﻿1
00:01:03,063 --> 00:01:04,940
.لا

2
00:01:06,942 --> 00:01:09,403
.أرجوك

3
00:01:13,156 --> 00:01:15,659
!لا

4
00:01:18,662 --> 00:01:20,622
.أترين؟ لا داعي للقلق

5
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
.في الواقع، هناك دواع كثيرة للقلق

6
00:01:23,166 --> 00:01:26,211
.مشيمتك متدنية وتغطي عنق رحمك

7
00:01:27,129 --> 00:01:28,255
.مشيمة منزاحة

8
00:01:28,338 --> 00:01:32,134
درجتها ضئيلة، لكن أي حركة أو نشاط
قد يجعلها حادة

9
00:01:32,217 --> 00:01:34,178
.ويعجّل بمخاضك قبل أوانه

10
00:01:34,261 --> 00:01:35,554
.لا مستشفيات

11
00:01:36,388 --> 00:01:39,099
."أخبرها يا "شون -
.نعم، استطلعنا مستشفيات كثيرة -

12
00:01:41,435 --> 00:01:45,981
نريد أن يحظى ذلك الصغير
بأفضل فرصة، أليس كذلك؟

13
00:01:47,316 --> 00:01:50,402
معنى هذا امتناعك عن الحركة
.طوال الشهر القادم

14
00:01:50,903 --> 00:01:52,821
.سأبقى ها هنا في الفراش

15
00:01:53,363 --> 00:01:54,448
أليس كذلك يا "شون"؟

16
00:01:55,782 --> 00:02:00,662
،إذا لمست هاتان القدمان الأرض
.فستأتين إلى المستشفى

17
00:02:02,998 --> 00:02:04,291
شهر في الفراش؟

18
00:02:07,127 --> 00:02:08,377
.أمر سهل

19
00:02:21,558 --> 00:02:23,310
"يوم قيامة القديسين الأدنياء"

20
00:02:23,393 --> 00:02:24,686
"مفقود"

21
00:02:24,770 --> 00:02:27,397
"(القائدة المزعومة - العمة (ماي"

22
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
أي أخبار؟

23
00:02:42,496 --> 00:02:46,583
"بلاغ المشاهدة في "روكسبورو
."اتضح أنه حشاش نحيف يعمل بمتجر "بيت سمارت

24
00:02:46,667 --> 00:02:50,587
.على ما يبدو، يستهدفه زملاؤه منذ أشهر

25
00:02:52,005 --> 00:02:57,803
"كان بلاغ "تشيستنت هيل
.عن فتاة أشبه بها كثيراً، لكن... ليست هي

26
00:03:05,310 --> 00:03:07,479
.هذه مشكلة طلب المساعدة من الجمهور

27
00:03:07,563 --> 00:03:09,648
.لا يُعتمد عليهم دائماً

28
00:03:12,359 --> 00:03:15,237
،ولم يسفر بلاغ "أولد سيتي" عن شيء
."فأرسلت "جوليان" إلى "ويست تشيستر

29
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
.ينبغي أن أطمئن عليه

30
00:03:18,365 --> 00:03:20,117
.ليان" على هذه القائمة"

31
00:03:21,034 --> 00:03:22,202
.أشعر بهذا

32
00:03:33,005 --> 00:03:34,006
."شون"

33
00:03:35,966 --> 00:03:37,342
.لا أحد في البيت

34
00:03:37,426 --> 00:03:39,803
هل جربت الطرق بقوة كافية؟

35
00:03:39,887 --> 00:03:42,931
.هذا ليس خياراً
.رننت على البوابة، لكن لم يأت رد

