﻿1
00:02:00,000 --> 00:02:01,334
حان دورك

2
00:02:15,042 --> 00:02:16,042
مرحباً

3
00:02:17,501 --> 00:02:19,417
حسناً، حسناً، حسناً

4
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
!كلا

5
00:02:53,501 --> 00:02:55,375
هل تتلقين يا (روزيتا)؟

6
00:03:29,918 --> 00:03:32,542
(أعرف (آرون -
نعرفك جيداً -

7
00:03:34,125 --> 00:03:37,667
وقع الأشخاص الذين أرسلتموهم
في ورطة

8
00:03:37,834 --> 00:03:41,751
علقوا في كهف
وضعت فيه (ألفا) قطيعها

9
00:03:41,876 --> 00:03:45,334
أجهل إن كانوا لا يزالون عالقين
فيه أم نجحوا في الخروج منه

10
00:03:45,542 --> 00:03:49,959
قلت إن القطيع في حقل -
كان كذلك -

11
00:03:50,375 --> 00:03:52,417
أصبح الآن داخل كهف

12
00:03:54,375 --> 00:03:57,584
!نقلته -
نقلت القطيع كله -

13
00:03:58,876 --> 00:04:00,792
قبل وصولهم مباشرة

14
00:04:05,375 --> 00:04:09,250
أخبرك بما حصل فحسب -
لست واثقاً من ذلك -

15
00:04:14,209 --> 00:04:17,125
أحاول مساعدتكم -
لماذا؟ -

16
00:04:22,999 --> 00:04:30,083
(الطفل الذي تركوه في (هيلتوب
هو ابن أختي

17
00:04:32,876 --> 00:04:36,709
وأنا مستعدة لفعل المستحيل
لرؤيته مجدداً

18
00:04:36,876 --> 00:04:38,501
أين هي والدة الطفل؟

19
00:04:48,292 --> 00:04:49,292
!ماتت

20
00:04:57,292 --> 00:05:00,334
هل يمكنك عرض موقع الكهف
علينا على الخريطة؟

21
00:05:02,959 --> 00:05:03,999
!نعم

22
00:05:28,626 --> 00:05:31,334
!أنت كاذبة، إلى الزنزانة

23
00:07:07,751 --> 00:07:12,999
هذه آثار الهامس الأخير
الذي احتجزناه هنا

24
00:07:13,876 --> 00:07:16,542
هل قتلتموه؟ -
كلا -

25
00:07:25,334 --> 00:07:26,959
قتلته بنفسي

26
00:07:28,542 --> 00:07:31,375
كان الهامس الذي أرسله قومك
للتجسس علينا

27
00:07:31,876 --> 00:07:34,709
قتل والد طفلي منذ يومين

28
00:07:40,250 --> 00:07:44,125
لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع -
صحيح، لم تسمعي به قط -

29
00:07:44,542 --> 00:07:47,667
...لم أسمع به ولا أعرفه

30
00:07:48,000 --> 00:07:50,751
من المذهل كم تزعمين
بأنك لا تعرفينه

31
00:07:51,792 --> 00:07:54,167
دعيني أشرح لك الموضوع
بوضوح تام

32
00:07:54,459 --> 00:07:57,209
ستبذلين قصارى جهدك
في هذه الزنزانة

33
00:07:57,834 --> 00:08:02,167
لتقنعينا بأنك مختلفة
عن بني قومك الكاذبين

34
00:08:02,501 --> 00:08:06,834
الذين يمشون مع الموتى
ويأكلون الديدان

35
00:08:08,417 --> 00:08:11,626
ماذا إن عجزت عن فعل ذلك؟ -
ستموتين -

36
00:08:13,334 --> 00:08:18,501
بدون تعذيب أو ألاعيب
ولا فرصة ثانية

37
00:08:18,834 --> 00:08:21,834
بالمناسبة، ستكونين الثالثة
إن حصل ذلك

38
00:08:23,709 --> 00:08:26,167
جل ما فعلته هو إطلاعكم
على الحقيقة

39
00:08:26,292 --> 00:08:27,667
!غير صحيح

40
00:08:28,876 --> 00:08:33,918
ليس هذا عرضاً
أنا خادم القدير

41
00:08:34,000 --> 00:08:38,709
سمعت اعترافات كثيرة
وأعرف حين يخفي الناس الحقيقة

