﻿1
00:01:02,479 --> 00:01:05,065
!عزيزتي؟ لقد جاءت

2
00:01:06,692 --> 00:01:07,693
دوروثي"؟"

3
00:01:07,776 --> 00:01:09,027
.اخرس

4
00:01:10,070 --> 00:01:12,197
.آسف، لكن تعالي لتريها

5
00:01:17,077 --> 00:01:20,289
.قرأت أن المغص ليس سببه عسر الهضم بالضرورة

6
00:01:20,372 --> 00:01:22,875
.قد يكون ناتجاً عن ألم نفسي

7
00:01:22,958 --> 00:01:25,627
.ليس لديه ألم نفسي يا حبيبتي. إنه رضيع

8
00:01:25,711 --> 00:01:26,712
...حسناً

9
00:01:26,795 --> 00:01:29,423
.يمكن أن يكون الخروج من الرحم صادماً جداً

10
00:01:29,506 --> 00:01:31,175
.هذه ستحل كل شيء

11
00:01:31,800 --> 00:01:34,428
،فإذا شربنا ما يكفي من القهوة
من ذا بحاجة إلى النوم؟

12
00:01:36,805 --> 00:01:38,849
هل تصنع كافييناً سحرياً؟

13
00:01:39,474 --> 00:01:41,018
.نوعاً ما

14
00:01:41,101 --> 00:01:42,936
.انتظري حتى تذوقي الكريمة

15
00:01:43,478 --> 00:01:48,525
،بورتافلتر". 58 ملم"
.من النحاس المطليّ بالكروم

16
00:01:55,866 --> 00:01:57,242
.لا

17
00:02:02,206 --> 00:02:05,125
.سأذهب أنا -
."سأصنع لك "ماكياتو -

18
00:02:23,310 --> 00:02:24,853
أين هي؟

19
00:02:25,729 --> 00:02:27,314
أين هي؟

20
00:02:27,397 --> 00:02:29,066
!"أوقفه يا "جوليان

21
00:02:29,149 --> 00:02:31,193
.قف عندك -
.أصغ إليّ -

22
00:02:31,276 --> 00:02:33,320
.سبق أن شرحت لك هذا في السيارة

23
00:02:33,403 --> 00:02:36,198
،"إذا أردت رؤية "ليان
."فلتحضر إلينا "جيريكو

24
00:02:36,281 --> 00:02:41,078
".لا تظلم أجيراً مسكيناً وفقيراً"

25
00:02:41,161 --> 00:02:42,162
.سفر التثنية

26
00:02:42,788 --> 00:02:45,207
".مرحباً في الغابة، الوضع يسوء هنا كل يوم"

27
00:02:45,290 --> 00:02:46,375
."غانز إن روزيز"

28
00:02:47,292 --> 00:02:50,712
!"ليان" -
!إياك أن تجرؤ على الصياح في بيتي -

29
00:02:50,796 --> 00:02:54,591
كيف لها أن تعود إلى هنا؟
.لقد أكّدت لنا أنها تفهمت

30
00:02:54,675 --> 00:02:59,137
حسناً. لنلتقط أنفاسنا
.ونناقش هذا كبشر متحضرين

31
00:02:59,221 --> 00:03:00,514
."جورج"

32
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
تعال من فضلك، حسناً؟

33
00:03:03,392 --> 00:03:04,726
.لنحاول حل هذا الوضع

34
00:03:09,314 --> 00:03:11,441
أيمكننا عقد اتفاق؟

35
00:03:13,026 --> 00:03:14,987
.لنتحدث عن هذا

36
00:03:16,238 --> 00:03:21,618
.كلما أسندت إلى أحد أمراً، أخفق فيه
.شون"، كن صارماً وراقب النقود"

37
00:03:28,542 --> 00:03:31,837
.كان بيننا اتفاق على بقاء الطفل معنا

38
00:03:31,920 --> 00:03:33,589
.لم يكن اتفاقك معي

39
00:03:33,672 --> 00:03:36,466
أين وجدته بحق السماء؟ -
.كان في المول -

40
00:03:36,550 --> 00:03:38,677
.ليان" أرسلت طلب الفدية. كانت تعبث بكما"