36
00:03:45,809 --> 00:03:47,519
ماذا تريدين مني الآن؟

37
00:03:48,562 --> 00:03:50,731
.تمهّل. سأستبين من يعيش هناك

38
00:03:52,649 --> 00:03:53,901
.هذه كارثة

39
00:03:54,526 --> 00:03:56,320
.نعم، لكن يبدو أنها عادت إلى طبيعتها

40
00:03:56,403 --> 00:03:58,363
.وهذا ذكاء، لعلمك. قد يكشف عن شيء ما

41
00:03:58,447 --> 00:03:59,656
ثم ماذا؟

42
00:03:59,740 --> 00:04:01,658
.أرني البيت مجدداً

43
00:04:06,288 --> 00:04:08,165
يا لضخامته! أهو بيت واحد؟

44
00:04:08,248 --> 00:04:09,958
.نعم. استطلعته بالقمر الصناعي

45
00:04:10,542 --> 00:04:13,128
.إنه مفرط إلى حد مقزز. أريد واحداً

46
00:04:13,212 --> 00:04:16,005
."حسناً، ملّاك البيت هم عائلة "مارينو

47
00:04:16,089 --> 00:04:19,551
،لهم اسم في مجال الإلكترونيات
.وهم دؤوبون على ارتياد الكنيسة

48
00:04:21,428 --> 00:04:23,680
من يحتاج إلى كل هذا التأمين؟

49
00:04:23,764 --> 00:04:24,890
.الأثرياء

50
00:04:25,390 --> 00:04:26,725
.المختبئون

51
00:04:27,851 --> 00:04:28,852
.هناك أحد قادم

52
00:04:39,613 --> 00:04:42,658
ما هذه؟ رسالة؟ -
.مهلاً -

53
00:04:57,756 --> 00:04:59,633
.إنها قائمة طعام

54
00:05:00,175 --> 00:05:02,678
.ليس إلا. لقد جلت بسيارتي طوال الليل
،سأعود

55
00:05:02,761 --> 00:05:05,389
.وأتوقع فطوراً بلحم مقدد

56
00:05:05,472 --> 00:05:08,100
.لا ذلك الهراء منخفض الصوديوم

57
00:05:09,476 --> 00:05:12,688
لا منشورات على الشبكات الاجتماعية
.منذ 4 أيام. ليست هذه طبيعتها إطلاقاً

58
00:05:12,771 --> 00:05:15,357
.دائماً ترفع صوراً لابنيها

59
00:05:15,899 --> 00:05:17,860
.ربما هم في إجازة أو مشغولون

60
00:05:21,071 --> 00:05:24,449
قد تكون "ماي ماركام" تحتجز
.هذه الأسرة رهائن في بيتهم

61
00:05:24,533 --> 00:05:28,328
أو أسوأ، ربما يكونون يغسلون أدمغتهم
.بمعتقداتهم المريضة

62
00:05:28,412 --> 00:05:31,582
."بلاغ مشاهدة محتملة لـ"ليان
.واحدة من دزينة غيرها

63
00:05:31,665 --> 00:05:33,375
.رأيت ما أسفرت عنه البلاغات الأخرى

64
00:05:33,876 --> 00:05:35,460
لم أنت متشائم هكذا؟

65
00:05:36,170 --> 00:05:39,381
هذا أقرب ما كنا إلى ابننا
.منذ أكثر من أسبوع

66
00:05:39,464 --> 00:05:42,676
،قد يكون على الجانب الآخر من تلك البوابات
!وأنت تصنع حمصاً

67
00:05:43,552 --> 00:05:44,636
.لنفترض أنك محقة

68
00:05:46,471 --> 00:05:49,099
،وأننا ذهبنا إلى هناك
.وبدأت أنت الصراخ والصياح

69
00:05:50,392 --> 00:05:51,476
ماذا سيحلّ به؟

70
00:05:58,859 --> 00:06:00,027
.لا، بالطبع

71
00:06:02,404 --> 00:06:03,405
.أنت على حق

72
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
.سأذهب إلى هناك غداً، وأستفسر من الجيران

73
00:06:08,785 --> 00:06:10,829
.لكن علينا البقاء هنا حالياً

74
00:06:22,508 --> 00:06:23,717
.إنه مجرد بيت

75
00:06:23,800 --> 00:06:26,678
.9 غرف نوم. هذا ليس بيتاً. بل ثكنة

76
00:06:26,762 --> 00:06:28,889
.إنه المكان المثالي لتكوين جيش وتدريبه

77
00:06:28,972 --> 00:06:30,933
.يقول الجار إنه يظن أنهم سافروا

78
00:06:31,016 --> 00:06:32,184
...الجار؟ الجا

79
00:06:32,267 --> 00:06:35,604
،لا تثق بالجار أبداً
،لأنهم كلما وجدوا قبواً مليئاً بالجثث