42
00:08:38,834 --> 00:08:41,375
لا فرق بين إخفاء الحقائق والكذب

43
00:08:41,501 --> 00:08:46,292
القصة التي رويتها عن كونك
خالة الطفل عند البوابة

44
00:08:46,417 --> 00:08:48,167
!ليست هذه قصة

45
00:08:48,292 --> 00:08:52,417
تتلاعب على العواطف كلها
لكنها لا تكشف عن الحقيقة كاملة

46
00:08:52,542 --> 00:08:55,042
الأمر الذي يجعلها كذبة برمتها

47
00:08:56,709 --> 00:08:59,000
اسأل القدير إن كنت أكذب

48
00:08:59,125 --> 00:09:02,042
سبق أن فعلت
وطلب إلي تعليق مشنقتك

49
00:09:15,083 --> 00:09:16,334
...أنا

50
00:09:20,501 --> 00:09:22,667
!قتلت أختي

51
00:09:26,167 --> 00:09:28,083
!قتلت أختي

52
00:09:30,792 --> 00:09:32,459
...قتلتها

53
00:09:36,375 --> 00:09:38,501
(قتلتها من أجل (ألفا

54
00:09:40,000 --> 00:09:45,083
لم تضطر إلى طلب ذلك مني
لكنني فعلت على جميع الأحوال

55
00:10:00,334 --> 00:10:02,792
هل تصدقني الآن يا أبتاه؟

56
00:10:12,292 --> 00:10:13,834
أحضر لي خريطة إذاً

57
00:11:11,417 --> 00:11:12,501
أين هم؟

58
00:11:16,999 --> 00:11:18,334
!أخبريني

59
00:11:53,751 --> 00:11:56,334
يقع الكهف إذاً على عمق 14
ميلاً في الأراضي الداخلية هنا

60
00:11:56,626 --> 00:11:58,959
!نعم -
هل من سبيل آخر إليه؟ -

61
00:11:59,501 --> 00:12:02,626
ينتشر الآخرون في أرجاء المنطقة
لكنني لا أعرف مكانهم بالتحديد

62
00:12:02,751 --> 00:12:04,918
كما أنهم مرافقون بالحرس

63
00:12:05,000 --> 00:12:06,792
هل أرسل (إريل) أطقم الأسلحة
الجديدة تلك؟

64
00:12:06,918 --> 00:12:09,751
نعم، ما يكفي للجميع -
جيد، سنحتاج إليها -

65
00:12:10,709 --> 00:12:13,584
ماذا عن الحدود؟
...سيكون محروساً حتى

66
00:12:13,709 --> 00:12:14,709
!الأمر واضح

67
00:12:15,999 --> 00:12:18,167
الحدود أطول من أن تتمكن
ألفا) من حراستها كلها)

68
00:12:18,292 --> 00:12:20,375
لذا ستتركز معظم الدوريات
حول الكهف

69
00:12:25,292 --> 00:12:26,959
أعيدوها إلى زنزانتها

70
00:12:38,834 --> 00:12:41,417
سنرسل فرقي إنقاذ
سأتولى أنا و(روزيتا) قيادة الأول

71
00:12:41,542 --> 00:12:45,959
نجهل إن كان كلامها صحيحاً حتى -
حقاً؟ -

72
00:12:46,542 --> 00:12:51,209
قلت إنك واثق من أنها لا تكذب -
هذا صحيح، لا تكذب -

73
00:12:54,334 --> 00:12:58,292
لكنكم مترددون جميعاً
لخوفكم منهم، أليس كذلك؟

74
00:12:58,751 --> 00:13:02,334
لا يجدر بكم أن تكونوا كذلك
لهذا السبب أحضرتها إلى هنا

