﻿1
00:01:47,608 --> 00:01:48,650
.تفضلي

2
00:01:58,994 --> 00:01:59,995
دوروثي"؟"

3
00:02:00,078 --> 00:02:02,623
قد يصيبك المخدر الذي وضعته
،في البيتزا بتوعّك في المعدة

4
00:02:02,706 --> 00:02:04,833
.فعليك أن تأكلي ما تستطيعين

5
00:02:07,252 --> 00:02:08,544
...كيف جئت

6
00:02:13,258 --> 00:02:17,179
توبي"؟" -
.نعم، صديقك "توبي" أحضرك -

7
00:02:17,679 --> 00:02:18,847
.عليّ الرحيل

8
00:02:28,774 --> 00:02:29,900
أين "جيريكو"؟

9
00:02:31,860 --> 00:02:33,070
.لا أعرف

10
00:02:34,530 --> 00:02:36,615
.إذاً، ستظلين هنا حتى تذكري

11
00:02:49,795 --> 00:02:51,588
ماذا إذا أرادت قضاء حاجتها؟

12
00:02:53,549 --> 00:02:55,300
.تركت لها دلواً ولفافة مناديل

13
00:02:55,384 --> 00:02:57,135
.لدينا 3 حمامات ونصف

14
00:02:57,219 --> 00:02:59,096
.أحتاج إلى تعاونك في هذا الأمر

15
00:02:59,638 --> 00:03:01,390
.فلن يفلح إلا إذا اتحدنا

16
00:03:01,473 --> 00:03:03,308
وماذا إن لم تعترف؟ -
.ستفعل -

17
00:03:04,685 --> 00:03:07,896
أتذكر ذلك التقرير المفجع الذي صوّرته
في 2015 عن إعادة تأهيل مدمني المخدرات؟

18
00:03:08,689 --> 00:03:10,357
.تعزل المدمن

19
00:03:10,440 --> 00:03:13,610
.وتزيل كل المغريات
.يجب أن تكون صارماً وثابتاً

20
00:03:13,694 --> 00:03:14,862
وما إن يستسلم

21
00:03:14,945 --> 00:03:16,738
،ويعترف بجهله بما في مصلحته

22
00:03:16,822 --> 00:03:18,991
.حتى تعرف أنك في الطريق نحو التعافي

23
00:03:19,074 --> 00:03:20,158
.هي ليست مدمنة

24
00:03:20,951 --> 00:03:23,579
.الهيروين، والدين، كلها أشياء تثير الهوس

25
00:03:24,663 --> 00:03:28,792
كانت "ليان" تحت تأثير طائفة دينية
.معظم حياتها

26
00:03:28,876 --> 00:03:30,335
.إنها مخلصة لهم

27
00:03:31,837 --> 00:03:35,465
علينا كسر ذلك الرابط
."لكي تخبرنا بمكان "جيريكو

28
00:03:36,133 --> 00:03:37,134
الأمر بهذه البساطة؟

29
00:03:39,386 --> 00:03:41,722
عليك ألّا تصعد إلى هناك من دوني
.تحت أي ظروف

30
00:03:41,805 --> 00:03:44,933
.سوف تتلاعب بك. لست قوياً كما تحب أن تظن

31
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
.أبلغني هاتفياً بأي تطورات

32
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
.انظر يا حبيبي، جاء البناؤون

33
00:04:03,076 --> 00:04:04,620
.أترى؟ نحن نصلح كل شيء

34
00:04:05,495 --> 00:04:07,372
.يا رفاق -
.صباح الخير -

35
00:04:10,042 --> 00:04:11,251
كيف حالك؟

36
00:05:25,450 --> 00:05:27,411
،الاستئثار بمولود كان أمراً سيئاً

37
00:05:27,494 --> 00:05:30,205
لكن أسر فتاة في الـ18 اختطفتها في علّيتك

38
00:05:30,289 --> 00:05:32,374
.مستوى جديد تماماً من القرارات الغبية

39
00:05:32,457 --> 00:05:33,667
.هي ليست أسيرة

40
00:05:33,750 --> 00:05:37,004
حقاً؟
ما المصطلح القانوني الصحيح لهذا الوضع؟

41
00:05:39,214 --> 00:05:41,967
كنت أتساءل كيف لهذا
.أن يبعث على الهدوء أكثر. شكراً