41
00:03:52,608 --> 00:03:54,818
.يبدو أن أحدهم قد تناول وجبة ليلية ضخمة

42
00:03:58,322 --> 00:04:00,490
كيف كانت أمسيتك يا سيدة "تيرنر"؟

43
00:04:00,949 --> 00:04:05,162
.نجحنا. وجدنا عمك، وهو بالأسفل حالياً

44
00:04:06,205 --> 00:04:07,789
.أنت لا تجيدين الكذب

45
00:04:08,749 --> 00:04:10,876
.أمر مفاجئ، فأنت تتدربين عليه كثيراً

46
00:04:11,710 --> 00:04:15,297
،"يمكنك أن تحاولي استفزازي يا "ليان
.لكنك لن تفلحي

47
00:04:15,923 --> 00:04:18,091
،جيريكو" سيعود، وحين يفعل"

48
00:04:18,175 --> 00:04:21,261
.ستمضين في طريقك مع عمك إلى حيث تنتمين

49
00:04:21,345 --> 00:04:23,263
.وحتى ذلك الوقت، ستظلين محبوسة هنا

50
00:04:36,443 --> 00:04:37,861
.تقيّح

51
00:04:40,155 --> 00:04:41,990
.شيء متعفن

52
00:04:42,574 --> 00:04:44,785
.الأنابيب. نحن نصلحها

53
00:04:48,539 --> 00:04:51,959
.البيت. بالطبع

54
00:04:56,129 --> 00:04:57,464
."جورج"

55
00:05:04,596 --> 00:05:07,766
.هي تسببت بهذا -
.إنها مشكلة سباكة -

56
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
.إنه أنبوب مياه قديم
.كان ينبغي استبداله منذ عقود

57
00:05:10,352 --> 00:05:11,812
.انهيار الأساس

58
00:05:12,521 --> 00:05:17,734
أهذا يأسه من عدم خضوعها؟

59
00:05:17,818 --> 00:05:19,444
.في رأيي، لا

60
00:05:22,155 --> 00:05:24,575
!ها أنت -
منذ متى؟ -

61
00:05:24,658 --> 00:05:26,994
ماذا؟ -
منذ متى وهي هنا؟ -

62
00:05:27,077 --> 00:05:30,122
...منذ متى -
.أسبوع! هي هنا منذ أسبوع -

63
00:05:30,205 --> 00:05:32,666
واحتجزتموها كل هذا الوقت؟

64
00:05:34,126 --> 00:05:35,127
.لا

65
00:05:35,210 --> 00:05:37,880
.لا

66
00:05:37,963 --> 00:05:39,631
!لا -
!يا للهول -

67
00:05:39,715 --> 00:05:41,717
.لا يمكن لهذا أن يحدث

68
00:05:42,593 --> 00:05:45,137
عم يتحدث؟ -
.إنه معتوه -

69
00:05:45,220 --> 00:05:47,890
"...لأنهم لا يعلمون ماذا يفعلون" -
أهو يصلّي من أجلنا؟ -

70
00:05:47,973 --> 00:05:49,933
...لا -
!أنت! لا تصلّ من أجلي -

71
00:05:50,017 --> 00:05:52,352
لأنك أنت يا رب طيب وغفور، وكثير الرحمة..."

72
00:05:52,436 --> 00:05:56,064
".لجميع الذين يدعونك -
!ليس عندي ما أطلب الغفران عنه -

73
00:05:58,192 --> 00:06:02,196
.ربما لم يفت الأوان على إصلاح الوضع

74
00:06:03,363 --> 00:06:04,364
.أوقفه

75
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
!"شون"

