﻿1
00:00:56,265 --> 00:00:59,977
،"عزيزتي السيدة "تيرنر
."اسمي "ليان غرايسون

2
00:01:01,562 --> 00:01:05,607
،سنّي 18 عاماً
."وجئت من عائلة طيبة عطوفة في "ويسكونسن

3
00:01:10,863 --> 00:01:12,489
آمل أن تعتبريني

4
00:01:12,573 --> 00:01:15,492
.مربية مسؤولة وعلى خلق لابنك

5
00:01:17,452 --> 00:01:19,955
أعدك بأن أبذل قصارى جهدي لإرضائك

6
00:01:20,038 --> 00:01:21,707
.ولأكون جزءاً من بيتك

7
00:02:05,542 --> 00:02:07,669
هل هو معك؟ -
من؟ -

8
00:02:09,922 --> 00:02:10,923
"(جيريكو)"

9
00:02:34,988 --> 00:02:36,740
."9780 شارع "سبروس

10
00:02:37,783 --> 00:02:40,452
.إنها حالة طوارئ. مسألة حياة أو موت

11
00:02:42,412 --> 00:02:43,914
.لقد اختفى

12
00:02:44,581 --> 00:02:46,041
."وكذلك "ليان

13
00:02:47,459 --> 00:02:49,294
هل تسمعني؟

14
00:02:49,378 --> 00:02:51,004
."لقد أخذوا "جيريكو

15
00:02:52,172 --> 00:02:53,173
بمن اتصلت؟

16
00:02:53,757 --> 00:02:55,634
الشرطة. من تظن؟

17
00:02:56,885 --> 00:02:59,429
!لا تقف هكذا! افعل شيئاً

18
00:03:11,775 --> 00:03:12,776
"!إنه ولد"

19
00:03:21,285 --> 00:03:23,620
.فعلتها! أحسنت

20
00:03:30,043 --> 00:03:33,046
،لم يُفصح بعد عن أعداد الوفيات الرسمية

21
00:03:33,130 --> 00:03:38,719
لكن يبدو أن هناك اعتقاداً بموت
."قائدة الطائفة الدينية "ماي ماركام

22
00:03:39,178 --> 00:03:40,846
.هي. هذه المرأة

23
00:03:40,929 --> 00:03:45,184
،كانت هذه المرأة في بيتي اليوم
."وأخذت "جيريكو

24
00:03:46,059 --> 00:03:48,812
إذاً، سرقت الميتة رضيعك يا سيدتي؟

25
00:03:49,354 --> 00:03:50,355
.لا

26
00:03:51,940 --> 00:03:52,983
!"شون"

27
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
سيد "تيرنر"؟

28
00:04:07,497 --> 00:04:08,707
هل تذكرني؟

29
00:04:09,917 --> 00:04:11,502
."أنا الضابطة "رييس

30
00:04:13,712 --> 00:04:16,173
.ما كانت أختي لتتعمد إيذاء ذبابة

31
00:04:17,798 --> 00:04:20,511
.إنها تموّل ملاجئ الحيوانات المشردة

32
00:04:21,512 --> 00:04:25,098
."وتساعد كبار السن. أخبرها يا "شون

33
00:04:29,186 --> 00:04:30,854
.سيشرّحون الجثة

34
00:04:34,608 --> 00:04:36,485
كم يوماً في تقديرك؟

35
00:04:38,987 --> 00:04:40,197
.3 أو 4

36
00:04:45,077 --> 00:04:47,871
.كنت في نهاية نوبتي، لكني ميّزت العنوان

37
00:04:47,955 --> 00:04:49,665
.هناك خبر ما عن رضيع

38
00:04:52,876 --> 00:04:54,378
.ليس حقيقياً

39
00:04:54,461 --> 00:04:55,671
."إنه طفل "دوروثي

40
00:05:00,384 --> 00:05:04,763
عليكم نصب كمائن
.على نطاق 80 كلم حول هذه المدينة

41
00:05:05,430 --> 00:05:08,350
!لا ينبغي أن أملي عليكم كيفية أداء أعمالكم

42
00:05:09,393 --> 00:05:12,479
.لا يهمني ما أقوله على التليفزيون
.أصغيا إليّ هنا