42
00:05:42,050 --> 00:05:44,928
.إنها يدي اللعينة. لا أنفكّ أنساها

43
00:05:47,973 --> 00:05:49,183
ألا تشعر بهذا إطلاقاً؟

44
00:05:49,266 --> 00:05:51,393
.لا شيء. كأنها ليست موجودة أصلاً

45
00:05:51,476 --> 00:05:54,521
.يجب أن تزور طبيباً
.يبدو أن لديك جلطة في المخ

46
00:05:54,605 --> 00:05:56,064
...لم عساها تكون جلطة في

47
00:05:56,148 --> 00:05:58,025
هل قالت أي شيء بعد؟

48
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
.آن فرانك" التي بالأعلى"

49
00:06:00,068 --> 00:06:01,195
.لا أستطيع كسر شوكتها

50
00:06:02,988 --> 00:06:05,157
.قد تكون تخبر "دوروثي" أي شيء

51
00:06:05,741 --> 00:06:08,076
ألا تظنني أعرف ذلك؟

52
00:06:09,119 --> 00:06:11,622
،إن أمكنني فقط التحدث إليها بعقلانية

53
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
.فربما ستخبرني أين هو

54
00:06:13,874 --> 00:06:16,752
"أو ستقود "دوروثي
.نحو براثن العمة المجنونة مباشرةً

55
00:06:16,835 --> 00:06:18,795
."لن تساعد "دوروثي

56
00:06:18,879 --> 00:06:21,006
."أنت سمعت ما قالته عنها لـ"توبي

57
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
"(طر مثل (بيتر بان"

58
00:06:22,925 --> 00:06:26,929
"يقول "بيتر بان
."إن مفتاح الطيران "الأفكار السعيدة

59
00:06:27,012 --> 00:06:29,640
لكن كان عليّ الذهاب إلى نفق
كينغ أوف براشا" الهوائي"

60
00:06:29,723 --> 00:06:32,142
.لتحدي الجاذبية بحق

61
00:07:20,190 --> 00:07:23,235
بحثت عن حساء الطماطم
.في 3 متاجر مختلفة

62
00:07:23,652 --> 00:07:25,779
لا بد أن أحدهم يشتريها بالجملة
.تحضراً للشتاء

63
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
.أرى أنك تأخذين راحتك بالمكان

64
00:07:31,743 --> 00:07:33,704
.هذه ليست ثياباً للّعب

65
00:07:35,747 --> 00:07:38,876
،العائلة التي كنت أعمل معها
.أمهم مريضة جداً

66
00:07:39,710 --> 00:07:44,089
.الولد الصغير "سرجيو" وأسرته بحاجة إليّ

67
00:07:44,756 --> 00:07:46,133
.أشفق عليهم

68
00:07:47,301 --> 00:07:48,594
.لقد عقدت معهم التزاماً

69
00:07:48,677 --> 00:07:52,389
.نعم، وعقدت أيضاً التزاماً لنا. وقعت عقداً

70
00:07:54,224 --> 00:07:55,934
."لا يمكنني إعطاؤك "جيريكو

71
00:07:58,103 --> 00:08:00,272
.إذاً ستخبرينني بمكانه

72
00:08:09,489 --> 00:08:11,325
.ربما سيختلف شعورك غداً

73
00:08:14,328 --> 00:08:15,746
.يوماً بيوم

74
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
.كانت مشاكسة جداً الليلة

75
00:08:27,299 --> 00:08:29,009
.لم تكن هكذا قط

76
00:08:29,092 --> 00:08:32,054
إنصافاً لها، لم يسبق أن حبسناها
.وجعلناها تبول في دلو من قبل

77
00:08:32,136 --> 00:08:34,181
.هذا لأنها بعيدة عن تأثيرهم

78
00:08:35,015 --> 00:08:38,559
.لا تعرف كيف تفكر باستقلالية
.لقد تعرضت لغسيل مخ