76
00:06:17,669 --> 00:06:19,171
.لا أعرف ماذا تريدين مني فعله

77
00:06:19,254 --> 00:06:21,006
.اصعد إلى هناك -
أين هي؟ -

78
00:06:23,050 --> 00:06:24,176
أين هي؟

79
00:06:29,973 --> 00:06:32,809
سأمزّقه إرباً
."حتى يخبرني بمكان "جيريكو

80
00:06:32,893 --> 00:06:34,311
وفيم سينفعك ذلك؟

81
00:06:34,811 --> 00:06:37,814
ماذا تقترح؟ -
.علينا أن نتعلم التحدث بلغته -

82
00:06:37,898 --> 00:06:39,316
.إنه مجنون

83
00:06:39,900 --> 00:06:41,944
.فدعيني أحادثه، على انفراد

84
00:06:43,153 --> 00:06:44,154
أنت؟

85
00:06:45,113 --> 00:06:47,032
.أنت جرّبت في السيارة، وغاظه ذلك

86
00:06:48,200 --> 00:06:49,910
.لذا سأجاريه

87
00:06:50,536 --> 00:06:52,788
.أهيئ له أنني أومن بهذيانه الجنوني

88
00:06:52,871 --> 00:06:54,498
.وهكذا، ربما سيثق بي

89
00:06:56,333 --> 00:07:00,003
،حسناً. لقد خضت 3 شجارات بالأيدي في حياتي

90
00:07:00,087 --> 00:07:02,798
."وكانت كلها بسبب "دوروثي

91
00:07:03,465 --> 00:07:07,594
.أعطني الرابع -
."لا يمكنني قتالك يا "جوليان -

92
00:07:07,678 --> 00:07:09,555
.لكن يمكنك تلقّي لكمات

93
00:07:09,638 --> 00:07:11,473
لم لست مذعوراً؟

94
00:07:11,557 --> 00:07:13,183
منك؟ -
.منها -

95
00:07:13,267 --> 00:07:15,185
.مما فعلته

96
00:07:15,269 --> 00:07:18,230
.الطفل. ما كان ينبغي أن يكون هنا قط

97
00:07:18,313 --> 00:07:20,732
!كان خطأً

98
00:07:20,816 --> 00:07:22,359
.جوليان"، سأتولى الأمر"

99
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
."لا أظنك تستطيع يا "شون

100
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
.دوروثي" بحاجة إليك"

101
00:07:35,539 --> 00:07:38,000
هل أعطى أي تلميح عن مكان "جيريكو"؟

102
00:07:38,083 --> 00:07:41,837
.إنه معتوه
."لم يكف عن الحديث عن إعادة "ليان

103
00:07:42,462 --> 00:07:45,257
ما وجه الأهمية في البيت الذي وجدناه بها؟

104
00:07:45,799 --> 00:07:47,801
.حاولت أن ألكمه، لكنه لم يسمح لي

105
00:07:50,179 --> 00:07:53,348
أين "ليان"؟

106
00:07:53,432 --> 00:07:54,766
.إنها بأمان

107
00:08:01,523 --> 00:08:05,319
ماذا فعلتم يا "شون"؟

108
00:08:07,446 --> 00:08:11,116
،احتجنا إلى مساعدة
.ولم نجد من نلجأ إليه غيرها

109
00:08:11,200 --> 00:08:14,244
فاختطفتموها؟ -
.لم نجد سبيلاً أخرى -

110
00:08:16,330 --> 00:08:19,499
.هذا كله ذنبها

111
00:08:21,460 --> 00:08:26,381
.هي جعتلكم تأملون في شيء غير ممكن

112
00:08:27,341 --> 00:08:29,968
.كانت تلك قسوة، وعملاً غير مسؤول

113
00:08:32,221 --> 00:08:33,889
.يجب أن نعيدها

114
00:08:35,432 --> 00:08:36,850
إلى ذلك البيت؟

115
00:08:36,933 --> 00:08:40,312
لم عليها العودة إلى هناك؟
.أرجوك أن تشرح لي

116
00:08:41,104 --> 00:08:43,482
.أعلم أنها مميزة... وأنت أيضاً

117
00:08:44,066 --> 00:08:46,568
.لكني لا أفهم. فأرجوك، أخبرني

118
00:08:51,365 --> 00:08:54,701
تلبس "ليان" دائماً تلك القلادة البلاستيكية
.التي صنعها لها ذلك الصبي

119
00:08:55,369 --> 00:08:57,579
.ربما يمكننا الاستعلام منها

120
00:08:58,664 --> 00:09:02,209
."لقد دفنتها حيةً يا "دوتي
.ربما لا تكون مصدراً موثوقاً به

121
00:09:03,544 --> 00:09:06,547
.لا يمكن أن يصل إليها
.سيتحالفان ويدبّران خططاً

122
00:09:06,630 --> 00:09:08,465
.حياة ابن أختك على المحكّ

123
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
.سأحرس بابها

124
00:09:17,349 --> 00:09:18,976
.عليّ فقط إعادة ملء شرابي

125
00:09:28,318 --> 00:09:32,406
.ليان"... لها طابع متمرد"