43
00:05:12,563 --> 00:05:16,525
.لقد زيّفت موتها. لا أعرف
.هي كانت في هذا البيت

44
00:05:16,608 --> 00:05:19,486
.شون"، حمداً لله"
."أرجوك، أخبرهما عن "ليان

45
00:05:19,570 --> 00:05:22,281
.أخبرهما عن عائلتها
!"قل لهما أن يجدا "جيريكو

46
00:05:30,581 --> 00:05:31,665
.إنه... إنه مصدوم

47
00:05:32,291 --> 00:05:34,084
."هلا تعطينا دقيقة يا "غريغ

48
00:05:37,254 --> 00:05:39,506
لم لا نجلس هنا يا "دوروثي"؟ -
.حسناً، لست معاقة -

49
00:05:45,804 --> 00:05:47,681
هل "دوروثي" بالأعلى؟ -
.مكتبي -

50
00:05:48,140 --> 00:05:49,808
.خدّريها إن اضطُررت يا عزيزتي

51
00:05:51,435 --> 00:05:52,436
.حضرات الضباط

52
00:05:53,604 --> 00:05:54,646
.نعم

53
00:06:04,114 --> 00:06:07,868
...حسناً، من البداية -
اختفت "ليان". حسناً؟ -

54
00:06:07,951 --> 00:06:11,371
لقد أخذته. ولا أعرف
...ما إذا كان العم قد جاء أم

55
00:06:11,455 --> 00:06:15,125
."لكنه اختفى يا "جوليان
.اختفى الطفل تماماً

56
00:06:15,667 --> 00:06:16,919
.جيد

57
00:06:17,377 --> 00:06:18,837
لا طفل، لا جريمة، صح؟

58
00:06:19,338 --> 00:06:21,089
.دوروثي" تخبرهم كل شيء بالأعلى"

59
00:06:21,173 --> 00:06:22,841
.دوروثي" فاقدة صوابها منذ الحادث"

60
00:06:22,925 --> 00:06:25,511
.مهلاً، هي ليست مجنونة -
.لا أحد يستعمل ذلك الوصف -

61
00:06:25,969 --> 00:06:27,846
.لكن علينا حماية نفسينا

62
00:06:29,765 --> 00:06:31,433
.أعطيت توجيهات لـ"ناتالي" في السيارة

63
00:06:32,059 --> 00:06:33,060
لتقول ماذا؟

64
00:06:33,143 --> 00:06:34,811
.لتنكر

65
00:06:34,895 --> 00:06:36,230
"طفل؟ أي طفل؟"

66
00:06:37,689 --> 00:06:41,109
."لقد عمّدناه يا "جوليان
!على مرأى من الناس

67
00:06:41,193 --> 00:06:43,403
وهذا سبب أدعى لإخراجهم من هنا سريعاً

68
00:06:43,487 --> 00:06:45,322
.قبل بدئهم تحرّي الأمر

69
00:06:50,452 --> 00:06:51,954
!"بحق السماء يا "شون

70
00:06:52,621 --> 00:06:53,622
أترى هذا؟

71
00:06:54,456 --> 00:06:56,667
.قد يتسبب هذا بسجننا 20 عاماً

72
00:07:00,754 --> 00:07:03,382
."المعذرة يا حضرة الضابطة "رييس

73
00:07:03,465 --> 00:07:07,094
ضابطة "رييس"، هذه الآليات الدفاعية
.مبالغ فيها جداً حالياً