75
00:13:02,459 --> 00:13:03,709
لتتأكدوا بأنفسهم -
مم تريدنا أن نتأكد؟ -

76
00:13:04,000 --> 00:13:08,834
أنهم جبناء
حطمنا عزيمتها بالكامل

77
00:13:09,501 --> 00:13:12,209
وإن تمكنا من فعل ذلك بها
فسيمكننا فعل الشيء ذاته لغيرها

78
00:13:12,375 --> 00:13:15,292
إن صادفتم أحدهم
فلا تقتلوه

79
00:13:15,417 --> 00:13:19,584
ابدأوا بقلع الأسنان وقطع الأصابع
للحصول على المعلومات

80
00:13:19,709 --> 00:13:22,584
لأننا نعرف الآن أننا كلما
أنزلنا بهم الألم والرعب

81
00:13:22,709 --> 00:13:25,876
سارعوا في التخلي عن التظاهر
وهذا ما يفعلونه بالتحديد

82
00:15:28,209 --> 00:15:31,501
هل أنت بخير؟
بدوت شاردة في غرفة الاجتماع

83
00:15:33,125 --> 00:15:34,792
أجهل ما الذي تتكلم عنه

84
00:15:40,000 --> 00:15:43,375
اسمعي، ابقي هنا
وراقبي أسوار الدفاع عن البوابة

85
00:15:43,501 --> 00:15:46,417
من الأذكى أن أذهب معك -
لا أعتقد ذلك -

86
00:15:48,125 --> 00:15:52,042
لن أتسمر مكاني، أنا بخير
لكن اقلق بالأحرى على نفسك

87
00:15:52,167 --> 00:15:53,792
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟ -
يعني أنك تتصرف بعصبية -

88
00:15:53,918 --> 00:15:55,209
سمي شيئاً واحداً قلته يدل على ذلك

89
00:15:55,334 --> 00:15:59,125
اقتلعوا أسنانهم واقطعوا أصابعهم
تتحرق لمواجهتهم

90
00:15:59,250 --> 00:16:00,542
وماذا في ذلك؟

91
00:16:08,459 --> 00:16:12,959
...(أشعر بأن (كوكو

92
00:16:15,250 --> 00:16:17,792
تتساءل عن مكانه

93
00:16:20,334 --> 00:16:22,459
...ولا أريدها -
!أعرف -

94
00:16:25,334 --> 00:16:27,417
حسناً، أراك في الخارج -
...لست مضطرة -

95
00:16:27,542 --> 00:16:28,709
!أراك في الخارج

96
00:16:31,751 --> 00:16:34,709
لن أتأخر في العودة

97
00:16:35,876 --> 00:16:37,042
ما اسمك؟

98
00:16:44,209 --> 00:16:46,792
لم يسألني أحد عن اسمي
منذ أن وصلت إلى هنا

99
00:16:48,209 --> 00:16:49,542
(أدعى (ماري

100
00:16:52,000 --> 00:16:54,501
كيف كنت قبل أن تصبحي
من الهامسين؟

101
00:17:07,709 --> 00:17:12,959
(أتيت من (سانتا مونيكا
(التي كانت تقع في (كاليفورنيا

102
00:17:14,125 --> 00:17:18,584
(دعي والدي (جون) و(أليس

103
00:17:19,042 --> 00:17:20,876
...ارتدت المدرسة و

104
00:17:34,292 --> 00:17:37,918
!لم أعد أذكر -
ماذا تعنين؟ -

105
00:17:43,250 --> 00:17:50,417
...(تجيد (ألفا
إفقادنا الذكريات

106
00:17:51,999 --> 00:17:54,167
ألا تذكرين شيئاً فعلاً؟

107
00:17:55,459 --> 00:18:01,918
ما زلت أذكر الأصداء والمشاعر

108
00:18:05,000 --> 00:18:06,542
كنت شخصاً عادياً

109
00:18:06,667 --> 00:18:12,709
أعرف هذا القدر على الأقل
وحين تهاوى كل شيء

110
00:18:12,834 --> 00:18:18,834
ما انفككت أنا وأختي
نتخذ القرارات السيئة

111
00:18:20,250 --> 00:18:26,083
إذ احتجنا إلى أحد ليأخذها عنا
(حتى قابلنا (ألفا

