00:48:41,542 --> 00:48:47,626
لكننا جميعاً مصابون بمرض شنيع
يحوّلنا إلى موتى سائرين بعد الموت

515
00:48:47,751 --> 00:48:49,501
أقصد، لست أفهم ما تتحدث عنه

516
00:48:49,667 --> 00:48:52,375
فهمت يا صاح، لن يحصل أحد
على قوى خارقة اليوم

517
00:48:52,626 --> 00:48:53,709
سأتولى الأمر

518
00:48:54,459 --> 00:48:55,751
أضاع من العشر دقائق خاصتي

519
00:48:57,999 --> 00:48:59,209
حسناً

520
00:49:01,876 --> 00:49:03,167
اتخذنا القرار الصحيح

521
00:49:04,125 --> 00:49:05,751
دعنا لا نستنفد حظوظنا

522
00:49:05,959 --> 00:49:08,542
حسناً، قد يجلب علينا هذا بعض التوفيق

523
00:49:08,667 --> 00:49:09,667
هذا سيفيدهم أيضاً

524
00:49:09,876 --> 00:49:13,375
ساعدنا شعبنا
هذا خير كافٍ بالنسبة إلي الآن

525
00:49:16,000 --> 00:49:17,417
أين (كارول) و(داريل)؟

526
00:49:30,501 --> 00:49:32,250
أما زلتِ تريدين أن نهرب معاً؟

527
00:49:34,083 --> 00:49:38,125
أجل، غداً

528
00:49:41,501 --> 00:49:43,751
اسمعي، أريدك أن تبقي

529
00:49:48,667 --> 00:49:50,083
فكري في الأمر فحسب

530
00:49:55,292 --> 00:49:58,250
وإلا سأضطر إلى ثقب كل الزوارق