126
00:09:34,116 --> 00:09:36,285
.منذ الطفولة

127
00:09:38,453 --> 00:09:39,872
.إنه أمر مقلق

128
00:09:41,498 --> 00:09:45,294
...غالباً ما تحيد عن

129
00:09:46,670 --> 00:09:48,380
.المراسيم المجتمعية

130
00:09:50,340 --> 00:09:51,341
...و

131
00:09:52,342 --> 00:09:55,137
تقصد التي تخص أي مجتمع؟

132
00:09:55,220 --> 00:09:56,722
.تعرف من نحن

133
00:09:57,347 --> 00:10:00,017
.لا -
.بلى -

134
00:10:00,100 --> 00:10:02,186
.إنما تتظاهر بأنك لا تعرف

135
00:10:02,853 --> 00:10:06,190
ليست عندي أدنى فكرة
."عمّن تكونون يا "جورج

136
00:10:10,110 --> 00:10:11,820
.كلنا بينكم

137
00:10:12,905 --> 00:10:15,115
.لكننا نحاول ألّا نشغل حيّزاً

138
00:10:16,617 --> 00:10:21,538
،قد تروننا على النواصي
.وأسفل الجسور العليا

139
00:10:22,623 --> 00:10:25,834
نحن من مُنحنا

140
00:10:25,918 --> 00:10:28,879
.فرصة ثانية في الحياة

141
00:10:30,214 --> 00:10:35,427
.ونستغلها لتحقيق خطة الرب السامية

142
00:10:36,512 --> 00:10:38,222
.لمساعدة الآخرين

143
00:10:41,225 --> 00:10:44,102
...لكن... مهلاً. إذاً تقول إنك

144
00:10:44,186 --> 00:10:48,941
لكن لا يمكننا مساعدة
،غير من أُمرنا بمساعدته

145
00:10:49,608 --> 00:10:51,276
.و"ليان" تعصي

146
00:10:52,903 --> 00:10:56,657
،لها عادة سيئة هي العناد

147
00:10:56,740 --> 00:10:58,825
.وتنفيذ إرادتها الحرة

148
00:11:02,663 --> 00:11:03,705
."جيريكو"

149
00:11:05,165 --> 00:11:06,208
أكان ذلك اسمه؟

150
00:11:08,252 --> 00:11:09,253
."جيريكو"

151
00:11:10,254 --> 00:11:12,256
،إحضاره إلى هنا

152
00:11:12,881 --> 00:11:14,883
...ومجيئه إلى هنا في المقام الأول

153
00:11:15,884 --> 00:11:17,928
.لم يكن يحق لها اتخاذ ذلك القرار

154
00:11:19,179 --> 00:11:21,849
.لم تكن تتبع قواعده

155
00:11:22,474 --> 00:11:24,685
.لهذا ما كان يمكن بقاء الطفل

156
00:11:27,396 --> 00:11:28,397
...و

157
00:11:29,523 --> 00:11:34,194
.بعدها تمادت في التطفل. انظر إلى العلامات

158
00:11:36,029 --> 00:11:38,866
لكن ماذا يمكنني فعله؟ كيف أعالج الوضع؟

159
00:11:40,325 --> 00:11:41,326
.أشتاق إليه

160
00:11:43,203 --> 00:11:47,165
.أملك الوحيد أن تعيدها إلى حيث يجب أن تكون

161
00:11:47,833 --> 00:11:49,543
.حيث وُضعت

162
00:11:51,086 --> 00:11:52,671
.وتستغفر

163
00:11:54,965 --> 00:11:56,800
أستغفر عن ماذا؟

164
00:11:58,844 --> 00:12:00,512
.تعرف إجابة ذلك أيضاً

165
00:12:13,525 --> 00:12:15,569
.مرحباً -
هل معي "شون تيرنر"؟ -

166
00:12:15,652 --> 00:12:16,987
.نعم -
،"أهلاً، أنا "تايلور -

167
00:12:17,070 --> 00:12:20,115
."أتصل بك من "غورميه غونتليت
هل تعرف البرنامج؟

168
00:12:20,199 --> 00:12:24,077
.نعم، شاهدت بضع حلقات
".أنا معجب بكم كثيراً. "انتهت رحلتك

169
00:12:24,161 --> 00:12:27,372
بالضبط. ما رأيك بالمشاركة
في الموسم الثاني؟

170
00:12:27,456 --> 00:12:29,875
عجباً! حقاً؟ -
.نعم، لتكون كبير حكّامنا -

171
00:12:29,958 --> 00:12:32,044
أنا؟ بحقك. كبير الحكّام؟

172
00:12:32,753 --> 00:12:34,171
.نعم، سيكون ذلك ممتازاً

173
00:12:34,254 --> 00:12:36,423
.هذا رائع
.سنصوّر في "لوس أنجليس" خلال أسابيع

174
00:12:36,507 --> 00:12:38,217
.سأطلب من المحامين تحضير الأوراق

175
00:12:38,300 --> 00:12:40,511
نعم، لكن المشكلة أنني لا أستطيع
.مغادرة البيت حالياً