80
00:06:35,687 --> 00:06:37,981
".يقولون دوماً، "لم يشكّ الجار في شيء

81
00:06:38,065 --> 00:06:39,358
.مهلاً. هناك حركة

82
00:06:47,157 --> 00:06:49,326
ما هذه؟ بقالة؟

83
00:06:49,826 --> 00:06:51,995
.نعم، إنها عربة توصيل

84
00:06:54,289 --> 00:06:57,167
،أي إنهم في البيت
.ولديهم أفواه جائعة يطعمونها

85
00:06:58,460 --> 00:07:00,045
ماذا تريدينني أن أفعل؟

86
00:07:04,716 --> 00:07:05,717
.عد إلى البيت

87
00:07:06,343 --> 00:07:07,344
.شطائر برغر

88
00:07:07,427 --> 00:07:10,764
.البرغر يفسد سريعاً. سوشي
.يمكننا طلب سمك شهي إلى هنا في ساعة

89
00:07:10,848 --> 00:07:13,475
.يا جماعة، لنكن بسيطين ونطلب بيتزا فقط

90
00:07:13,559 --> 00:07:15,352
.مارينو" اسم إيطالي في نهاية المطاف"

91
00:07:15,435 --> 00:07:17,062
.لا أريد فتح مطعم بيتزا

92
00:07:17,145 --> 00:07:18,355
.لن تفتح أي شيء

93
00:07:18,438 --> 00:07:21,191
.إنما تكتب قائمة لكي يدخلونا من البوابة

94
00:07:21,275 --> 00:07:24,862
تشيزز كراست". أتفهمان النكتة؟"

95
00:07:25,821 --> 00:07:28,615
ماذا؟ ألا يجذب الدين الزبائن؟ -
لم لا تكتب؟ -

96
00:07:29,241 --> 00:07:30,868
".(أميز فطائر في (فيلادلفيا"

97
00:07:30,951 --> 00:07:32,578
".من فرن الرب إلى شفتيك"

98
00:07:32,661 --> 00:07:34,288
.وتُوجد خالية من الغلوتين بالطلب -
.مهلاً -

99
00:07:34,371 --> 00:07:35,539
.تنحّ. سأكتب أنا

100
00:07:58,812 --> 00:08:01,148
.على مهل. من زاوية جذابة

101
00:08:01,982 --> 00:08:03,442
.نعم

102
00:08:04,610 --> 00:08:05,986
.هذا جيد

103
00:08:12,784 --> 00:08:16,455
(تشيزز كراست)"
"(أفضل فطائر في (فيلادلفيا

104
00:08:25,047 --> 00:08:28,592
.مبارك. نعمل رسمياً في توصيل الكربوهيدرات

105
00:08:29,218 --> 00:08:30,552
.يجدر أن يفلح هذا

106
00:08:30,636 --> 00:08:32,386
.تلك فطائر لذيذة بأسعار تنافسية

107
00:08:32,471 --> 00:08:34,597
.إن كانوا هناك، فسيطلبون

108
00:08:34,681 --> 00:08:37,267
وزع قوائم أخرى على البيوت المجاورة
.قبل أن تعود

109
00:08:37,351 --> 00:08:38,393
لم؟

110
00:08:38,477 --> 00:08:40,270
.لكيلا تثير الشبهات

111
00:08:43,315 --> 00:08:44,525
ماذا الآن؟

112
00:08:44,608 --> 00:08:46,485
.لا شيء. ننتظر

113
00:08:51,365 --> 00:08:53,075
،إن كنتم متابعين للبرنامج

114
00:08:53,158 --> 00:08:56,995
"فربما لاحظتم أن الزميلة "دوروثي تيرنر
لم تشرّفنا بحضورها على الشاشة

115
00:08:57,079 --> 00:08:58,664
.منذ أسبوعين

116
00:08:58,747 --> 00:09:03,377
هذا بسبب حالة صحية تجبرها على الاستراحة
.بأمر الطبيب

117
00:09:03,460 --> 00:09:08,465
لكن تنضم إلينا الآن مباشرة
."عبر الهاتف الزميلة "دوروثي تيرنر