79
00:08:39,852 --> 00:08:43,232
ربما يمكننا إنزالها بالليل
.إذا راقبناها عن كثب

80
00:08:43,315 --> 00:08:45,150
،لقد سألتها

81
00:08:45,234 --> 00:08:48,487
."لكنها رفضت مراراً إخباري بمكان "جيريكو

82
00:08:49,404 --> 00:08:50,405
...أرى فقط

83
00:08:50,489 --> 00:08:53,825
،اقتربنا بشدة من استرجاعه
.وأنت تريدها أن تتمشى

84
00:08:54,910 --> 00:08:59,957
هلا تثق بي ولو لمرة واحدة
.لأتعامل مع الموقف تعاملاً صحيحاً

85
00:09:50,215 --> 00:09:52,759
.عليك أن تعيديه

86
00:09:52,843 --> 00:09:53,969
.قلت لك

87
00:09:55,053 --> 00:09:56,763
لم لا تقبلين؟

88
00:09:58,515 --> 00:10:01,101
.سيدة "تيرنر". توقفي

89
00:10:02,561 --> 00:10:03,687
.توقفي

90
00:10:03,770 --> 00:10:05,772
!أريده أن يعود

91
00:10:07,399 --> 00:10:08,984
!يا إلهي، أنت تؤلمينني

92
00:10:19,661 --> 00:10:22,039
.أظن أنني أُصبت في ظهري من الطيران بالأمس

93
00:10:22,122 --> 00:10:25,626
.كنت على ارتفاع متر ونصف -
.لكنها العضلات نفسها -

94
00:10:26,126 --> 00:10:27,920
.ربما ينبغي أن أعطيها أنا فطورها

95
00:10:29,171 --> 00:10:30,422
.لدينا استراتيجية

96
00:10:30,839 --> 00:10:33,509
.قد تخبرني بشيء ترفض إخبارك به

97
00:10:34,343 --> 00:10:36,011
لم عساها تثق بك ولا تثق بي؟

98
00:10:36,094 --> 00:10:37,846
...لا أعرف. أحياناً تكونين

99
00:10:41,975 --> 00:10:43,060
أكون ماذا؟

100
00:10:43,560 --> 00:10:45,812
.دعيني فقط أحاول اكتساب ثقتها

101
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
.بيضة واحدة

102
00:10:56,698 --> 00:10:58,534
.ستدلّلها لو سمحت لك

103
00:10:59,785 --> 00:11:01,995
.قل لسائقي أن ينتظر، من فضلك -
.حسناً -

104
00:11:02,079 --> 00:11:03,455
فطور؟

105
00:11:04,373 --> 00:11:07,084
.كانت أمي تجعلنا نبدأ كل يوم بتناول بيضة

106
00:11:10,546 --> 00:11:13,590
.تعاملي برفق مع هذه الزينة
.فهي هنا منذ دهر

107
00:11:16,093 --> 00:11:17,511
.يفاجئني أنها تعمل أصلاً

108
00:11:22,140 --> 00:11:25,102
هل كانت لك عادات على الفطور
في صغرك يا "ليان"؟

109
00:11:28,313 --> 00:11:29,731
.كنا نتناول كل وجبة معاً

110
00:11:30,232 --> 00:11:32,025
،مهما كان قد حدث يومذاك

111
00:11:32,109 --> 00:11:35,153
.كنا نجتمع ونتشارك قصصنا

112
00:11:41,243 --> 00:11:42,578
أين "جيريكو"؟

113
00:11:45,622 --> 00:11:47,332
."أريد التحدث إلى السيد "تيرنر

114
00:11:48,166 --> 00:11:50,377
.أيما يمكنك إخباره بي، يمكنك إخباري به

115
00:11:57,301 --> 00:11:58,302
.حسناً

116
00:12:02,890 --> 00:12:04,183
.لن توقعي بيننا

117
00:12:04,266 --> 00:12:07,102
.أنا و"شون" أسرة
.وهو أمر واضح أنك لم تحظي به

118
00:13:11,875 --> 00:13:13,001
."مرحباً يا "ليان

119
00:13:17,714 --> 00:13:18,924
."لقد وجدت "أنجيلا

120
00:13:21,593 --> 00:13:23,178
."أسميها السيدة "بارنغتون

121
00:13:25,848 --> 00:13:29,434
،قضت فترة في غرفة نومنا
."لما كنا نعيش بشقة "ريتنهاوس