112
00:18:28,083 --> 00:18:30,876
قابلتما الشخص السيئ أولاً فحسب

113
00:18:31,626 --> 00:18:35,250
لو قابلت أمي وأبي
لما كنت في هذه الزنزانة أصلاً

114
00:18:40,834 --> 00:18:43,375
لا تبدين سيئة في نظري

115
00:18:45,167 --> 00:18:46,250
!(جوديث)

116
00:18:49,417 --> 00:18:51,959
نوشك على فرض الحجر
لذا من الأفضل أن تدخلي

117
00:18:54,667 --> 00:18:57,417
!إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

118
00:20:47,042 --> 00:20:49,999
كم فرداً يتضمن القطيع؟ -
مئة على الأقل -

119
00:20:50,083 --> 00:20:52,584
من الصعب الجزم لكن يبدو
أنه يتضمن هامسين على حد سواء

120
00:20:52,751 --> 00:20:54,876
...إنه في طريقه لذا يجب علينا

121
00:20:55,250 --> 00:20:57,292
(كرر ما قلته يا (إيكو بوست
لم نسمع ما قلته

122
00:20:58,999 --> 00:21:00,876
(أجب يا (إيكو بوست

123
00:21:01,959 --> 00:21:03,999
يبعد برج الساعة ميلين من هنا

124
00:21:04,083 --> 00:21:05,542
لا يمكننا السماح لموجة الموتى
التالية الاحتشاد عند البوابة

125
00:21:05,751 --> 00:21:06,959
كما فعلت السابقة

126
00:21:07,417 --> 00:21:10,918
لماذا أرسلوا القطيع الآن؟ -
لأننا نمسك بخائن يزودنا بمعلومات -

127
00:21:11,000 --> 00:21:13,167
يحاولون منعنا
قبل أن نستفيد منها

128
00:21:13,292 --> 00:21:15,626
من الأفضل أن ننقسم إن أردنا
حماية البوابتين

129
00:21:15,959 --> 00:21:17,751
هذا يعني أننا لن ننشر فرق بحث

130
00:21:17,918 --> 00:21:19,459
لا خيار آخر أمامنا

131
00:21:21,501 --> 00:21:24,042
ليرفع جميع مَن حرس البوابة
سابقاً يده

132
00:21:25,375 --> 00:21:27,334
!أنا -
حسناً، كم واحداً نحتاج؟ -

133
00:21:27,584 --> 00:21:29,083
!تحتاجين أم تريدين

134
00:21:29,834 --> 00:21:32,375
ستة إضافة إليك وأنا
(و(روزيتا) و(غايب

135
00:21:33,209 --> 00:21:35,667
حسناً، أنتم السبعة
ستحرسون البوابة الرئيسة

136
00:21:35,792 --> 00:21:37,209
لحظة! خطة جديدة

137
00:21:37,918 --> 00:21:41,792
ستبقى (روزيتا) و(لورا) لحراسة
البوابة مع مجموعة مؤازرة

138
00:21:41,959 --> 00:21:44,167
سآخذ مجموعة معك
إلى الموقع النائي لتفريق القطيع