118
00:09:08,549 --> 00:09:09,550
."مساء الخير يا "دوروثي

119
00:09:10,217 --> 00:09:11,218
."مساء النور يا "واكر

120
00:09:11,301 --> 00:09:12,761
كيف تشعرين يا "دوروثي"؟

121
00:09:13,637 --> 00:09:16,515
.كان الأمر مخيفاً جداً، أؤكد لك ذلك

122
00:09:16,598 --> 00:09:19,726
،لكن كان الطاقم الطبي مذهلاً

123
00:09:19,810 --> 00:09:23,814
وأعمل بنصيحتهم الحكيمة
.بالاستراحة قبل الولادة

124
00:09:24,273 --> 00:09:26,775
.ولا بد أن هذا صعب لأنك دائماً نشيطة جداً

125
00:09:26,859 --> 00:09:32,072
نعم، لكن أحياناً في الحياة
علينا أن نريح أقدامنا

126
00:09:32,155 --> 00:09:34,533
.ونقبل أن الطبيعة هي الأعلم

127
00:09:34,616 --> 00:09:37,327
،اسمعي
."كلنا نتمنى لك شفاء سريعاً يا "دوروثي

128
00:09:37,411 --> 00:09:38,787
."شكراً يا "واكر

129
00:09:38,871 --> 00:09:43,792
وشكر خاص لكل المشاهدين
.الذين أرسلوا بطاقات ووروداً

130
00:09:43,876 --> 00:09:49,131
.تأثرت أنا وزوجي جداً. بارككم الرب جميعاً

131
00:10:04,062 --> 00:10:06,231
.تباً، أنا ها هنا. يمكنك مناداتي باسمي

132
00:10:07,274 --> 00:10:08,859
هل سجلت هذا؟ -
.نعم -

133
00:10:09,651 --> 00:10:12,112
.أريد أن أرى -
.مهلاً. لن تذهبي إلى أي مكان -

134
00:10:13,488 --> 00:10:15,449
.مضى أسبوعان. أشعر بأني بخير

135
00:10:15,532 --> 00:10:18,744
.لم أمسح مؤخرتك ألف مرة لكي تستسلمي الآن

136
00:10:19,536 --> 00:10:21,205
.يمكنك حملي إلى أسفل

137
00:10:21,288 --> 00:10:24,416
.سمعت ما قالته الطبيبة
.ما دامت قدماي لم تلمسا الأرض

138
00:10:25,083 --> 00:10:28,128
.تعرفين أني غير بارع بحمل أي شيء
.قلت إنك قادرة على هذا

139
00:10:28,212 --> 00:10:31,048
.لكن إن شئت، فسأتصل بالمستشفى
.لديهم سرير بانتظارك

140
00:10:32,633 --> 00:10:33,634
.أنت متنمر

141
00:10:38,222 --> 00:10:39,640
.نفد مني الصبيط

142
00:10:39,723 --> 00:10:41,391
.سأطهو لك المزيد غداً

143
00:10:41,475 --> 00:10:43,227
.أريد المزيد الآن

144
00:10:43,310 --> 00:10:45,312
أتدرين كم يستغرق تحضير الخلطة؟

145
00:10:45,395 --> 00:10:47,147
."الدقيق يأتي من "أمستردام

146
00:10:50,317 --> 00:10:53,111
لم لا تفعلين شيئاً كشخصية طبيعية؟

147
00:11:11,380 --> 00:11:12,548
شون"؟"

148
00:11:15,801 --> 00:11:17,594
.تشيزز كراست"، هلا أتلقى طلبك"

149
00:11:23,475 --> 00:11:25,477
وهل لي بعنوانك من فضلك؟

150
00:11:27,563 --> 00:11:29,481
."1406 "هياسينث

151
00:11:30,816 --> 00:11:33,068
.سنصل بعد ساعة. شكراً

152
00:11:37,990 --> 00:11:39,324
.سعرك باهظ جداً

153
00:11:39,408 --> 00:11:43,537
ننفق 30 دولاراً
.لإنتاج كل فطيرة بسعر 13 دولاراً

154
00:11:43,620 --> 00:11:45,455
فلماذا لم يطلبوا بعد؟

155
00:11:45,539 --> 00:11:47,708
.لا أعرف! لكن الجيران كلهم يحبونها

156
00:11:49,668 --> 00:11:54,423
،"فونغو إي تارتوفو". فطر "بورتشيني"
.وزيت كمأة، وأكثر كرات الموتزاريلا