122
00:13:31,186 --> 00:13:32,688
.كانت ترتدي أوشحة في الغالب

123
00:13:36,900 --> 00:13:38,735
.لم أعلم أنها ستفعل ذلك

124
00:13:40,279 --> 00:13:41,613
.أعني إحضارك إلى هنا هكذا

125
00:13:43,532 --> 00:13:45,033
لماذا لم تخبرها؟

126
00:13:47,661 --> 00:13:49,371
.يجب أن يخبرها واحد منكم

127
00:13:50,414 --> 00:13:51,790
."لا تعرفين "دوروثي

128
00:13:53,166 --> 00:13:55,294
.لا تعرفين بما سيصيبها ذلك

129
00:13:55,377 --> 00:13:57,379
.هي تستحق أيما يحلّ بها

130
00:13:58,839 --> 00:14:01,967
.إن كان أي أحد يريد معاقبتها، فله ذلك

131
00:14:03,468 --> 00:14:06,430
.لأنه لن يُقارن بما ستفعله هي بنفسها

132
00:14:09,683 --> 00:14:11,935
."أنت تريدين مساعدتنا يا "ليان
.أنا موقن بذلك

133
00:14:14,938 --> 00:14:16,565
.ودعيني أساعدك في المقابل

134
00:14:17,441 --> 00:14:19,026
.أخبريني بمكانه فقط

135
00:14:21,236 --> 00:14:23,030
.وسأعطيك أي شيء تسألين

136
00:14:25,199 --> 00:14:26,825
.أريد دخول الحمام

137
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
ماذا حدث ليدك؟

138
00:15:00,442 --> 00:15:01,735
.كان حادثاً

139
00:15:03,445 --> 00:15:04,530
هل تؤلمك؟

140
00:15:06,990 --> 00:15:07,991
.ألماً مبرحاً

141
00:15:34,059 --> 00:15:35,310
"جنون شطائر دجاج يؤدي إلى عنف"

142
00:15:35,394 --> 00:15:38,230
نشب الصراع آنفاً
."بمطعم الدجاج هذا في "جيرمانتاون

143
00:15:38,313 --> 00:15:39,940
حين أعلن موظفو المطعم

144
00:15:40,023 --> 00:15:43,986
،أن كل زبون ستُخصص له شطيرتا دجاج فقط

145
00:15:44,069 --> 00:15:45,737
.عمت الفوضى أرجاء المكان

146
00:15:50,075 --> 00:15:52,744
!تباً. نعم

147
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
!نل منه يا صاح

148
00:15:53,912 --> 00:15:55,581
!تعال هنا -
ماذا تفعل؟ -

149
00:15:55,664 --> 00:15:57,124
.هذه ليست لك

150
00:15:57,708 --> 00:15:59,293
!اضربه

151
00:15:59,376 --> 00:16:00,711
!اضربه

152
00:16:21,773 --> 00:16:23,025
أين هو؟

153
00:16:23,609 --> 00:16:26,195
أين هو؟ -
!لا -

154
00:16:31,575 --> 00:16:33,076
!لقد أخذته مني

155
00:16:34,328 --> 00:16:35,913
!أخبريني أين هو

156
00:17:21,750 --> 00:17:23,001
هل نمت جيداً؟

157
00:17:25,963 --> 00:17:28,006
.ينتابني فزع في الـ2 صباحاً

158
00:17:30,133 --> 00:17:34,137
.كأن جسمي يتذكر شيئاً نسيه عقلي

159
00:17:36,640 --> 00:17:39,768
،من الغريب أنها الـ2 صباحاً دائماً
ألا توافقني؟

160
00:17:41,645 --> 00:17:43,856
."أشعر بأن للأمر علاقة بـ"جيريكو

161
00:17:45,065 --> 00:17:48,277
،"ربما علينا استشارة "ناتالي
.لتصف لك دواءً

162
00:17:49,653 --> 00:17:50,654
.نعم

163
00:17:51,196 --> 00:17:53,699
.أنت تود ذلك. أن أصير متبلدة المشاعر

164
00:17:55,701 --> 00:17:56,952
.ليس هذا ماقلته

165
00:17:59,121 --> 00:18:00,247
.آسفة يا عزيزي

166
00:18:03,333 --> 00:18:04,626
.أنا متعبة فقط

167
00:18:12,718 --> 00:18:14,511
كيف نمت؟

168
00:18:18,098 --> 00:18:19,892
."كنت أصلّي من أجلك سابقاً يا "دوروثي

169
00:18:22,561 --> 00:18:23,604
.لكن لم أعد

170
00:18:27,107 --> 00:18:30,485
هذا جيد، لأننا لم نعد نسمح
.بنشر الخرافات في هذا البيت