74
00:07:07,177 --> 00:07:09,555
.فما تحتاج إليه حقاً بعض الخصوصية

75
00:07:11,557 --> 00:07:13,433
وماذا تكونين؟ طبيبتها؟

76
00:07:13,517 --> 00:07:14,935
.عالمة حركات جسم

77
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
.وصديقة مقرّبة

78
00:07:18,272 --> 00:07:20,107
..."اسمعي، ما حدث لـ"دوروثي

79
00:07:21,149 --> 00:07:22,734
.كان بشعاً

80
00:07:22,818 --> 00:07:26,780
.والآن عقلها الباطن يحميها
.هذا كل ما في الأمر

81
00:07:26,864 --> 00:07:29,575
."نعم، لكنها ذكرت مربية. اسمها "ليان

82
00:07:30,659 --> 00:07:32,995
.عليّ سؤالها عن ذلك

83
00:07:33,078 --> 00:07:36,665
.أرسلت سيرتها الذاتية مرفقة بعنوان مستلم

84
00:07:38,750 --> 00:07:40,169
!لا أعرف أين هي

85
00:07:42,212 --> 00:07:44,590
"لقد اختلقت "دوروثي
هذا السور الذهني الحصين

86
00:07:44,673 --> 00:07:46,884
.ليحميها من الحقيقة

87
00:07:47,509 --> 00:07:49,761
.وهذا مجرد رأيي الاحترافي

88
00:07:50,721 --> 00:07:53,473
إذاً فالدمية جزء من هذا؟ -
.كانت كذلك -

89
00:07:53,557 --> 00:07:57,978
والآن رفضها للدمية خطوة إيجابية
.نحو الشفاء

90
00:07:58,604 --> 00:08:01,815
في نهاية المطاف، لا يسعنا سوى رؤية
.ما نتحمّل رؤيته

91
00:08:10,908 --> 00:08:12,492
لم لا أستطيع العثور عليها؟

92
00:08:22,294 --> 00:08:24,004
شيء قبيح، أليس كذلك؟

93
00:08:25,047 --> 00:08:26,798
.يبدو حقيقياً -
.نعم -

94
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
هل لديك منهم؟

95
00:08:29,343 --> 00:08:31,303
.الأطفال؟ لا

96
00:08:32,011 --> 00:08:33,013
.ولا أنا

97
00:08:33,764 --> 00:08:37,058
يقولون إن منح الأولوية لشيء آخر
.يغيّر حياتك

98
00:08:37,934 --> 00:08:40,062
.أفترض أن عليك عيش التجربة لتعرف

99
00:08:40,687 --> 00:08:41,730
.صحيح

100
00:08:41,813 --> 00:08:45,317
أعني... كيف لنا أن نفهم ما مرّا به؟

101
00:08:46,276 --> 00:08:47,277
أليس كذلك؟

102
00:08:47,861 --> 00:08:50,197
.لا يمكنك التعافي من شيء كهذا

103
00:08:55,911 --> 00:08:58,080
الضابطة "رييس"، أما زلت بمسرح الجريمة؟

104
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
ما موقف طلب الإمدادات؟

105
00:08:59,957 --> 00:09:02,584
.إنذار كاذب. لنرحل من هنا

106
00:09:02,668 --> 00:09:03,877
.عُلم

107
00:09:06,505 --> 00:09:08,590
.آمل أنكم تعرفون ما تفعلونه

108
00:09:19,685 --> 00:09:21,311
!يا للهول

109
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
."إنها هي يا "جوليان

110
00:09:24,273 --> 00:09:26,692
،أتعرف؟ ربما لزوجتي صفات بشعة عديدة

111
00:09:26,775 --> 00:09:28,694
.لكنها صحافية ممتازة

112
00:09:29,361 --> 00:09:32,281
.أنت فتحت بابك لتلك الطائفة المجهولة

113
00:09:32,865 --> 00:09:35,284
،لكن على الجانب المشرق
.لم يعد لهم وجود الآن

114
00:09:35,367 --> 00:09:37,202
أهذا كل ما لديك لتقوله؟

115
00:09:37,661 --> 00:09:39,580
من هم أصلاً؟ ماذا كانوا يمارسون؟

116
00:09:39,663 --> 00:09:41,081
ماذا أرادوا منا؟

117
00:09:41,707 --> 00:09:44,710
كيف حالها؟ -
.في غاية التوتر -

118
00:09:44,793 --> 00:09:46,503
.وضعت منوماً في شايها خلسةً

119
00:09:46,587 --> 00:09:49,756
،المعالجة المثلية تنقذ الموقف
.جملة لم ينطقها أحد قط

120
00:09:50,716 --> 00:09:53,051
اسمع، هذه المرأة التي تتحدث عنها، من هي؟

121
00:09:53,135 --> 00:09:55,721
أهي عمّة "ليان"؟ -
.زعيمة طائفة دينية -

122
00:09:55,804 --> 00:09:59,057
.عائلتها كلها مخابيل
.يُستحسن عدم الاقتراب منهم