157
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
.أمرك يا شيف

158
00:11:56,842 --> 00:11:57,843
.يا شيف -
نعم؟ -

159
00:11:58,343 --> 00:12:00,053
لم بدأنا العمل بتوصيل الطعام؟

160
00:12:00,137 --> 00:12:01,221
.أردت التحدي

161
00:12:01,305 --> 00:12:02,973
نعم، لكن بيتزا؟

162
00:12:03,974 --> 00:12:05,642
هل سبق أن أكلت بيتزا مع حبيب لك؟

163
00:12:05,976 --> 00:12:07,519
.انتهت مواعيد غرامية لي بتناول البيتزا

164
00:12:08,020 --> 00:12:10,355
.صحيح. تُصنع البيتزا للمشاركة

165
00:12:10,439 --> 00:12:14,401
،كان الطعام كله كذلك في الماضي
.لكن العائلات يأكلون معاً

166
00:12:15,569 --> 00:12:16,737
.نتشارك اللقمة

167
00:12:23,535 --> 00:12:24,536
شون"؟"

168
00:12:33,045 --> 00:12:35,172
."نعم، "تشيزز كرايست"... "كراست

169
00:12:39,343 --> 00:12:40,385
ما عنوانك؟

170
00:12:44,806 --> 00:12:46,266
.نجحنا

171
00:12:52,481 --> 00:12:55,776
أهي جاهزة؟ ركنتي غير قانونية
.في حارة الدراجات اللعينة التي رسموها

172
00:12:55,859 --> 00:12:58,487
.إنه يعبث بالريحان منذ 20 دقيقة

173
00:12:58,570 --> 00:13:02,115
.إذا ألغوا هذا الطلب، فسوف أقتله
ماذا ترتدي؟

174
00:13:02,199 --> 00:13:04,034
.كنت في الأوبرا. عندي حياة

175
00:13:04,117 --> 00:13:06,787
.ناتالي" تكره الأوبرا" -
.طوبى لها -

176
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
.لا يمكنك توصيل بيتزا ببذلة

177
00:13:08,956 --> 00:13:09,998
!"شون"

178
00:13:10,582 --> 00:13:12,251
هل أنت متأكدة أن هؤلاء هم؟

179
00:13:12,334 --> 00:13:15,379
.20 بيتزا بالجبن
.هناك جيش من الجوعى في ذلك البيت

180
00:13:15,462 --> 00:13:17,381
.وليس لأي منهم ذوق منفرد

181
00:13:17,464 --> 00:13:19,842
.عندي 6 طلبات أخرى. لدينا فرن واحد فقط

182
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
ماذا ترتدي بحق السماء؟

183
00:13:22,386 --> 00:13:24,805
.لن يصدقوا أنه يوصل طعاماً

184
00:13:25,472 --> 00:13:26,640
."علينا إرسال "توبي

185
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
توبي"؟" -
الأحمق؟ -

186
00:13:33,772 --> 00:13:35,816
.إنه مجرد توصيل عادي

187
00:13:35,899 --> 00:13:38,193
.مع الإثارة الإضافية سنكون بجانبك مباشرة

188
00:13:38,277 --> 00:13:40,863
نعم، أنا متأكد من أن هذا ينتهك
.حقوقي بصفتي موظفاً

189
00:13:40,946 --> 00:13:43,657
نعم، ما رأيك بأن تكف عن التذمر دقيقتين
وتقبل بقشيشاً نقدياً؟

190
00:13:52,416 --> 00:13:54,418
ماذا سنفعل إن كانوا المختطفين؟

191
00:13:55,252 --> 00:13:57,421
.مهما يحدث، سنبقي "دوروثي" هنا

192
00:14:10,100 --> 00:14:11,351
!"شون"