171
00:18:36,450 --> 00:18:39,161
،"يمكنك أن تخلصي من هذا يا "ليان
!وقتما شئت

172
00:19:05,103 --> 00:19:06,271
.بيض محفوظ

173
00:19:07,481 --> 00:19:09,983
.ينقعونه في الشاي. هذا ما يمنحه ذاك اللون

174
00:19:13,362 --> 00:19:15,906
لم نبدأ محاولة الإنجاب
.حتى بلغنا أواسط الثلاثينيات

175
00:19:16,949 --> 00:19:20,410
.لو كان قبل ذلك، لانتهت مسيرتها المهنية

176
00:19:20,494 --> 00:19:25,374
.لهذا تلوم نفسها على كل ما حدث
.فقد كدنا نستسلم

177
00:19:26,500 --> 00:19:28,126
.لا أعرف لما أخبرك بهذا

178
00:19:28,210 --> 00:19:30,629
.لأنك تريدني أن أشفق عليها

179
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
.أو تفهميها فهماً أفضل

180
00:19:32,381 --> 00:19:35,843
الحقيقة أنني مستعد لإخبارك
.أيما تريدين سماعه لكي نستعيده

181
00:19:37,553 --> 00:19:38,971
من؟

182
00:19:40,889 --> 00:19:42,057
.لا تتلاعبي

183
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
.أعلم أنك شخصية طيبة
.وأعلم ما فعلته من أجلنا

184
00:19:44,518 --> 00:19:47,062
.أخبرني بمن تبحث عنه

185
00:19:49,940 --> 00:19:50,941
."جيريكو"

186
00:19:52,234 --> 00:19:53,569
."نريد استعادة "جيريكو

187
00:19:56,822 --> 00:19:58,740
."جيريكو" مات يا سيد "تيرنر"

188
00:20:11,295 --> 00:20:14,173
.مزيج "جوليان" السري من الأعشاب والتوابل

189
00:20:14,840 --> 00:20:17,009
.ما دام ليس حشيشاً
.لا أريد لـ"دوروثي" أن تنتشي

190
00:20:18,302 --> 00:20:20,220
متى عاودت الشرب؟

191
00:20:20,304 --> 00:20:21,513
.تحتسي شراباً واحداً كل ليلة

192
00:20:21,597 --> 00:20:25,184
.أكره أولئك الناس
.إنها درجة من ضبط النفس أعجز عن بلوغها

193
00:20:31,064 --> 00:20:34,443
لا يمكننا السماح
.باستمرار هذا طويلاً. إنها مرعوبة بالأعلى

194
00:20:34,902 --> 00:20:36,111
هل دخلت لرؤيتها؟

195
00:20:36,612 --> 00:20:37,988
.لكنها لا تفصح عن أي شيء

196
00:20:38,071 --> 00:20:40,073
.ولن تفعل. ما دامت أسيرة

197
00:20:40,782 --> 00:20:42,284
.نحن لسنا الأشرار هنا

198
00:20:42,367 --> 00:20:44,703
حقاً؟ فماذا نكون؟

199
00:20:45,162 --> 00:20:47,289
نحن الضحايا. أليس هذا واضحاً؟

200
00:20:54,505 --> 00:20:56,381
.يقضي الرب بيني وبينك"

201
00:20:56,465 --> 00:20:58,884
،وينتقم لي الرب منك
.ولكن يدي لا تكون عليك

202
00:20:58,967 --> 00:20:59,968
"(شون)"

203
00:21:00,052 --> 00:21:02,721
:كما يقول مثل القدماء
،(من الأشرار يخرج شر)

204
00:21:02,804 --> 00:21:04,473
.ولكن يدي لا تكون عليك

205
00:21:04,556 --> 00:21:06,600
ثم قام (داود) بعد ذلك وخرج من الكهف

206
00:21:06,683 --> 00:21:08,393
(!ونادى وراء (شاول) قائلاً: (يا سيدي الملك

207
00:21:08,477 --> 00:21:10,771
،ولما التفت (شاول) إلى ورائه
،خر (داود) على وجهه إلى الأرض