123
00:10:00,017 --> 00:10:02,269
."حسناً. أظنني لمرّة أتفق مع "جوليان

124
00:10:02,352 --> 00:10:04,938
ربما علينا التعامل مع الموقف
.بصفته الحقيقية

125
00:10:05,022 --> 00:10:06,023
وما هي؟

126
00:10:06,106 --> 00:10:08,483
."فرصة لتحقيق تقدم يا "شون

127
00:10:09,026 --> 00:10:10,360
.لندع "دوروثي" تحزن

128
00:10:10,444 --> 00:10:11,445
.ماذا؟ لا

129
00:10:11,528 --> 00:10:14,114
.نعم. أنت تحبها يا "شون"، ولهذا تفعل هذا

130
00:10:14,198 --> 00:10:15,657
.لكنها تحزن على الطفل الخطأ

131
00:10:15,741 --> 00:10:17,242
.هو لم يمت

132
00:10:17,826 --> 00:10:20,454
ما أقصده أننا كنا نمنحه
.بيتاً مليئاً بالحب

133
00:10:20,537 --> 00:10:22,080
.كنا نعتني به

134
00:10:22,164 --> 00:10:24,875
."لم يكن ملكك قط يا "شون

135
00:10:24,958 --> 00:10:27,419
.مكانه هنا، معنا

136
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
.أريد فقط الشعور بالتفاؤل

137
00:11:05,415 --> 00:11:07,751
.لا، لن أفعل. اصرخ "مجانين". هيا

138
00:11:07,835 --> 00:11:09,253
!أيها المجنون

139
00:11:15,342 --> 00:11:16,426
.هيا

140
00:11:16,510 --> 00:11:19,721
.هيا. تحدّني يا صاح -
.هيا. افعلها وحسب -

141
00:12:34,963 --> 00:12:35,964
دوروثي"؟"

142
00:12:47,643 --> 00:12:48,644
!"دوروثي"

143
00:12:53,565 --> 00:12:54,775
ما هذه؟

144
00:12:55,359 --> 00:12:56,360
كاميرا؟

145
00:12:57,861 --> 00:13:00,072
...أنا -
هل هي وضعتها هنا؟ -

146
00:13:01,782 --> 00:13:04,660
."لقد اقتحموا بيتنا يا "شون

147
00:13:06,954 --> 00:13:08,497
.كانوا يتلصصون علينا

148
00:13:09,706 --> 00:13:11,333
.نعم

149
00:13:12,334 --> 00:13:13,460
.نعم

150
00:14:09,641 --> 00:14:10,851
.يا إلهي

151
00:14:13,020 --> 00:14:15,772
.لا يمكننا توزيع هذه
.صورتها ليست واضحة حتى

152
00:14:16,190 --> 00:14:20,152
أظن أن لدينا نسخاً أفضل بمكان ما
.من قبل نفاد الحبر القرمزي

153
00:14:20,235 --> 00:14:21,695
لمن هي؟

154
00:14:21,778 --> 00:14:23,989
.الجيران -
جيراننا؟ -

155
00:14:24,072 --> 00:14:26,533
نعم، علينا استطلاع الحي

156
00:14:26,617 --> 00:14:28,118
.وإخبار الجميع بما حدث

157
00:14:28,202 --> 00:14:29,203
"هل رأيت هذه المرأة؟"

158
00:14:29,286 --> 00:14:32,039
وفيم سينفعنا هذا؟ -
.ربما رأى الناس شيئاً -

159
00:14:32,122 --> 00:14:34,541
.لون سيارة، أو اتجاه كانوا ذاهبين فيه

160
00:14:34,625 --> 00:14:38,337
.أي معلومة تكون مفيدة خلال أول 48 ساعة

161
00:14:39,671 --> 00:14:40,672
...بعد ذلك

162
00:14:42,508 --> 00:14:44,259
.علينا ألّا نفكر في ما بعد ذلك

163
00:14:45,844 --> 00:14:47,471
.سأتولى الأمر -
أنت؟ -

164
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
.نعم، أريد المساعدة

165
00:14:49,097 --> 00:14:50,098
.انظر إليّ

166
00:14:50,682 --> 00:14:54,061
اسمع، ينفر الناس من مساعدة الغرباء
.المنبعثة منهم روح اليأس