193
00:14:14,021 --> 00:14:15,022
حبيبي؟

194
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
."هنا 9780 شارع "سبروس

195
00:14:38,545 --> 00:14:39,671
.لا أستطيع

196
00:14:40,881 --> 00:14:42,466
.لا يمكنني ترك الفراش

197
00:15:13,455 --> 00:15:14,456
هل وصل بعد؟

198
00:15:14,540 --> 00:15:15,832
.كاد يصل

199
00:15:36,478 --> 00:15:38,939
لم يتأخرون هكذا في الإجابة؟

200
00:15:41,984 --> 00:15:43,861
نعم؟ -
.نعم، بيتزا -

201
00:15:51,493 --> 00:15:52,703
.إنها تنفتح

202
00:15:58,876 --> 00:16:00,169
هل النبيذ فاسد؟

203
00:16:01,044 --> 00:16:02,045
.لا أستطيع التذوق

204
00:16:02,129 --> 00:16:04,173
.أقل ما يمكنك أن تغيره

205
00:16:04,256 --> 00:16:06,758
.غيّره أنت -
.حسناً -

206
00:16:47,299 --> 00:16:48,717
هل فاتني شيء؟

207
00:17:09,070 --> 00:17:10,071
.مرحباً

208
00:17:16,537 --> 00:17:19,330
.أهلاً -
.شكراً -

209
00:17:19,915 --> 00:17:21,916
.نعم، هناك فطائر بيتزا أخرى في السيارة

210
00:17:25,087 --> 00:17:26,128
.أهلاً

211
00:17:28,757 --> 00:17:30,509
هل كلهم أطفال؟

212
00:17:34,596 --> 00:17:36,265
.مهلاً، أحتاج إلى الحساب

213
00:17:37,099 --> 00:17:38,725
.إنهم بالأعلى

214
00:17:39,810 --> 00:17:41,311
أهي مجرد حفلة؟

215
00:17:42,312 --> 00:17:44,064
.إنها مجرد حفلة أطفال -
إلى أين هو ذاهب؟ -

216
00:17:44,147 --> 00:17:45,858
.سأتصل به، وأخبره بأن يعود

217
00:17:45,941 --> 00:17:47,025
.انتظر

218
00:18:11,842 --> 00:18:12,885
ليان"؟"

219
00:18:15,679 --> 00:18:17,431
.وجدتك

220
00:18:19,391 --> 00:18:21,101
ماذا جاء بك هنا؟

221
00:18:21,185 --> 00:18:23,562
.أنتم طلبتم بيتزا

222
00:18:23,645 --> 00:18:24,646
.ها هنا

223
00:18:30,319 --> 00:18:34,865
!"لا، لا. اتبعها. اتبع "ليان

224
00:18:50,672 --> 00:18:53,425
.أنا آسف. أرسلونا إلى هنا لآخذ الحساب

225
00:18:59,806 --> 00:19:00,807
.تفضل

226
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
.حسناً، نعم. آسف

227
00:19:15,739 --> 00:19:17,866
.كان زوجي يقرأ لي

228
00:19:19,701 --> 00:19:21,161
.إنه منهك

229
00:19:24,248 --> 00:19:25,457
!نحن نضيع الوقت

230
00:19:26,708 --> 00:19:28,001
!أوقفها -
...فقط -

231
00:19:28,085 --> 00:19:30,379
."انتظري يا "دوروثي -
.لا -

232
00:19:30,462 --> 00:19:33,298
."انتظري يا "دوروثي -
!ابعد عن طريقي -

233
00:19:33,382 --> 00:19:35,634
.لا يمكنك اقتحام المكان هكذا

234
00:19:35,717 --> 00:19:36,885
!"قد يكون معها "جيريكو

235
00:19:36,969 --> 00:19:38,428
!لكنه ليس معها

236
00:19:38,512 --> 00:19:41,306
قبلت "ليان" وظيفة
.مع عائلة منهمكة بالمشاغل

237
00:19:41,390 --> 00:19:44,393
أتظنين أنهم يريدون رضيعاً معهم
وتلك المرأة في تلك الحالة؟