208
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
.وسجد

209
00:21:12,189 --> 00:21:14,483
وقال (داود) لـ(شاول): (لماذا تسمع
:كلام الناس القائلين

210
00:21:14,566 --> 00:21:15,692
"هوذا (داود) يطلب أذيتك)؟

211
00:21:16,944 --> 00:21:19,321
بالطبع الأطفال
.هم من عليك أن تأسف عليهم

212
00:21:19,404 --> 00:21:23,075
فإذا أراد بالغ التخلي عن حرية إرادته
،لصالح كهنة نصابين

213
00:21:23,158 --> 00:21:24,201
،فبالتوفيق له

214
00:21:24,284 --> 00:21:28,872
...لكن عقل الطفل بريء جداً

215
00:21:28,956 --> 00:21:33,126
ما وصف شيء يستقبل كل شيء آخر؟

216
00:21:33,210 --> 00:21:34,211
.إسفنجي

217
00:21:37,339 --> 00:21:38,340
.سأتذكر الكلمة

218
00:21:39,675 --> 00:21:41,051
.هي "إسفنجي" بلا شك

219
00:21:41,635 --> 00:21:43,595
ما رأيك بأن أصعد إليها وألعب دور الشرير؟

220
00:21:43,679 --> 00:21:44,763
.لا

221
00:21:44,847 --> 00:21:49,309
.هذا لطف كبير منك، لكن لا
.ليان" في الوضع الذي أريده تماماً"