176
00:12:40,594 --> 00:12:43,430
،"لو كان التصوير في "فيلي
...فهذا يناسبني، لكن

177
00:12:44,306 --> 00:12:45,891
.نعم، لدينا رضيع سنّه شهران

178
00:12:45,974 --> 00:12:49,019
.نعم، أنتما منشغلان -
.نعم. بالضبط -

179
00:12:54,858 --> 00:12:58,070
..."إذا أعدتها يا "شون

180
00:12:59,154 --> 00:13:00,781
...وصححت الأمور

181
00:13:05,327 --> 00:13:08,330
.فسأبطل ما فعلته هي

182
00:13:11,834 --> 00:13:13,502
.سأشفيك

183
00:13:15,379 --> 00:13:18,757
.وهكذا سيلتمّ شملك به

184
00:13:33,313 --> 00:13:35,399
إلى أين أنت ذاهب؟ إلى أين هو ذاهب؟

185
00:13:35,482 --> 00:13:37,109
.سيصنع لي مرهماً

186
00:13:38,944 --> 00:13:41,655
حسناً. وهل وصلت إلى أي شيء؟

187
00:13:41,738 --> 00:13:44,199
."لا. هو لا يريد سوى "ليان

188
00:13:44,283 --> 00:13:46,159
.ومع ذلك ذهب ليتظاهر بأنه طبيب

189
00:13:46,243 --> 00:13:47,536
.لا تطلبا مني تفسير أفعاله

190
00:13:47,619 --> 00:13:48,745
"شحم خنزير"

191
00:13:48,829 --> 00:13:52,249
."علينا التواصل مع "ماي ماركام

192
00:13:52,916 --> 00:13:55,919
.فمن الواضح أنها صاحبة القرار هنا

193
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
وكيف نفعل ذلك؟

194
00:13:58,630 --> 00:14:01,842
لا أعرف. من هاتفه؟ -
.أشك في أنه يملك واحداً -

195
00:14:01,925 --> 00:14:04,761
لا يبدو أنه يملك أي شيء
عدا تلك البذلة التي تزوج بها

196
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
.وحذائي الإيطالي

197
00:14:07,472 --> 00:14:10,017
ماذا قال لك غير ذلك بالداخل؟

198
00:14:10,100 --> 00:14:12,060
...لا شيء. إنما

199
00:14:12,144 --> 00:14:14,938
"ظل يصرّ على وجوب عودة "ليان
..."إلى بيت "مارينو

200
00:14:15,022 --> 00:14:18,817
يا إلهي. لا أريد السماع
!عن هذه المعاقة اللعينة مرة أخرى

201
00:14:18,901 --> 00:14:21,069
.ذكر في كلامه توابع سماوية

202
00:14:21,153 --> 00:14:23,030
!ماذا؟ يا للسخف

203
00:14:23,113 --> 00:14:26,408
ماذا قال؟ دمامل؟ جراد؟ طوفان؟

204
00:14:26,491 --> 00:14:29,119
...أعرف، لكن -
لكن ماذا؟ -

205
00:14:32,456 --> 00:14:34,875
.القبو، في اليوم التالي لإحضارنا إياها هنا

206
00:14:38,420 --> 00:14:41,507
لا يروق لي الكلام
."الخارج من فمك الآن يا "شون

207
00:14:42,925 --> 00:14:47,095
"إذا ظننت أنه سيأخذ "ليان
...قبل أن يعود صغيري بين ذراعيّ