139
00:21:44,292 --> 00:21:46,042
ثم سننتقل إلى الكهف

140
00:21:46,167 --> 00:21:47,417
هل أنت موافق؟ -
نعم -

141
00:21:50,042 --> 00:21:51,042
!سآخذ هذا

142
00:21:51,250 --> 00:21:53,501
...لم أرد
لا أحاول فرض رأيي عليك

143
00:21:53,626 --> 00:21:56,209
!كلا، لا بأس
لا أثق بنفسي في الخارج بعد الآن

144
00:21:56,334 --> 00:22:00,542
يمكن أن أتسبب بمقتلنا كلينا
...(لتصبح (كوكو

145
00:22:02,167 --> 00:22:03,334
!لا بأس

146
00:22:03,709 --> 00:22:09,459
تراودني الكوابيس عنهم
تقتلني هذه الأحلام

147
00:22:10,250 --> 00:22:11,334
أصبحنا جاهزين

148
00:22:22,667 --> 00:22:24,167
!أراك قريباً

149
00:23:28,167 --> 00:23:30,918
جل ما أقوله هو أنه
يمكننا تحويل الأمر إلى لعبة

150
00:23:31,209 --> 00:23:32,751
إن قتلت مسوخاً مشوهي الوجه
أكثر منك

151
00:23:33,000 --> 00:23:34,584
فستتولى عني مهام الحراسة
طوال شهر

152
00:23:34,709 --> 00:23:36,417
لا أريد العبث في الخارج
يا صاح

153
00:23:37,709 --> 00:23:40,834
هل تشعر بالخوف؟
ألا تذكر ما حصل مع (ليديا)؟

154
00:23:41,083 --> 00:23:44,083
أبرحتها أنا وأصدقائي ضرباً
بالكاد أمكنها مقاومتنا

155
00:23:44,334 --> 00:23:48,167
الهامسون ضعفاء في القتال المباشر

156
00:24:57,709 --> 00:25:02,459
لا منطق من هذا -
ماذا حصل بحق السماء؟ -

157
00:25:02,584 --> 00:25:06,125
لنعد من الطريق التي أتينا منها -
ألا ترين شيئاً آتياً؟ -

158
00:25:06,792 --> 00:25:07,999
!كلا، لا شيء

159
00:25:09,042 --> 00:25:15,250
لا إشارة عن قطيع الموتى -
ماذا يحصل بحق السماء؟ -