222
00:21:51,311 --> 00:21:53,689
أولى قواعد الصحافة، تطرح سؤالاً بسيطاً

223
00:21:53,772 --> 00:21:56,441
.ثم تظل تكرره حتى تحصل على الجواب

224
00:21:58,318 --> 00:22:00,696
،لكن عديني فقط بأننا حين نجده

225
00:22:00,779 --> 00:22:02,447
.ستدعين المفاوضات لي

226
00:22:03,365 --> 00:22:05,659
.أنا أجيد نزع العاطفة من أي أمر

227
00:22:06,368 --> 00:22:08,662
.لن أجثو على ركبتيّ راجياً، كما يفعل بعضنا

228
00:22:12,165 --> 00:22:13,625
ماذا تقصد؟ -
.لا شيء -

229
00:22:14,543 --> 00:22:15,627
ألم يخبرك؟

230
00:22:18,255 --> 00:22:21,049
.لقد واجهه العم في القبو في أثناء التعميد

231
00:22:21,592 --> 00:22:22,926
.وأجبره على الصلاة

232
00:22:24,178 --> 00:22:25,179
الصلاة؟

233
00:22:26,972 --> 00:22:28,015
لأجل ماذا؟

234
00:22:28,098 --> 00:22:29,516
.لا أذكر

235
00:22:29,600 --> 00:22:31,393
هل وضعت فلفل "سكوتش بونيه" بهذا؟

236
00:22:32,436 --> 00:22:33,437
.محاولة جيدة

237
00:22:34,313 --> 00:22:36,773
.لكني لن أفصح عن هذه الوصفة ما حييت

238
00:22:36,857 --> 00:22:38,066
.لا، بل شيء آخر

239
00:22:43,030 --> 00:22:45,115
."فلفل "ناغا فايبر". مع "بيبرونتشيني

240
00:22:45,199 --> 00:22:46,992
.هكذا تحصل على المذاق الحلو والحار

241
00:22:47,075 --> 00:22:49,620
،أفرطت في طهو المعكرونة
.لكن هذا واضح لأي أحد

242
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
.لقد خمنت

243
00:22:53,498 --> 00:22:54,499
.عزيزي

244
00:22:55,918 --> 00:22:57,211
.أنت تستطيع التذوق

245
00:24:15,998 --> 00:24:19,710
.كركم. لهالاتك السوداء

246
00:24:20,794 --> 00:24:22,171
أي هالات سوداء؟

247
00:24:28,010 --> 00:24:30,554
.سوف تعترف عما قريب -
أتظنين ذلك؟ -

248
00:24:31,722 --> 00:24:33,348
.نحن نعيد بناء عقلها

249
00:24:33,432 --> 00:24:34,975
.ما دام هذا كل ما نفعله

250
00:24:39,104 --> 00:24:40,314
إلام تلمّح؟

251
00:24:42,274 --> 00:24:44,693
.أريد فقط التأكد من أننا لا نتجاوز أي حدود

252
00:24:48,071 --> 00:24:50,699
هل صعدت إليها؟ -
.بالطبع لا -

253
00:25:05,130 --> 00:25:07,007
."أحب الـ"شاركوتري

254
00:25:07,090 --> 00:25:10,636
."به كل شيء. ملح، ومرارة، و"أومامي

255
00:25:13,180 --> 00:25:14,765
.أنت حتماً سعيد باستعادة حاسة التذوق

256
00:25:15,390 --> 00:25:16,892
.عادت فجأةً من تلقاء نفسها

257
00:25:19,770 --> 00:25:21,355
...إذا رأت "دوروثي" أنك لديك هذا

258
00:25:23,815 --> 00:25:24,816
ماذا ستفعل؟

259
00:25:27,819 --> 00:25:29,655
."دعيني أسدي لك معروفاً يا "ليان

260
00:25:30,781 --> 00:25:33,242
سأعيدك إلى عائلتك، أتودين ذلك؟

261
00:25:40,332 --> 00:25:41,750
.لا يمكنني إخبارك بمكانه

262
00:25:41,834 --> 00:25:42,835
.لست مضطرة لذلك

263
00:25:43,627 --> 00:25:45,087
.يمكنك إرجاعه وحسب

264
00:25:45,754 --> 00:25:48,090
.أعلم أن هذا باستطاعتك -
شون"؟" -

265
00:25:48,966 --> 00:25:50,217
.لقد عدت

266
00:25:51,552 --> 00:25:54,179
."حري ألّا تدعها تجدك هنا يا سيد "تيرنر

267
00:28:14,778 --> 00:28:16,029
أين هو؟

268
00:28:19,366 --> 00:28:20,826
.إنه في مكان أفضل

269
00:28:22,202 --> 00:28:23,954
.محاط بمن يحبونه

270
00:28:25,747 --> 00:28:29,334
.نمنحه الدفء، ونمنحه السعادة

271
00:28:30,252 --> 00:28:31,837
.ونمنحه الأمان

272
00:28:33,255 --> 00:28:34,590
.الأمان منك

273
00:28:52,482 --> 00:28:53,859
...يا إلهي

274
00:29:00,240 --> 00:29:02,201
!"أحترق. "دوروثي

275
00:29:02,826 --> 00:29:04,077
!"دوروثي"

276
00:29:05,037 --> 00:29:06,038
.تباً

277
00:29:06,872 --> 00:29:07,873
..."دور"

278
00:29:36,985 --> 00:29:37,986
دوروثي"؟"

279
00:29:50,415 --> 00:29:51,792
أين هي؟

280
00:30:18,777 --> 00:30:20,153
...ماذا فعلت بـ

281
00:31:04,239 --> 00:31:05,574
ماذا فعلت؟

282
00:31:07,242 --> 00:31:08,744
.هي رفضت إخباري

283
00:31:10,120 --> 00:31:11,455
.هذا تجاوز لكل الحدود

284
00:31:15,209 --> 00:31:17,252
.لا تجاوز للحدود في هذا

285
00:31:18,337 --> 00:31:19,713
."دوروثي"

286
00:31:20,339 --> 00:31:21,632
."دوروثي"

287
00:31:35,729 --> 00:31:38,607
.لا عليك

288
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
.لا عليك

289
00:31:43,320 --> 00:31:44,446
.لا عليك

290
00:31:59,336 --> 00:32:00,671
أتريدين أي مساعدة؟

291
00:32:00,754 --> 00:32:01,839
.يمكنني تدبر أمري

292
00:32:06,218 --> 00:32:11,390
.هي ليست شريرة
.إنما تحبه إلى هذه الدرجة

293
00:32:13,809 --> 00:32:15,644
أنت تشعر بها مجدداً، أليس كذلك؟

294
00:32:16,895 --> 00:32:17,896
.يدك

295
00:32:19,481 --> 00:32:21,441
ولهذا استيقظت ووجدتني؟

296
00:34:39,036 --> 00:34:41,039
"ترجمة "عنان خضر