208
00:14:47,179 --> 00:14:48,514
.لا، أعرف

209
00:14:48,597 --> 00:14:51,266
.إذا كنت تصدق ما يقوله، فأنت مجنون مثلهم

210
00:14:51,350 --> 00:14:52,559
!لا أصدقه

211
00:14:54,144 --> 00:14:55,854
،"حققت تقدماً عظيماً يا "شون

212
00:14:55,938 --> 00:14:57,648
.لكني سأتولى زمام الأمور من الآن

213
00:15:27,010 --> 00:15:28,512
،سأقول ما هو واضح كعين الشمس

214
00:15:28,595 --> 00:15:30,180
لكن بيتك ليس مؤهلاً

215
00:15:30,264 --> 00:15:32,558
.لاستيعاب عدد الأسرى الموجودين به حالياً

216
00:15:32,641 --> 00:15:34,059
.هو ليس أسيراً

217
00:15:34,142 --> 00:15:37,104
،عليه تجاوز "دوروثي" أولاً
.لذا فإنه أسيرنا

218
00:15:38,313 --> 00:15:39,898
."مثله مثل "رابونزل

219
00:15:40,607 --> 00:15:42,025
.عليّ التحدث إليها

220
00:15:44,152 --> 00:15:47,072
."هي ليست طفلة بريئة كما تظنها يا "شون

221
00:15:47,155 --> 00:15:49,408
حقاً؟ فماذا تكون إذاً؟

222
00:15:50,284 --> 00:15:52,411
أنا جاد يا "جوليان". ماذا تكون؟

223
00:16:00,794 --> 00:16:02,629
ماذا كان يقول عني؟

224
00:16:03,714 --> 00:16:04,840
.عمي

225
00:16:05,507 --> 00:16:06,508
.لا شيء

226
00:16:07,259 --> 00:16:08,468
.سمعتكما

227
00:16:10,721 --> 00:16:13,599
ليس من اللطيف التحدث عن الناس
.من وراء ظهورهم

228
00:16:13,682 --> 00:16:16,518
.قال إن علينا إعادتك إلى حيث وجدناك

229
00:16:16,602 --> 00:16:18,687
...قال إن وجودك مطلوب هناك، لذا

230
00:16:19,813 --> 00:16:21,023
وهل تصدقه؟

231
00:16:21,940 --> 00:16:23,567
.لا أعرف ماذا أصدق

232
00:16:51,553 --> 00:16:56,225
هل عصيت عمك وعمتك أول ما جئت إلينا؟

233
00:16:59,853 --> 00:17:01,855
فهل جئت رغبةً في المساعدة؟

234
00:17:03,398 --> 00:17:05,608
.أرجوك، نحتاج إلى مساعدتك الآن

235
00:17:07,486 --> 00:17:09,530
.سبق أن أخبرتك

236
00:17:11,949 --> 00:17:14,492
لا أظن أنه من الممكن
."أن يعود "جيريكو" يا "شون

237
00:17:14,576 --> 00:17:17,412
.لكن ربما هذا ممكن
.أرى أن بوسعنا إصلاح الوضع

238
00:17:30,300 --> 00:17:33,220
.إياك أن تقاطعي رجلاً يصلّي

239
00:17:37,015 --> 00:17:41,562
هل تعرف ما يمكن شراؤه
بـ200 ألف دولار هذه الأيام؟

240
00:17:42,813 --> 00:17:45,440
،ليس لك، فأنت زاهد في كل شيء

241
00:17:45,524 --> 00:17:48,068
...لكن في عالم الواقع

242
00:17:49,278 --> 00:17:51,738
يمكن لهذا المال مساعدة
.الكثير من المحرومين

243
00:17:53,073 --> 00:17:57,619
.إطعامهم، أو بناء أكواخ لهم. أياً كان

244
00:17:59,329 --> 00:18:01,748
.اختر أي جمعية خيرية. أعط للفقراء

245
00:18:33,530 --> 00:18:35,240
!أنت ميئوس منك

246
00:18:35,324 --> 00:18:39,369
،من يتّكل على غناه يسقط"

247
00:18:39,453 --> 00:18:43,749
".أما الصدّيقون فيزهون كالورق

248
00:18:45,167 --> 00:18:47,252
كيف تسمّي نفسك صدّيقاً؟

249
00:18:48,086 --> 00:18:49,796
!لقد خطفت ابني

250
00:19:06,146 --> 00:19:08,565
هل كانت هنا؟

251
00:19:11,068 --> 00:19:12,069
.لا

252
00:19:15,531 --> 00:19:17,324
.لا أعرف. ربما

253
00:19:18,867 --> 00:19:20,494
.الأمر يتقدّم

254
00:19:22,037 --> 00:19:24,623
.وجودها هنا عدوى

255
00:19:26,083 --> 00:19:27,543
.إنها تنتشر

256
00:19:28,168 --> 00:19:31,338
ماذا قد فعلت؟ -
...لا، أنا -

257
00:19:32,548 --> 00:19:36,343
.لا أظن أن هذا ما في الأمر -
فبم تفسّرينه؟ -

258
00:19:39,930 --> 00:19:41,139
ماذا قالت لك؟

259
00:19:42,391 --> 00:19:44,977
.علينا إعادتها إلى البيت الليلة

260
00:19:45,060 --> 00:19:47,104
أهناك يحتفظون بالطفل؟

261
00:19:47,604 --> 00:19:49,940
.لا يمكننا احتجاز كليهما هنا
.أنت قلت هذا بنفسك