238
00:19:44,476 --> 00:19:47,646
...لا أعرف. لكني لا أستطيع

239
00:19:49,147 --> 00:19:51,817
!لا تخبرني بأن أجلس هنا مكتوفة اليدين

240
00:19:51,900 --> 00:19:53,902
."لقد وجدت "ليان

241
00:19:54,903 --> 00:19:57,197
.الآن علينا وضع خطة

242
00:19:57,281 --> 00:19:59,241
.علينا توخي الحذر

243
00:20:00,284 --> 00:20:04,955
نريد أن تحضر هي "جيريكو" إلينا. صح؟

244
00:20:10,627 --> 00:20:12,880
تلك المرأة المسكينة. أتظن أنه سرطان؟

245
00:20:14,047 --> 00:20:15,799
هل أبدو كاختصاصي أورام؟

246
00:20:15,883 --> 00:20:17,718
ولماذا لم تخبرني بأن "ليان" هنا؟

247
00:20:17,801 --> 00:20:20,304
.لم نتأكد. حتى الآن

248
00:20:20,387 --> 00:20:22,055
أرسلتني للتجسس عليها، أليس كذلك؟

249
00:20:22,139 --> 00:20:24,683
."تحققت المهمة. مرحباً في الـ"سي آي إيه

250
00:20:24,766 --> 00:20:25,767
.مهلاً

251
00:20:39,656 --> 00:20:40,866
(تشيزز كراست)"
"طلب عبر الإنترنت

252
00:20:40,949 --> 00:20:43,493
(طلب جديد - العميل: (ليان"
"(1 بيتزا (مارغريتا

253
00:20:43,577 --> 00:20:45,245
.طلبوا فطيرة أخرى للتو

254
00:20:51,001 --> 00:20:52,294
."1 "مارغريتا

255
00:20:56,590 --> 00:20:58,091
.ليان" بحالة هلع"

256
00:20:58,175 --> 00:21:00,928
لا تريد أن يعود "توبي" إلى هنا
.ويبلغنا بأنه رآها

257
00:21:02,387 --> 00:21:03,680
أينبغي أن أوصلها أنا؟

258
00:21:04,264 --> 00:21:06,767
وأتحدث إليها؟ -
.هي لا تعرف ما نعرفه حالياً -

259
00:21:06,850 --> 00:21:09,061
،فحتى تكون لدينا أي خطة

260
00:21:09,144 --> 00:21:11,647
.دعنا فقط... نحتفظ بالوضع هكذا

261
00:21:13,190 --> 00:21:14,733
.هل أنت بخير؟ تبدو بحال مزرية

262
00:21:15,484 --> 00:21:18,070
.أنا بخير حال -
كيف حال "ناتالي"؟ -

263
00:21:18,153 --> 00:21:22,282
."يا إلهي. "ناتالي"، "ناتالي
."لا يكف أحد عن السؤال عن "ناتالي

264
00:21:23,075 --> 00:21:25,118
.أنا حرفياً لم أذكر "ناتالي" من قبل

265
00:21:25,202 --> 00:21:27,037
.لا أدري كيف حالها

266
00:21:32,251 --> 00:21:33,752
أتظنها بخير؟

267
00:21:34,419 --> 00:21:36,839
،تريد الذهاب إلى هناك وتولي الأمر بمفردك
أليس كذلك؟

268
00:21:37,589 --> 00:21:41,176
.هي تريد المشاركة
...تريد أن تشعر بأنها تفعل شيئاً. لذا