167
00:14:54,144 --> 00:14:57,814
.لا أعرف لماذا
.طبيعتنا فقدان الأمل في الناس سريعاً

168
00:14:57,898 --> 00:15:00,984
.لكن ما يحتاج إليه العامة هو الاطمئنان

169
00:15:01,985 --> 00:15:03,779
."عيناك غير مطمئنتين يا "شون

170
00:15:04,404 --> 00:15:05,948
.لم أنم منذ يومين

171
00:15:06,031 --> 00:15:08,534
.لكنك محقة. علينا الالتزام بما نجيده

172
00:15:08,617 --> 00:15:12,955
.إذاً، سأنظم أنا عملية البحث هنا
.وستتولى أنت العمل الميداني

173
00:15:13,038 --> 00:15:16,458
"خذ. سلّم هذه إلى شوارع "سبروس
."و19 و"وولنت

174
00:15:17,042 --> 00:15:20,003
ثم اشتر حبراً قبل رجوعك
.عبر شارعي "لوكست" و21

175
00:15:20,087 --> 00:15:24,675
."أمامنا... 35 ساعة للعثور عليه يا "شون

176
00:15:26,093 --> 00:15:28,720
لكن يمكننا النجاح، صح؟ -
.نعم، أكيد -

177
00:15:28,804 --> 00:15:30,222
.حسناً. اذهب

178
00:16:05,507 --> 00:16:06,508
شون"؟"

179
00:16:08,760 --> 00:16:11,180
أي أخبار؟ -
.لا. لم ير أحد شيئاً -

180
00:16:19,730 --> 00:16:23,984
أُقيمت جنازة "ماي ماركام" هنا
.على أرض المجمّع المسلوب

181
00:16:24,067 --> 00:16:26,778
.وكان عدد الحضور محدوداً جداً

182
00:16:26,862 --> 00:16:30,782
،منذ ذلك الحين
.ازدادت أعداد الوافدين على الحشد يومياً

183
00:16:30,866 --> 00:16:32,784
.أعرف أحد الضحايا

184
00:16:32,868 --> 00:16:35,204
.رأيته صورته على التليفزيون

185
00:16:36,038 --> 00:16:40,417
سبق أن أنعش ابنتي بعد تعرّضها لحادث سيارة
.منذ بضع سنوات

186
00:16:42,211 --> 00:16:43,337
.شكراً

187
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
وهل أنت عضوة
من كنيسة "القدّيسين الأدنياء"؟

188
00:16:51,470 --> 00:16:54,264
لا أصدق أن أحداً بهذه الطائفة
.قد أنعش أي أحد

189
00:16:55,474 --> 00:16:57,184
.يصدق الناس أي شيء

190
00:17:40,185 --> 00:17:43,146
"(شون)"

191
00:17:48,735 --> 00:17:51,154
"امتحان الجذام"

192
00:17:58,620 --> 00:18:01,456
.كما ترى، منعونا من التصوير من الخلف هنا

193
00:18:01,540 --> 00:18:03,584
.كانت منطقة محظورة

194
00:18:03,667 --> 00:18:06,587
،لكن المسافة قصيرة إلى مخبأ الأشجار
.فربما هرب بعض الناس

195
00:18:06,670 --> 00:18:08,213
.ربما كان هناك ناجون

196
00:18:11,216 --> 00:18:14,845
،محار محمّر، وبطاطا حلوة، وصوص بستو
.وجبن بارميزان مقرمش

197
00:18:14,928 --> 00:18:16,096
.لا، لست جائعة

198
00:18:16,180 --> 00:18:17,890
.لكنها وجبتك المفضلة -
.لا، ليست هذه -

199
00:18:23,312 --> 00:18:24,688
ما أخبار البحث؟

200
00:18:25,647 --> 00:18:27,608
.تعذّر العثور على أدلة جديدة منذ 7 سنوات

201
00:18:28,275 --> 00:18:32,237
.لكن لا بد أن أحداً قد رآها
.لا بد أن أحداً كان يخبئها