262
00:19:50,023 --> 00:19:53,318
.هو أنفع منها -
."إذاً نحتجز العم، ونطلق سراح "ليان -

263
00:19:54,570 --> 00:19:56,196
.على الأقل سنعرف أين هي

264
00:19:56,280 --> 00:20:00,033
.لن تقبل "دوروثي" هذه الخطة -
.لهذا لن نخبرها -

265
00:20:00,117 --> 00:20:02,119
.سأنفذها وحسب، وأنت ستساعدني

266
00:20:02,202 --> 00:20:03,412
!بل لن أفعل

267
00:20:04,204 --> 00:20:07,332
.ستشتّت انتباهها. ستكون مصدر التمويه

268
00:20:10,711 --> 00:20:12,546
.صلّي معي

269
00:20:15,257 --> 00:20:16,258
.لا

270
00:20:17,634 --> 00:20:21,722
.صلّي معي لإعادتها إلى طريق الحق

271
00:20:21,805 --> 00:20:23,140
أصلّي من أجلها؟

272
00:20:23,724 --> 00:20:25,559
.ليس ولو على جثتك

273
00:20:25,642 --> 00:20:28,103
."عليك الاستسلام يا "دوروثي

274
00:20:28,187 --> 00:20:29,730
أستسلم إلى ماذا؟

275
00:20:29,813 --> 00:20:33,775
إلى ربّ يأذن لزهرتك الوديعة أن تخطف ولدي؟

276
00:20:33,859 --> 00:20:35,694
!أنت! ارفع يديك عنها -
...أنت -

277
00:20:35,777 --> 00:20:38,655
."كن حذراً يا "جوجو -
ماذا قلت له؟ -

278
00:20:39,615 --> 00:20:40,616
.لا شيء

279
00:20:41,158 --> 00:20:42,701
ما هذا بحق السماء؟

280
00:20:42,784 --> 00:20:45,996
!تباً! الطين يغطّيها

281
00:20:46,747 --> 00:20:49,750
.تبكي على مالك القذر

282
00:20:50,501 --> 00:20:52,753
!ابك على ما فعلته

283
00:20:57,674 --> 00:21:01,178
في نشرتنا، زبدة فول سوداني
في بقالاتكم المحلية

284
00:21:01,261 --> 00:21:03,680
.قد تكون تصيبكم بالسرطان

285
00:21:03,764 --> 00:21:05,849
زبدة فول سوداني؟ -
.أعرف -

286
00:21:05,933 --> 00:21:08,185
...لا يمكننا حتى الاستمتاع

287
00:21:08,268 --> 00:21:09,978
.حسناً، تعالي -
.انتظر -

288
00:21:11,563 --> 00:21:12,898
.سآتي معك

289
00:21:13,941 --> 00:21:16,610
.لكن يجب أن تعدني بأن تأخذني إلى مكان آخر

290
00:21:18,487 --> 00:21:20,864
أريدك أن تقلّني
.إلى حيث لا يمكنهم العثور عليّ

291
00:21:23,116 --> 00:21:26,495
.أي مكان، لكن بعيداً عن هنا

292
00:21:28,038 --> 00:21:29,665
.حسناً؟ عدني

293
00:21:30,499 --> 00:21:32,793
...لكن عمك قال -
...أياً كان ما قاله -

294
00:21:33,585 --> 00:21:35,587
."لن يعيد "جيريكو

295
00:21:38,131 --> 00:21:40,717
.أرجوك. بعيداً عن هنا

296
00:21:43,178 --> 00:21:44,388
.أعدك

297
00:21:45,347 --> 00:21:46,557
.أنت تكذب

298
00:21:48,433 --> 00:21:49,810
!"شون"

299
00:21:52,980 --> 00:21:53,981
!"شون"

300
00:22:02,656 --> 00:22:03,657
مرحباً؟

301
00:22:04,074 --> 00:22:07,286
،"شون"، معك "تايلور" من "غورميه غونتليت"
.أردّ على مكالمتك

302
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
.هلّا تمسك به بينما ألبس حذائي

303
00:22:11,164 --> 00:22:14,126
هل الوقت غير مناسب؟ -
."مهلـ... ثانية يا "تايلور -

304
00:22:17,504 --> 00:22:20,799
تايلور"؟ أما زلت معي؟" -
.نعم، أنا معك -

305
00:22:20,883 --> 00:22:23,677
.نعم، يسرّني اتصالك. شكراً على ردّك عليّ

306
00:22:23,760 --> 00:22:29,016
،اتضح أن الوضع قد تغيّر عندي
."لذا سأستطيع التصوير في "لوس أنجليس

307
00:22:29,099 --> 00:22:33,520
."لكني ظننتك عاجزاً عن مغادرة "فيلادلفيا -
."لا. لا مانع من "لوس أنجليس -

308
00:22:33,604 --> 00:22:35,355
.هذا خبر عظيم

309
00:22:38,775 --> 00:22:42,279
.امرأة أنقذت قطة بالقفز في حمام سباحة...