269
00:22:10,789 --> 00:22:11,790
.تفضل

270
00:22:22,676 --> 00:22:23,719
.هلا تنضم إليّ

271
00:22:31,935 --> 00:22:33,687
ماذا تفعلين هنا يا "ليان"؟

272
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
.أردت توديعك

273
00:22:40,485 --> 00:22:43,071
.لكني توقعت أن تحاول إثنائي عن الرحيل

274
00:22:45,365 --> 00:22:47,284
أكنت لتستمعي إلى كلامي؟

275
00:22:51,788 --> 00:22:52,789
.ربما

276
00:22:55,167 --> 00:22:56,251
.لكني رحلت مضطرة

277
00:22:57,836 --> 00:22:59,254
.لم يكن لديّ خيار

278
00:22:59,338 --> 00:23:02,549
هل حدث شيء مع آل "تيرنر"؟

279
00:23:06,428 --> 00:23:07,638
."كانت "دوروثي

280
00:23:10,224 --> 00:23:12,351
.لم أطق العيش معها يوماً آخر

281
00:23:12,434 --> 00:23:14,019
.سمعت ما يكفي

282
00:23:14,102 --> 00:23:15,103
.اتركه

283
00:23:15,771 --> 00:23:17,940
.ليست كما تظهر على التليفزيون

284
00:23:18,607 --> 00:23:21,193
.إنها أنانية، وقاسية

285
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
.ولئيمة

286
00:23:25,822 --> 00:23:28,158
."دوروثي" -
.أحتاج إلى لحظة بمفردي -

287
00:23:29,117 --> 00:23:30,827
.اتصل بي إن حدث شيء

288
00:25:10,302 --> 00:25:13,805
هل نزلت حتى هنا؟ لماذا لم تتصلي؟

289
00:25:18,185 --> 00:25:19,728
.لا تقلق. تعاملت مع الأمر

290
00:25:25,984 --> 00:25:27,069
.هي لم تقصد ذلك

291
00:25:27,569 --> 00:25:28,820
.أسمع ذلك طوال الوقت

292
00:25:28,904 --> 00:25:31,657
،يريد الناس مصادقتي
.لكني لا أملك وقتاً لهم

293
00:25:31,740 --> 00:25:34,117
.فيغتاظون ويغارون. لا شيء جديد

294
00:25:36,078 --> 00:25:37,079
.دعيني أساعد

295
00:25:41,166 --> 00:25:42,584
.يمكنني فعل هذا بنفسي

296
00:25:51,051 --> 00:25:52,761
كم بقي من وقت في تقديرك؟

297
00:25:52,845 --> 00:25:53,887
.90 ثانية

298
00:25:55,305 --> 00:25:56,515
.عظيم

299
00:25:57,224 --> 00:25:59,351
.هاتها من فضلك حين تجهز

300
00:26:15,701 --> 00:26:18,412
.أنا واثق بأنهم سيقبلون عودتك
.إن شئت

301
00:26:21,665 --> 00:26:23,792
.السيدة "مارينو" تعاملني بطيبة بالغة هنا

302
00:26:25,752 --> 00:26:28,505
ماذا عن "جيريكو"؟
.أراهن أنه يفتقدك

303
00:26:32,050 --> 00:26:33,886
.يجب ألّا تخبرهما أني هنا

304
00:26:35,888 --> 00:26:37,055
.عدني

305
00:26:41,101 --> 00:26:42,102
توبي"؟"

306
00:26:43,103 --> 00:26:46,190
.اسمعي، كانا قلقين عليك فقط

307
00:26:55,073 --> 00:26:56,658
ماذا فعلت؟

308
00:27:02,372 --> 00:27:03,457
...مهلاً. أنا

309
00:27:05,959 --> 00:27:07,002
ما الخطب؟

310
00:27:08,086 --> 00:27:09,630
.وقفت أسرع مما يجب

311
00:27:09,713 --> 00:27:10,714
ليان"؟"

312
00:27:10,797 --> 00:27:13,008
ليان"؟"

313
00:27:14,176 --> 00:27:15,469
ليان"؟"

314
00:27:16,345 --> 00:27:18,263
!"ليان" -
.شغّل ميكروفوني -

315
00:27:21,683 --> 00:27:25,020
...حسناً -
توبي". هل تسمعني؟" -

316
00:27:25,604 --> 00:27:29,942
."نعم. لقد انهارت يا سيدة "تي
.عليّ الاتصال بالنجدة

317
00:27:30,025 --> 00:27:31,735
.لا أنصحك بذلك

318
00:27:32,319 --> 00:27:36,281
لقد دخلت لتوك سكناً خاصاً
.وخدّرت شابة بالبيتزا

319
00:27:38,033 --> 00:27:39,034
ماذا؟

320
00:27:41,119 --> 00:27:42,913
.إليك ما أريد منك فعله

321
00:27:43,956 --> 00:27:47,376
،ارفعها من على الأرض
،وضعها في مقعد سيارتك الخلفي

322
00:27:48,252 --> 00:27:49,461
.وعد بها إلى هنا

323
00:27:50,879 --> 00:27:54,424
.إذا لم تفعل ذلك، فسأتصل بالنجدة بنفسي

324
00:27:54,508 --> 00:27:55,551
...لكن

325
00:28:01,932 --> 00:28:04,434
.لا تقلقا. تعاملت مع الأمر

326
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
.تفضل شريحة

327
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
"ترجمة "عنان خضر