202
00:18:34,865 --> 00:18:36,033
.ستحلين القضية

203
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
.شكراً على إيمانك بي يا عزيزي

204
00:18:41,288 --> 00:18:42,706
ماذا حدث ليدك؟

205
00:18:42,789 --> 00:18:44,249
.أُصبت بحرق

206
00:18:48,253 --> 00:18:50,714
.آسفة -
.ليست مؤلمة كما تبدو -

207
00:18:52,299 --> 00:18:55,552
يمكنك شراء جواز سفر
.بأقل من ألف دولار هذه الأيام

208
00:18:56,345 --> 00:18:59,181
يمكن لأي أحد أن يغيّر هويته تماماً
.بين عشية وضحاها

209
00:19:00,474 --> 00:19:01,892
.سأنظر في ذلك

210
00:19:04,144 --> 00:19:07,481
هل سمعت أي خبر من "روسكو"؟
.أظن أن سيارته ما زالت بالخارج

211
00:19:08,190 --> 00:19:09,983
.إنه لا يُعتمد عليه حقاً

212
00:19:10,067 --> 00:19:13,070
ومجرد عدم رده على اتصالاتي
.لا يعني أنهم خطفوه

213
00:19:13,153 --> 00:19:15,072
لكن قد يكون ما يزال معهم، صح؟
يتبعهم؟

214
00:19:16,949 --> 00:19:18,992
.شطيرة الدجاج هذه مذهلة

215
00:19:20,160 --> 00:19:21,578
.كان يمكن أن أعدّ لك واحدة

216
00:19:22,996 --> 00:19:25,207
.ليس كهذه. لديهم وصفة سرية

217
00:19:25,290 --> 00:19:27,501
تباً للشطيرة. كيف نجدهم؟

218
00:19:27,584 --> 00:19:30,504
حُلّت كنيسة "القدّيسين الأدنياء" رسمياً
.حين احترق مقرهم

219
00:19:30,587 --> 00:19:31,588
.لا أدلة جديدة

220
00:19:31,672 --> 00:19:32,840
لكن علينا أن نجدهم

221
00:19:32,923 --> 00:19:35,050
"قبل أن تشرك "دوروثي
.أهل المنطقة كلهم وغيرهم

222
00:19:35,133 --> 00:19:37,719
،لا يمكننا إعاقتها إلى الأبد
.وهي لن تكف عن البحث

223
00:19:37,803 --> 00:19:39,054
.ما دام "جيريكو" معهم

224
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
من؟

225
00:19:42,182 --> 00:19:43,976
.الطفل. الطفل اللعين

226
00:19:54,111 --> 00:19:55,237
"مفقود"

227
00:19:55,696 --> 00:19:57,906
.ظننتنا نبحث عن العمة

228
00:19:58,448 --> 00:19:59,700
.كنا نبحث

229
00:19:59,783 --> 00:20:02,119
لكني أدركت أني أتعامل مع القضية
.من اتجاه خاطئ

230
00:20:02,202 --> 00:20:03,328
.إنها ماكرة جداً

231
00:20:04,121 --> 00:20:07,958
.تعلم كيف تخفي آثارها
.لكن "ليان"... مبتدئة

232
00:20:09,042 --> 00:20:11,295
.إنها ساذجة. سوف تخطئ

233
00:20:12,546 --> 00:20:16,091
."إذا وجدنا "ليان"، فستقودنا إلى "جيريكو

234
00:20:16,175 --> 00:20:18,135
.ليان" هدفنا الآن"

235
00:20:21,680 --> 00:20:23,473
"مفقود"

236
00:20:24,558 --> 00:20:26,560
.ولديك عينان مطمئنتان جداً

237
00:20:27,895 --> 00:20:29,521
.أضع أقنعة معادن تجميلية

238
00:20:32,649 --> 00:20:35,652
."أمامنا 12 ساعة ونصف لنجده يا "جوليان
.هيا، تحرك

239
00:21:02,054 --> 00:21:03,847
"مفقود"