160
00:25:29,125 --> 00:25:32,250
أجبروا على الاتصال
لا بد من أنهم هددوها بالقتل

161
00:25:32,751 --> 00:25:34,501
ليجبروه على الاتصال بنا
والكذب علينا

162
00:25:36,209 --> 00:25:37,209
لماذا؟

163
00:25:38,751 --> 00:25:41,626
...معظمنا هنا، تركنا مركزنا شبه

164
00:25:42,334 --> 00:25:43,667
!خالٍ

165
00:26:09,292 --> 00:26:10,292
!الموتى

166
00:26:18,501 --> 00:26:21,042
(وصلوا! تفقدوا شارع (مورغن
تعالوا معي

167
00:27:10,292 --> 00:27:15,709
ليس هذا المكان كما وصفته لنا
كذبت علينا

168
00:27:22,709 --> 00:27:26,667
ليس هؤلاء قومك -
لكنها كذبت علينا -

169
00:27:26,792 --> 00:27:30,834
!إنها قائدتك

170
00:27:34,751 --> 00:27:38,000
تعتقدين أنك ما زلت
على قيد الحياة

171
00:27:39,918 --> 00:27:43,999
لكنك مت في اللحظة
التي أتيت فيها إلينا

172
00:27:47,584 --> 00:27:49,792
!اقتربي مني

173
00:27:52,999 --> 00:27:57,167
لماذا؟ -
تريدك -

174
00:27:58,334 --> 00:28:01,792
قالت إن موتك لن يؤلم

175
00:28:02,626 --> 00:28:07,792
في حال لم تقاومي

176
00:28:08,167 --> 00:28:11,542
!لذا اقتربي مني

177
00:28:24,125 --> 00:28:29,417
لا تريد سوى إيلامي

178
00:28:31,209 --> 00:28:38,292
تكذب عنها -
اقتربي مني -

179
00:28:44,626 --> 00:28:51,709
لا أخافك -
!بلى -

180
00:29:00,709 --> 00:29:02,667
اطلبي المساعدة

181
00:29:23,709 --> 00:29:24,709
!النجدة

182
00:29:27,000 --> 00:29:28,042
!هنا

183
00:31:33,083 --> 00:31:35,999
حسناً، اذهبي، اذهبي
بسرعة، بسرعة

184
00:31:59,626 --> 00:32:00,667
!أنت

185
00:32:40,709 --> 00:32:41,709
!توقف

186
00:32:46,292 --> 00:32:49,626
تريدني (ألفا) حية

187
00:32:53,792 --> 00:32:55,709
!اقترب مني

188
00:33:04,167 --> 00:33:11,959
ستسقطين وتنهضين
وتمشين مع أختك مجدداً

189
00:33:27,083 --> 00:33:28,584
...كلا، لم أكن

190
00:33:29,334 --> 00:33:32,792
...لم... لم أخنكم بل

191
00:33:32,999 --> 00:33:36,125
...أتيت به إلى هنا لأنه كان

192
00:33:38,876 --> 00:33:42,626
!أرجوكم! أرجوكم

193
00:33:44,501 --> 00:33:46,209
أقول لكم الحقيقة

194
00:34:44,083 --> 00:34:48,959
هل يمكنك أن تخترق الظلمة
لترى النور؟

195
00:34:51,834 --> 00:34:53,125
!كلا

196
00:34:58,626 --> 00:35:01,459
...أطير من الفرح

197
00:35:04,501 --> 00:35:08,542
حين أرى الأشخاص
...الذين حطموني

198
00:35:11,542 --> 00:35:15,834
يقفون من حولنا

199
00:35:21,876 --> 00:35:25,792
!شكراً! شكراً

200
00:35:27,792 --> 00:35:32,709
شكراً! شكراً على مدي بالقوة

201
00:35:38,792 --> 00:35:40,999
صنعني الألم

202
00:35:43,167 --> 00:35:45,626
كما صنعك أنت أيضاً

203
00:35:47,584 --> 00:35:50,626
(وصنع الألم عزيزتي (ليديا

204
00:35:52,375 --> 00:35:54,083
!لكنك خسرتها

205
00:35:55,751 --> 00:35:57,542
أبعدتها عنك

206
00:35:59,918 --> 00:36:02,334
لأنك لم تحبيها

207
00:36:05,292 --> 00:36:07,292
ماذا قلت؟

208
00:36:17,834 --> 00:36:20,292
ماذا قلت يا هذا؟

209
00:36:22,167 --> 00:36:24,209
لا يمكنني سماعك

210
00:36:40,709 --> 00:36:42,584
كلي آذان صاغية

211
00:37:43,501 --> 00:37:48,709
هل أنت هنا حقاً؟ -
نعم، أمي -

212
00:37:49,501 --> 00:37:55,375
لا تنادني بهذا الاسم
!أنت الأدري

213
00:37:57,542 --> 00:37:59,959
!عدت إلى الديار

214
00:38:03,709 --> 00:38:10,918
أنا وأنت الشخص ذاته

215
00:38:26,918 --> 00:38:28,792
"(ليديا)"

216
00:38:30,459 --> 00:38:31,959
"(يا (ليديا"

217
00:38:33,042 --> 00:38:36,918
"هل قابلتم (ليديا) يوماً؟"

218
00:38:37,334 --> 00:38:41,167
"(صاحبة الوشم (ليديا"

219
00:38:42,000 --> 00:38:44,459
"عيناها الساحرتان"

220
00:38:45,417 --> 00:38:48,125
"يعشقهما الجميع"

221
00:38:48,292 --> 00:38:54,667
"وجذع أجمل منهما حتى"

222
00:38:55,501 --> 00:38:56,959
"(ليديا)"

223
00:38:57,751 --> 00:38:59,542
"(يا (ليديا"