310
00:22:42,362 --> 00:22:45,741
،على صعيد أكثر جدية، لأهم أخبارنا الليلة

311
00:22:45,824 --> 00:22:49,369
نذهب إلى "إيزابيل" على الهواء
.من "ويست تشيستر" للمزيد من التفاصيل

312
00:22:49,453 --> 00:22:50,662
.أعدك

313
00:22:51,413 --> 00:22:53,707
معكم "إيزابيل كاريك" على الهواء مباشرةً

314
00:22:53,790 --> 00:22:56,168
"من خارج بيت آل "مارينو" في "ويست تشيستر

315
00:22:56,251 --> 00:22:58,378
.حيث أصابت المجتمع المحلي مأساة

316
00:22:58,462 --> 00:23:00,422
،لا نعرف الكثير
.لكن هناك أخباراً عن إطلاق النار

317
00:23:00,506 --> 00:23:01,757
"إطلاق نار بمنزل سكني"

318
00:23:04,635 --> 00:23:09,515
...إذا لم تغادر هذا البيت

319
00:23:09,598 --> 00:23:10,766
!لا يهمني

320
00:23:10,849 --> 00:23:13,018
.لا يهمني أي شيء

321
00:23:13,393 --> 00:23:17,022
.ليس لشيء قيمة في غياب ابني عني

322
00:23:17,105 --> 00:23:20,526
.عليك تحمّل مسؤولية الدور الذي أديته

323
00:23:20,609 --> 00:23:22,819
.لم أفعل بها شيئاً لم تستحقه

324
00:23:23,529 --> 00:23:26,406
!ولولا مجيء "شون"، لتركتها مدفونة

325
00:23:29,576 --> 00:23:30,744
ماذا فعلت؟

326
00:23:32,538 --> 00:23:33,872
ألا تدركين

327
00:23:34,748 --> 00:23:37,543
"أنك لن يلتمّ شملك بـ"جيريكو
بعد الآن أبداً؟

328
00:23:38,460 --> 00:23:43,549
،لأن من حفظ كل الناموس"
"...وإنما عثر في واحدة

329
00:23:43,632 --> 00:23:45,425
إذا اقتبست الكتاب في وجهي

330
00:23:45,509 --> 00:23:48,345
!مرة أخرى -
"...فقد صار مجرماً في الكل..." -

331
00:24:05,612 --> 00:24:07,197
شون"، ماذا تفعل؟"

332
00:24:07,281 --> 00:24:08,740
نرى وجوداً غفيراً للشرطة

333
00:24:08,824 --> 00:24:11,618
في ظل محاولة عدة أقسام شرطة بالمدينة
.التوصل إلى ما حدث

334
00:24:12,661 --> 00:24:15,414
،كما ترون، تُمنع أطقم الصحافة من الاقتراب

335
00:24:15,497 --> 00:24:18,876
وما زالت سيارات الشرطة والإسعاف
.تتوافد على الموقع

336
00:24:19,459 --> 00:24:23,797
قيل لنا إن الجيران أبلغوا عن إطلاق نار
،في الـ1 صباحاً

337
00:24:23,881 --> 00:24:25,340
.منذ نصف ساعة فقط

338
00:24:36,351 --> 00:24:38,395
.ما زال تعداد الجثث غير مؤكد

339
00:24:39,354 --> 00:24:42,774
ولم تفصح السلطات بعد
عن أي معلومات عن مكان وجود

340
00:24:42,858 --> 00:24:45,194
.الأسرة بالداخل أو سلامتها

341
00:24:45,277 --> 00:24:49,031
.سنوافيكم بأي تطورات عن القضية
.كانت معكم "إيزابيل كاريك"، الـ8 الإخبارية

342
00:24:50,782 --> 00:24:53,619
!انظروا إلى ما فعلتموه

343
00:25:32,115 --> 00:25:34,117
"ترجمة "عنان خضر