240
00:21:22,824 --> 00:21:25,536
،إذاً، بافتراض أنهم لم يعبروا أي حدود

241
00:21:25,619 --> 00:21:27,829
،ومتوسط سرعتهم نحو 105 كلم بالساعة

242
00:21:27,913 --> 00:21:29,665
،لا أعرف، ربما 10 ساعات يومياً

243
00:21:30,290 --> 00:21:32,334
يمكن أن يكونوا قد قطعوا
.نصف عرض البلاد الآن

244
00:21:33,085 --> 00:21:34,670
."قد يكون ولدنا في "ويتشيتا

245
00:21:35,754 --> 00:21:38,006
أهذا ما كنت تفعلينه؟ تصنعين خرائط بيانية؟

246
00:21:40,050 --> 00:21:41,552
وبم أسهمت أنت؟

247
00:21:41,635 --> 00:21:44,429
.أنا عميل ميداني. بانتظار الأوامر

248
00:21:51,019 --> 00:21:54,773
.سأخبرك شيئاً الآن لن تريد سماعه

249
00:21:55,399 --> 00:21:56,692
.لكنها الحقيقة

250
00:21:57,776 --> 00:21:58,777
.فاجئيني

251
00:22:02,865 --> 00:22:05,284
.ظننتك ستكون أباً أفضل من هذا

252
00:22:05,826 --> 00:22:07,160
.صدقاً ظننت ذلك

253
00:22:07,244 --> 00:22:09,162
.لا تقصدين ما تقولينه -
حقاً؟ -

254
00:22:09,246 --> 00:22:11,081
.لا، أنت مصدومة

255
00:22:12,457 --> 00:22:16,461
.توقعت أن تنضج أخيراً، بصراحة

256
00:22:16,545 --> 00:22:19,256
.أتفتقدينه؟ وأنا أيضاً -
.بحقك -

257
00:22:19,798 --> 00:22:22,009
.ليس الأمران سياناً -
!ليسا سياناً؟ تباً لك -

258
00:22:22,092 --> 00:22:25,345
!إياك أن ترفع صوتك عليّ -
أتعلمين ما ظننته؟ -

259
00:22:25,429 --> 00:22:29,099
.ظننت أنك ستحمينه دوماً
...لم أظن قط أنك قد

260
00:22:29,183 --> 00:22:30,726
.لا

261
00:22:32,477 --> 00:22:35,022
.هيا. قلها

262
00:22:37,149 --> 00:22:38,734
ماذا إن كان قد مات؟

263
00:22:43,864 --> 00:22:46,116
ماذا إن علمت ذلك يقيناً، ماذا ستفعلين؟

264
00:22:48,410 --> 00:22:50,078
.تعرف ما سأفعل

265
00:22:50,996 --> 00:22:52,581
.ما ستفعله أي أم صالحة

266
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
.أخبريني -
.سأتبعه -

267
00:22:54,625 --> 00:22:55,626
إلى أين؟

268
00:22:55,709 --> 00:22:58,879
إذا كان هناك احتمال 1 في المليار
،لوجود حياة أخرى

269
00:22:58,962 --> 00:23:00,547
،حياة أسمى من هذه

270
00:23:01,089 --> 00:23:04,134
.فسأضحي بنفسه لأكون معه -
بسكّين أم حبل أم حبوب؟ -

271
00:23:05,260 --> 00:23:06,261
.ليس حبلاً

272
00:23:07,179 --> 00:23:09,264
.بحزام "هرمز" خاصتي جوار مهده

273
00:23:21,026 --> 00:23:22,528
.مضت 48 ساعة

274
00:23:22,945 --> 00:23:25,030
.لا أخبار طيبة أبداً بعد 48 ساعة

275
00:24:08,699 --> 00:24:09,700
ما الأمر؟

276
00:24:13,996 --> 00:24:15,122
.إنه حي

277
00:24:17,749 --> 00:24:19,209
.جيريكو" حي"

278
00:24:19,793 --> 00:24:23,714
".لا تخبري أحداً، الطفل حي"

279
00:24:45,235 --> 00:24:48,238
صباح الخير يا "نيول". كيف الحال؟ -
.شكراً -

280
00:24:58,832 --> 00:25:00,626
.طاب يومك يا رجل -
.وأنت أيضاً -

281
00:26:19,705 --> 00:26:21,707
"ترجمة "عنان خضر