224
00:39:01,626 --> 00:39:03,167
...أمي، أنا

225
00:39:03,292 --> 00:39:05,375
(ليديا) -
!أمي -

226
00:39:05,501 --> 00:39:08,918
(ادفعي يا صغيرتي (ليديا

227
00:39:09,167 --> 00:39:10,626
أمي -
ادفعي -

228
00:39:10,751 --> 00:39:12,334
...أنا -
ادفعي -

229
00:39:13,375 --> 00:39:19,334
أصبحت جاهزة يا صغيرتي
حرصت على ذلك

230
00:39:26,125 --> 00:39:29,125
ينتظرونك لتقوديهم

231
00:39:30,792 --> 00:39:32,876
!ينتظرون

232
00:39:35,751 --> 00:39:37,918
لم آت إلى هنا من أجلهم

233
00:39:40,000 --> 00:39:42,626
ولا من أجلك أيضاً

234
00:39:46,501 --> 00:39:48,417
إنهم بشر

235
00:39:50,000 --> 00:39:52,083
غير كاملين

236
00:39:54,999 --> 00:39:57,083
لكنهم مجرد بشر

237
00:40:00,667 --> 00:40:03,375
هذا جل ما كنت أرغب فيه

238
00:40:05,501 --> 00:40:08,584
وهذا ما لم تمنحيني إياه قط

239
00:40:19,626 --> 00:40:24,375
!أحتاج إليك! أحتاج إليك

240
00:40:24,751 --> 00:40:31,834
!أريدك أن... تبقي

241
00:41:23,125 --> 00:41:26,999
"ليست طريقتك الطريقة الوحيدة"

242
00:41:47,834 --> 00:41:49,542
(كان هذا (دانتيه

243
00:41:49,709 --> 00:41:53,375
قال المستكشفون في الأنفاق
إن الهامسين ختموا أقساماً بأكملها

244
00:41:54,834 --> 00:41:55,876
(آرون)

245
00:42:00,792 --> 00:42:03,459
أنت بخير -
...نعم، نحن -

246
00:42:06,209 --> 00:42:09,250
ماذا حصل؟ -
(أين الآخرون يا (آرون -

247
00:42:10,209 --> 00:42:13,125
انفصلنا لكن معظمنا خرج سالماً

248
00:42:14,167 --> 00:42:15,417
!معظمكم

249
00:42:17,876 --> 00:42:19,292
!ليس الجميع

250
00:42:21,626 --> 00:42:24,334
هل أنت واثقة من أنك لا تريدينها
!أن تذهب معك؟ الرحلة قصيرة

251
00:42:24,459 --> 00:42:27,501
كلا، سأعود حالما يسرحني
(الطبيب في (هيلتوب

252
00:42:27,667 --> 00:42:29,334
كما أنه يمكن أن يكونوا
في الخارج

253
00:42:29,459 --> 00:42:32,334
أريدها أن تكون بأمان
وأعرف أنها ستكون كذلك هنا معك

254
00:42:32,459 --> 00:42:33,501
!حسناً

255
00:42:37,167 --> 00:42:39,209
ما زال لدينا مكان لثلاثة
أشخاص إضافيين

256
00:42:49,167 --> 00:42:50,667
!(أدعى (روزيتا

257
00:42:52,417 --> 00:42:55,250
(ماري) -
!أعرف ذلك -

258
00:43:09,834 --> 00:43:11,501
!على رسلك! على رسلك

259
00:43:18,542 --> 00:43:23,626
كم من الوقت فقدت الوعي؟ -
معظم اليوم -

260
00:43:25,876 --> 00:43:30,459
وهل صادف وجودك هنا؟ -
نعم -

261
00:43:31,999 --> 00:43:38,250
كنت أراقبك... وأراقبهم
لأتخذ قراري

262
00:43:38,751 --> 00:43:40,000
بأي شأن؟

263
00:43:46,125 --> 00:43:47,334
هل قتلتها؟

264
00:43:49,834 --> 00:43:52,792
هل كنت لتفعل ذلك
لو كان المعني والدك؟

265
00:44:01,667 --> 00:44:09,542
لم أعد ضعيفة
بل أصبحت أقوى من أي وقت مضى

266
00:44:12,000 --> 00:44:17,083
سيذبحهم قطيعنا ويأكلهم

267
00:44:18,918 --> 00:44:23,834
وستكون صيحاتهم بمثابة أغانٍ لي

268
00:44:47,167 --> 00:44:48,709
سنستحم بدمائهم

269
00:44:49,083 --> 00:44:53,167
نحن أحرار ولا نحب أحداً

270
00:44:53,292 --> 00:44:56,918
نحن أحرار ولا نهاب شيئاً

271
00:44:57,042 --> 00:45:02,042
نحن أحرار
وهذه نهاية العالم

272
00:45:02,626 --> 00:45:08,876
دنت نهاية العالم
وسنكون نحن نهايتها

